NEERL A ND IS TIEK IN FRA NKFURT NED ERL AND S V AN NU 34 Laurette Artois Goethe-Universität Frankfurt Neerlandistiek op de mooiste campus van Duitsland Waaraan denkt u als u Frankfurt zegt? Aan de Boekenbeurs? Aan de internationale luchthaven? Aan de Europese Centrale Bank (ECB)? Of aan Goethe? Op de Boekenbeurs zijn jaarlijks tal van Nederlandstalige auteurs te gast. Vanwege de luchthaven is een betrekkelijk groot aantal Nederlanders werkzaam in het RheinMaingebied. En ook de Europese Centrale Bank stelt heel wat Nederlanders en Vlamingen tewerk. Johann Wolfgang Goethe, de bekendste zoon van de stad, gaf zijn naam aan de universiteit. De Goethe-Universität wordt volgend jaar 100 jaar oud. Ze werd pas in 1914 opgericht en is dus nog behoorlijk jong. De jonge Goethe moest zelf nog naar Heidelberg, Leipzig en Straatsburg gaan om rechten te studeren, want in zijn stad was er in de 18e eeuw nog geen universiteit. De universiteit had haar oprichting aan vooraanstaande burgers uit de stad te danken, echte mecenassen en voor een groot deel joods. Hoewel veel joodse geleerden de beginjaren van de universiteit bepaalden, moesten ze meteen na de machtsovername van Hitler de benen nemen. Enkelen van hen, o.a. Max Horkheimer en Theodor Adorno, zijn paradoxaal genoeg voor altijd met de universiteit en Frankfurt verbonden gebleven: zij legden het fundament voor de beroemde filosofische Kritische Theorie van de Frankfurter Schule. Ne e rlan dia /Ne de r lands v an Nu – 4 -2 0 13 Weliswaar was de neerlandistiek in de begindagen van de Goethe-Universität nog niet vertegenwoordigd, maar reeds in 1921 werd door de Nederlandse professor M. J. van der Meer, die een groot deel van zijn leven in Nederlands-Indië had doorgebracht en als ordinarius in de germanistiek aan de universiteit verbonden was, met Nederlandse financiële steun een Holland-Institut voor de bestudering van Nederland en zijn koloniën opgericht. Het accent lag, behalve op de taal, voornamelijk op economie en handel. In Frankfurt leefden sinds de 16e eeuw nog nazaten van economisch zeer succesvolle godsdienstvluchtelingen uit Nederland en Vlaanderen (ook Frans-Vlaanderen). Professor van der Meer ging in 1929 met emeritaat en overleed in 1931. Door de economische crisis werd het instituut gesloten en ook later, onder het nationaalsocialisme, bleef dat zo. Pas in 1962 werd het door de jonge en dynamische Jos Wilmots nieuw leven ingeblazen. De latere hoogleraar bleef er tot 1966. Sindsdien bestaat er een eenmanslectoraat Nederlands aan de Goethe-Universität, dat deel uitmaakt van de vakgroep germanistiek. Een volwaardig vak is het nooit geworden, omdat er geen hoogleraar is. Voorwaarde voor een hoofd- of bijvak is een hoogleraar, die kan en mag examineren. Maar een hoogleraar is duur en dat is de reden waarom het tot de dag van vandaag bij een eenmanslectoraat is gebleven. Omdat de afgelopen vijftien jaar alle lectoraten Nederlands in Zuid- en Oost-Duitsland gesloten werden (o.a. in Würzburg en Freiburg), alsook de vertalers- en tolkenopleiding in Heidelberg en het instituut te Leipzig, en aangezien er na het emeritaat van professor Carel ter Haar in München geen vervanging kwam, luidde de Nederlandse Taalunie de noodklok. Hoewel Frankfurt tamelijk centraal ligt in Duitsland, bleek het lectoraat Nederlands er opeens de meest vooruitgeschoven zuidelijke post te zijn. In een poging om het Nederlands ten minste hier te redden, schoof de Taalunie een niet onaanzienlijk bedrag naar voren om het aanbod aantrekkelijker te maken. Gastdocenten uit Nederland en Vlaanderen boden een keur aan interessante werkcolleges. De studenten kregen de kans om bij Geert van Istendael de geschiedenis, alsook de politieke en linguïstische situatie van België te leren kennen, bij prof. Ludo Beheydt de Nederlandse schilderkunst op een semiotische manier te benaderen, bij dr. Cordula Rooijendijk de geschiedenis van de strijd van Nederland tegen het water te bestuderen, via een optreden van Lennaert Maes De vakgroep Nederlands op de mooiste campus van Duitsland: (v.l.n.r.) Leen Peeters, Mariette de Vries, Laurette Artois, Miriam Van Nus en Julian Scherer N E E RL A N D I S T I E K I N F RANK FURT (foto Werner Maak) & De Bonski’s spelenderwijs en zingend de Nederlandse taal beter te leren kennen. Voorts konden ze twee theaterworkshops bij de Nederlandse regisseur Rob Vriens volgen en stonden ze ten slotte met een zelf in elkaar gestoken Nederlands stuk op een heuse bühne. Het aanbod aan taalverwervingscursussen werd uitgebreid, er werd een filmreeks vertoond en voor een geïnteresseerd publiek van buiten de universiteit werd er in 2009 gestart met een ambitieus, deels wetenschappelijk, deels literair programma. Zo kwamen de afgelopen jaren Gerbrand Bakker, Jan Siebelink, Annelies Verbeke, Pauline de Bok, Robert Vuijsje, Anna Enquist, Margriet de Moor, Charlotte Mutsaers, Erwin Mortier, Tom Lanoye, de dichteres Tjitske Jansen, Marcel Möring, Jan van Mersbergen, Peter Buwalda, Anne-Gine Goemans, Koen Peeters, Kader Abdolah, David Van Reybrouck e.a. aan bod. Ze lazen voor uit hun boeken, in het Nederlands, een unieke kans dus voor de studenten om de auteurs in levenden lijve te zien en te horen. Voor volgende winter staan Connie Palmen en Ramsey Nasr op het programma. Maar dat was nog niet alles. De 100e geboortedag van Annie M.G. Schmidt in 2011 en die van Louis Paul Boon in 2012 werden met een wetenschappelijke lezing gevierd. Er vonden ook lezingen plaats over jongerentaal, meertaligheid, het engagement in de Nederlandse literatuur na 9/11, de Batavieren, de Nederlandse waterwolven, Nederlandstalig kinder- en jeugdtheater op Duitse podia, Cees Nooteboom enzovoort, telkens gehouden door gerenommeerde wetenschappers. De studenten kregen in 2012 en 2013 de kans om enkele dagen in Amsterdam en Brussel door te brengen en genoten het voorrecht van een rondleiding door de specialisten Rooijendijk en Van Istendael. De keerzijde van de medaille is dat het Nederlands, ondanks alle moeite die de Nederlandse Taalunie zich getroost, nog steeds niet opgewaardeerd werd. Het is ook na 50 jaar nog steeds een eenmanslectoraat en het ziet er niet naar uit dat dat snel zal veranderen. Dat betekent dat het zwaard van Damocles (sluiting) altijd boven ons hoofd hangt. Het grootste deel van de per semester 60 à 80 studenten kiest Nederlands om pragmatische redenen. Tijdens een enquête vo- Vanaf de herfst van 2013 stopt de financiële steun van de Nederlandse Taalunie, die vanaf het begin beperkt was tot drie jaar. Toch willen we het ruime aanbod verder proberen in stand te houden en zullen daarom in de toekomst versterkt samenwerken met andere universiteiten en hogescholen in het gehele RheinMaingebied, waar ook enkele cursussen Nederlands worden aangeboden. Want eendracht maakt macht. In 2014, het 100-jarige jubileum van de Goethe-universiteit, zal er een groots programma ter gelegenheid van dat eeuwfeest op touw gezet worden. De Nederlandse bijdrage zal bestaan in het herdenken van het begin van de Eerste Wereldoorlog. In dat kader werden reeds de schrijvers Stefan Brijs (Post voor mevrouw Bromley), Annelies Beck (Over het kanaal), prof. Geert Buelens (Europa Europa. Over de dichters van de Grote Oorlog) en prof. Sophie de Schaepdrijver (De Groote Oorlog) uitgenodigd. 35 Ook na 2014 willen we proberen ons ambitieuze programma Nederlandse taal, literatuur en cultuur voort te zetten, er daarbij wel op lettend om de kerk in het midden te houden en zowel Vlaamse als Nederlandse auteurs uit te nodigen. Aangezien onze ondertussen rijk gestoffeerde bibliotheek door schenkingen trotse eigenares van stapels stripverhalen is geworden, zijn we ook van plan lezingen, een workshop en eventueel een tentoonstelling over het genre strips te organiseren, misschien ook in samenwerking met de vakgroep Frans van onze universiteit. Afgelopen jaar werd er ook een actie gestart om sponsors te vinden. De weerklank bleef bescheiden, hoewel er toch één Nederlander gevonden werd die maandelijks een bijdrage overmaakt, waardoor per jaar één literaire avond of twee wetenschappelijke lezingen gerealiseerd kunnen worden. Wie doet het hem na? Onze contactgegevens: Laurette Artois, Lektorat Niederländisch, Goethe-Universität, Fach 17, Campus Westend, Grüneburgplatz 1, D 60629 Frankfurt/Main, e-mail [email protected]; web http://www2.uni-frankfurt.de/41138070/niederlaendisch. En mocht u toevallig eens in Frankfurt zijn, vergeet u dan niet een bezoekje te brengen aan wat ondertussen de mooiste campus van heel Duitsland is geworden! Ne e rlan dia /Ne de r lands v an Nu – 4 -2 0 13 Toneelopvoering op 12 februari 2012: Oude stukken, nieuw leven rige maand noemden ze als motivatie: uitwisselingsprogramma naar of stage in Nederland of Vlaanderen (7), gratis een vreemde taal leren (13), familie of vrienden in het land zelf (6), studiepunten (11), vakantie (6), extra kwalificatie voor een betere baan (7), gewoon uit interesse (18), om privéredenen (2). Sinds de invoering van de bachelor binnen de germanistiek kunnen deze studenten gelukkig ook Nederlands als keuzevak nemen. Ze kunnen één van de twee modules kiezen, ofwel taalverwerving ofwel kennismaking met de Nederlandse literatuur en cultuur. Beide modules bestaan uit drie cursussen van twee of drie uur per week. Per module kunnen ze daarmee twaalf studiepunten verdienen.