TAALOP DE WERKVLOER

advertisement
TAAL OP DE WERKVLOER
BROCHURE VOOR
SOCIALPROFITWERKGEVERS
IN PROVINCIE WEST-VLAANDEREN
2
Inhoudsopgave
Inleiding .................................................................................... 4
Taalinstrumenten en -acties ..................................................... 7

niveau management.................................................... 7

voor anderstalige collega’s. .......................................13

voor Nederlandstalige collega’s ................................17
Overzicht financieringskanalen ..............................................21
Contactgegevens aanbieders .................................................27
Over Jobkanaal Verso .............................................................29
3
“Anderstaligen begrijpen mij niet.”
“Bij aanwerving weet ik niet of iemand voldoende Nederlands kent om
de job goed te doen.”
“Niet alle werknemers begrijpen de voorschriften over veiligheid of
hygiëne.”
“De samenwerking op de werkplek verloopt soms moeilijk door
communicatieproblemen en dat rendeert niet.”
“Taal vormt een struikelblok in onze organisatie. Anderstalige of
laagtaalvaardige medewerkers hebben niet evenveel
doorgroeimogelijkheden.”
“Onze organisatie beseft dat er talige knelpunten zijn, maar weet niet
hoe die weggewerkt kunnen worden.”
“De kloof tussen de Nederlandstalige en de anderstalige werknemers is
groot. Tijdens pauzes is er weinig tot geen communicatie tussen hen.”
4
Dit zijn maar een aantal uitspraken waarvan je er sommige misschien
herkent uit jouw ervaring bij de tewerkstelling van anderstaligen. We
hopen je met deze brochure antwoorden te bieden op taalvragen of situaties waar jij als directeur of personeelsverantwoordelijke in de
praktijk mee wordt geconfronteerd.
Een goede taalvaardigheid maakt mensen sterker. Zeker op de werkvloer
is het belang van een goede taalkennis niet te onderschatten. Niet enkel
om een gepaste job te vinden is taal belangrijk, maar ook met het oog op
doorgroeimogelijkheden en levenslang leren.
Meer dan één op zeven volwassen Vlamingen kan bovendien
onvoldoende lezen of schrijven om naar behoren te kunnen functioneren.
De voorgestelde taalacties en -instrumenten komen ook deze doelgroep
ten goede.
Bij ieder instrument hoort een verwijzing naar één of meerdere
organisaties die deze dienst aanbieden. De contactgegevens van alle
dienstverleners vind je in het overzicht op bladzijde 26. Verder biedt de
brochure een overzicht van financieringskanalen waar jouw organisatie en
jouw werknemers gebruik van kunnen maken.
Je ziet het: er zijn heel wat mogelijkheden om van taal werk te maken!
5
6
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES
NIVEAU MANAGEMENT
Zoek je een globale aanpak om van
taal een speerpunt te maken in je
organisatie? Werk als werkgever aan
een succesvol taalbeleid door een plan
te maken, te bepalen wat werknemers
talig moeten kunnen en door het
stimuleren van taalverwerving!
7
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES
Werk een taalbeleidsplan uit.
Waarom: Wil je als werkgever taal als struikelblok voor
anderstalige werknemers wegnemen? Met taalbeleidsacties
op verschillende niveaus werk je aan taalbeleid in jouw
organisatie. Stel een volledig taalbeleidsplan op en laat jouw
organisatie begeleiden en ondersteunen bij de uitvoering
ervan.
Wat: Bij het opzetten van een taalbeleid wordt gestart met
een taalomgevingsanalyse. Tijdens deze analyse wordt de
huidige talige situatie in kaart gebracht. Op basis van de
resultaten worden de vaststellingen voorgesteld en enkele
suggesties gedaan. Er wordt telkens gewerkt rond 4 niveaus:
niveau van het management, niveau van de fysieke werkplek,
niveau van de Nederlandstalige collega’s en het niveau van de
anderstalige werknemer.
Tip: bij het uitwerken van een taalbeleid
www.klaretaalrendeert.be inspiratie bieden.
Bij wie: deSOM (West-Vlaamse afdeling van Agentschap
Integratie en Inburgering) – www.deSOM.be
8
kan
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES
Creëer een taalrijke context
Ook op het niveau van de werkplek van de laagtaalvaardige
werknemer kan de werkgever acties nemen om taal als
struikelblok weg te nemen. Hij kan de context aanpassen
zodat de werknemer niet langer wordt geconfronteerd met
onnodig moeilijk taalgebruik of met taalgebruik dat hem
verhindert om werkresultaten te behalen.
Om laagtaalvaardige werknemers te helpen bij hun
taalverwerving doet een werkgever er goed aan ook een
taalrijke context te creëren.
Initiatieven op de werkplek kunnen zijn:

Tweetalig zakwoordenboek voor de ziekenhuizen: Het
Huis van het Nederlands Brussel ontwikkelde "Opération
NL/ Operatie Fr" voor de ziekenhuizen. Het betreft een
tweetalig zakwoordenboekje waarin het verplegend en
verzorgend personeel sleutelzinnen en uitdrukkingen kan
terugvinden (Nederlands - Frans) die ze kunnen gebruiken
in het contact met patiënten/zorgvragers en hun
bezoekers. Het boekje is in eerste instantie ontwikkeld
voor verplegend en verzorgend personeel maar kan ook
voor andere personeelsleden en sectoren interessant zijn.
Je kan het boekje gratis downloaden of via Het Huis van
het Nederlands Brussel bestellen.
9
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES



Werk met pictogrammen: de pictogrammenboekjes van
vzw De Rand zijn bijvoorbeeld een handig
geheugensteuntje:
www.derand.be/nl/taalpromotie/pictogrammenboekjes
Werk met taalduo’s: meer informatie vind je op
www.klaretaalrendeert.be
Je kan anderstalige werknemers informeren over
mogelijkheden om hun Nederlands te oefenen via
bijvoorbeeld
o een taalhoek in de kantine
o een rubriek op het intranet of in de
personeelsnieuwsbrief met taaltips
o een e-zine voor anderstaligen: www.taalblad.be
o een actie om Nederlands te oefenen in het
dagelijks leven: www.oefenhierjenederlands.be
o …
Zet in op het gebruik van duidelijke taal
Organisaties die graag willen leren hoe ze hun folders of
websites leesbaar maken voor hun doelpubliek, kunnen bij
Wablieft een training volgen. Wablieft herschrijft ook teksten
voor klanten en geeft ook training en coaching over heldere
mondelinge communicatie.
Bij wie: Wablieft – www.wablieft.be
10
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES
Zet in op het opmaken van duidelijke, leesbare vacatures
Met eenvoudige aanpassingen of herschikkingen maak je een
vacature helder, duidelijk en beter leesbaar. Zo leren
kandidaten jouw verwachtingen kennen en kunnen ze zich
een beeld vormen van de functie. Verso vzw ontwikkelde een
checklist om vacatures aan af te toetsen voor publicatie. Je
kan
de
checklist
gratis
downloaden
via
www.hrwijs.be/sites/default/files/tools/Checklist%20leesbar
e%20vacature.pdf
Bij wie: Verso vzw
Maak van diversiteit jouw handelsmerk door je werking en
aanbod toegankelijk te maken voor nieuwe doelgroepen
Wat? De West-Vlaamse afdeling van het Agentschap
Integratie en Inburgering, deSOM, kan je hierbij helpen door
advies, vorming, expertise en begeleiding aan te bieden.
Mogelijke acties uit hun aanbod:
 Vorming aan leidinggevenden in het omgaan met etnischculturele diversiteit op de werkvloer
 Vorming in het doeltreffend reageren op vooroordelen,
racisme en discriminatie op de werkvloer
11
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES
Tip: Op www.vreemdevragen.be van RESOC/SERR
Midden-West-Vlaanderen vind je antwoorden op vragen
rond interculturele en taaldiversiteit op de werkvloer.
Bij wie? Agentschap Integratie en Inburgering, deSOM
12
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES
TAALINSTRUMENTEN VOOR
ANDERSTALIGE WERKNEMERS
Hebben anderstalige werknemers
moeilijkheden met het taalgebruik
op de werkvloer?
Neem taal als struikelblok weg
via een aantal acties
op niveau van de werkplek!
13
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES
Kies voor een opleiding Nederlands op de werkvloer (NodW)
Wat: Je anderstalige medewerkers leren het Nederlands dat
ze nodig hebben om hun job goed uit te voeren. De opleiding
wordt op maat gemaakt en geïntegreerd in de gewone
werktaken. Deze aanpak is efficiënt en resultaatgericht.
Onder bepaalde voorwaarden kan je de opleidingskosten
compenseren (zie overzicht financieringskanalen).
Bij wie: VDAB - www.vdab.be/hraanbod/nederlands.shtml
Vraag een Individuele Beroepsopleiding met
taalondersteuning (IBO-T)
Wat: Twijfels over de kennis Nederlands van een anderstalige
sollicitant? Als werkgever kan u gratis beroep doen op het
systeem van 'IBO-T, IBO met taalondersteuning'. Werf je een
medewerker aan met een IBO-contract dan betekent dit dat
hij eerst een opleiding volgt op de werkvloer en daarna een
arbeidsovereenkomst krijgt van bepaalde of onbepaalde
duur. Je moet tijdens de opleiding geen loon of RSZ betalen,
enkel een productiviteitspremie. De meerwaarde is dat je
medewerker tijdens de opleiding twee keer per week
taalondersteuning krijgt van VDAB. Zo krijgt hij het
Nederlands dat hij nodig heeft in zijn job beter onder de knie.
Bij wie: VDAB
14
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES
Taalcoaching voor nieuwe medewerkers (gratis)
Is taal een knelpunt voor jouw nieuwe werknemer? Dan kan
je beroep doen op taalcoaching op de werkvloer.
Wat? Taalcoaching richt zich tot werknemers die het
Nederlands niet als moedertaal hebben én het onvoldoende
beheersen. De taalcoach toetst het taalniveau af bij de VDAB
en stemt het traject af op het taalniveau van je werknemer.
Taalcoaching is mogelijk in alle sectoren. Van jou als
werkgever wordt enkel een tijdsinvestering verwacht, de
begeleiding vindt immers plaats tijdens de werkuren. Behoort
je werknemer tot een doelgroep, dan is het coachingstraject
kosteloos. Deze doelgroepen zijn: Niet-Europese nationaliteit
en/of afkomst - 50 jaar of ouder - werknemer met een
arbeidshandicap - kortgeschoolde werknemer.
Hoe? Taalcoaching vertrekt vanuit reële situaties op je
werkvloer. Het gaat dus niet om lessen Nederlands, maar wel
om meteen toepasbare communicatieve vaardigheden. De
coach betrekt ook het team: collega's krijgen tips om hun
collega te ondersteunen bij het leren van het Nederlands.
Opstarten kan tot één jaar na aanwerving en duurt maximum
12 maanden.
Bij wie? Loca Consult, Mentor vzw of Kopa www.jobentaalcoaching.be
15
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES
Taallessen buiten de werktijd? Vraag een taaltraject!
Wat: Wil je dat jouw anderstalige werknemer zijn Nederlands
bijwerkt via taallessen buiten de werkvloer?
Je kunt als werkgever het taalniveau Nederlands van
anderstalige werknemers laten screenen. De screening is een
niveautoets die bepaalt welk taalvaardigheidsniveau de
werknemer bezit.
Op basis van deze screening kan de werknemer een cursus
NT2 op zijn taalniveau volgen bij een centrum voor
Basiseducatie CBE (vooral lagergeschoolden), een centrum
voor Volwassenenonderwijs CVO (vooral hogergeschoolden)
of een universitair talencentrum.
Bij wie: het Huis van het Nederlands - www.hvn-wvl.be
Nederlands oefenen in een praatgroep
Wat? Hebt u één of meerdere anderstalige medewerkers die
graag hun Nederlandse talenkennis wat zouden oefenen? In
heel wat gemeenten zijn er praatgroepen Nederlands.
Dit zijn informele ontmoetingsmomenten waar anderstaligen
(soms ook samen met Nederlandstaligen) elkaar ontmoeten
en praten over verschillende thema's. De samenkomsten
vormen een goede aanvulling op de lessen Nederlands.
Waar? Een overzicht van de praatgroepen vindt u op
nederlandsoefenen.be/west-vlaanderen
16
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES
Ondervinden Nederlandstalige
collega’s hinder van een
taalachterstand?
Misschien moeten zij altijd de
meertalige opdrachten uitvoeren?
Zorg ervoor dat de samenwerking
vlotter verloopt zodat er geen
ongenoegen ontstaat door
misverstanden!
TAALINSTRUMENTEN VOOR
NEDERLANDSTALIGE COLLEGA’S
17
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES
Kies voor een communicatiemodule!
Wat: ‘Hoe efficiënt luisteren en praten’ (HELP) met
anderstaligen? De HELP-module is geïntegreerd in een cursus
Nederlands op de werkvloer of Individuele Beroepsopleiding
in de onderneming met taalondersteuning (IBO-T). De
Nederlandstalige werknemers en leidinggevenden leren
duidelijk en efficiënt communiceren met hun anderstalige
collega’s. Deze opleiding rendeert op verschillende vlakken:
beter onderling overleg, grotere veiligheid en intense
samenwerking.
De module is op maat van jouw organisatie. Ludieke
voorbeelden leiden naar tips en tricks rond taalverwerving.
Taboes en knelpunten over taal komen aan bod. De
instructeur stimuleert de deelnemers via concrete
opdrachten om zelf oplossingen te bedenken voor
communicatieproblemen op de werkvloer. De hele
werknemersgroep maakt in consensus afspraken voor de
toekomst.
Bij wie? VDAB
18
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES
Neem deel aan een vorming Duidelijke Taal!
Wat: Je krijgt tijdens deze vorming meer informatie over de
verschillende niveaus Nederlands. Hierdoor weet je wat een
anderstalige kan begrijpen en produceren in de verschillende
fases van zijn leerproces.
Er zijn twee vormingen mogelijk die samen een halve dag
duren. Je kan ze afzonderlijk volgen of je kan ze ook beide
aanvragen:
In een vorming duidelijk gesproken taal leer je tips en tricks
om duidelijker te communiceren met anderstalige
werknemers of klanten.
In een vorming duidelijk geschreven taal neem je
reglementen, formulieren, functiebeschrijvingen, … onder de
loep. Via concrete tips screen en herschrijf je je eigen
documenten. Je bekijkt een aantal goede voorbeelden van
herschreven teksten. Na de vorming kun je nog terecht voor
tips en suggesties.
Voor
wie:
voor
Nederlandstalige
werknemers/
leidinggevenden die communiceren met anderstalige
collega’s. Voor de Nederlandstalige werknemers die
schriftelijke documenten opstellen.
Bij wie: het Huis van het Nederlands West-Vlaanderen (voor
meer informatie over de vormingen en tarieven)
19
TAALINSTRUMENTEN EN –ACTIES
20
OVERZICHT FINANCIERINGSKANALEN

Sectorale ondersteuning
VIVO – terugbetaling van opleidingen
Werkgevers uit de socialproftsector kunnen via VIVO de
terugbetaling vragen voor opleidingen die hun werknemers
volgen. Zowel opleidingen op de werkplek als externe
opleidingen komen in aanmerking.
De voorwaarden zijn :
 dat de opleidingen gegeven worden door een externe
opleidingsverstrekker.
 dat de werkgever behoort tot de volgende sectoren:
- PC 318.02 , de Gezinszorg
- PC
319.01,
de
Vlaamse
opvoedingsen
huisvestingsinstellingen
- PC 327.01, de Beschutte en Sociale werkplaatsen
- PC 329.01, de Socioculturele sector
- PC 331, ENKEL voor de erkende en gesubsidieerde
kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen
- PC 331, de Gezondheids- en inrichtingsdiensten
- PC 330, de Revalidatiecentra
Ook voor opleidingen rond taalondersteuning kun je bij VIVO
terecht.
Alle info vind je op www.vivosocialprofit.org/vormingsbudget
21
OVERZICHT FINANCIERINGSKANALEN
Socioculturele sector - PC 329.01 en PC329.03
Werkgevers binnen paritair comité 329 kunnen gebruik van
gratis taalondersteuning dankzij het sectorfonds SFSCW. In
2016 krijg je 32 uur taalondersteuning per deelnemer of
groep deelnemers.
Ervaren taalondersteuners uit de sector geven een opleiding
Nederlands die ze afstemmen op het niveau van jouw
werknemer. En aan zijn collega’s geven ze tips om hem te
helpen met zijn Nederlands.
Wat zijn de voorwaarden?




Je organisatie valt onder het Paritair Comité 329.01 of
329.03 (en is ingeschreven op de Nederlandse taalrol bij
de RSZ).
Alle werknemers komen in aanmerking, uitgezonderd
deelnemers aan een werkervaringstraject (WEP).
Je doet een beroep op een aanbieder van
taalondersteuning uit de door werkplekarchitecten
erkende lijst met aanbieders.
Elk traject kan pas starten als er voldoende budget is.
Geïnteresseerd? Neem contact op met een erkende
aanbieder en dien vervolgens een aanvraag in bij het SFSCW
([email protected])
22
OVERZICHT FINANCIERINGSKANALEN
De erkende aanbieder voor West-Vlaanderen: Loca Consult
en Mentor vzw.
Lokale diensteneconomie
Idem als het aanbod voor PC 329. Enkel bedoeld voor de LDEdoelgroepwerknemers. Voor de start van het traject mail je
het aanvraagformulier naar het Vormingsfonds Lokale
Diensteneconomie ([email protected]). Zij
laten je zo snel mogelijk weten of het traject kan starten.
Ouderenzorg – PC 330.01.20
Het Sociaal Fonds Ouderenzorg komt tussen in de kost voor
lessen
‘Nederlands
op
de
werkvloer’.
Iedere werknemer uit een niet-openbaar woonzorgcentrum
heeft bij publicatie van deze brochure in 2015 recht op max.
60 uur vorming. Het staat de woonzorgcentra trouwens ook
vrij een cluster te vormen met werknemers uit andere
instellingen
om
de
kostprijs
te
doen
dalen.
De tussenkomst van het Fonds is gebaseerd op max.
10€/cursist/uur; naarmate het aantal deelnemers stijgt, stijgt
ook de tussenkomst van het Fonds.
Vanaf 2016 wordt – als bijkomend criterium – een minimale
tussenkomst voorzien van 50%!
Voorbeeld 1: Eén werknemer volgt 40 uur vorming lesgeverskost:
100€/uur
Totale kost: 40 uur x 100€/lesgeversuur = 4.000€
23
OVERZICHT FINANCIERINGSKANALEN
Tussenkomst Fonds: 1 WN x 40 uur x 10€/cursistuur = 400€ >< min.
50% van de factuur = 2.000€
Voorbeeld 2: een groep van 6 werknemers volgt 40 uur vorming –
lesgeverskost: 80€/uur
Tussenkomst Fonds: 6 WN x 40 uur x 10€/cursistuur = 2.400€ <>
min. 50% van de factuur = 1.600€
Voorbeeld 3: een groep van 3 werknemers volgt 60 uur vorming –
lesgeverskost: 100€/uur
Tussenkomst Fonds: 3 WN x 60 uur x 10€/cursistuur = 1.800€ ><
min. 50% van de factuur = 3.000€
Je kan beroep doen op een vrij te kiezen (bij voorkeur nietcommerciële) opleidingsverstrekker (VDAB, VOKANS vzw, Centra
voor Volwassenonderwijs, Centra voor Basiseducatie e.a.)
Meer info over de voorwaarden en het inschrijvingsformulier vind je
op www.fe-bi.org
Naast de taallessen kunt u ook gratis gebruik maken van de HELPmodule (HELP = Hoe Efficiënt Luisteren en
Praten met anderstaligen)(> VDAB). Dit is een korte
communicatiemodule waarbij tips worden aangereikt over hoe u als
nederlandstalige collega het best met anderstalige medewerkers
communiceert.
Deze module is geïntegreerd in de opleiding Nederlands op de
Werkvloer van VDAB en wordt standaard aangeboden.
Dit kan als één sessie van 2 à 3 uur aangeboden worden of in
verschillende sessies.
De HELP-module kost 100 euro per uur. Dit is een groepstarief.
24
OVERZICHT FINANCIERINGSKANALEN
Inschrijven voor de HELP-module gebeurt op dezelfde manier als
voor de taallessen. Als enige voorwaarde en aanbeveling vraagt het
Fonds dat de taallessen en de HELP-module ingebed of gekoppeld
worden aan het onthaalbeleid
in het woonzorgcentrum.
Privé-ziekenhuizen - PC 330

Het project ‘taalproject : meertaligheid bevorderen’
loopt van 1 oktober 2015 tot 30 juni 2017. Privéziekenhuizen die klassikale taallessen Nederlands, Frans
of Duits organiseren voor hun werknemers kunnen een
subsidie aanvragen (70€ / uur voor max 32 u per groep)
bij het Fonds. Ook de opleiding rond het implementeren
van peterschap wordt gefinancierd tot maximaal 4 uren
per groep. Voor de doelgroep en praktische details kan je
www.priveziekenhuizen.org raadplegen.

De organisaties uit de sector kunnen via de kredietlijn van
het Fonds bij de VDAB genieten van gratis lessen
Nederlands op de werkvloer en de HELP-module (Hoe
Efficiënt Luisteren naar en Praten met anderstalige
collega's).
25
OVERZICHT FINANCIERINGSKANALEN

Betaald educatief verlof
Werknemers in de privésector die een erkende opleiding willen
volgen kunnen daarvoor gebruikmaken van het betaald
educatief verlof. Het betaald educatief verlof beoogt de sociale
promotie van de werknemers uit de privé-sector. Hiertoe
krijgen ze extra verlofuren voor de opleidingen die ze in hun
vrije tijd volgen of wordt hen verlof toegekend om effectief de
lessen bij te wonen wanneer de lesuren met de werkuren
samenvallen. Dit verlof wordt in eerste instantie door de
werkgever met het normale maandloon en op het normale
tijdstip van verloning uitbetaald. De werkgever kan echter wel
de terugbetaling bekomen.

Individuele opleidingscheques
De Vlaamse overheid voorziet individuele opleidingscheques
voor werknemers die aan bepaalde voorwaarden voldoen.
Erkende opleidingen door erkende opleidingsverstrekkers
komen in aanmerking. Doel is om de positie op de arbeidsmarkt
te versterken. Per kalenderjaar kan een werknemer maximaal
voor 250 euro opleidingscheques aankopen. De Vlaamse
overheid past de helft van het inschrijvingsgeld per
opleidingscheque bij. In bepaalde gevallen betaalt de Vlaamse
overheid meer dan de helft van je opleidingscheques, namelijk
als je geen diploma secundair of hoger onderwijs hebt en een
bepaalde opleiding volgt.
Meer info? www.vdab.be/opleidingscheques - 0800 30 70
26
CONTACTGEGEVENS AANBIEDERS
Huis van het Nederlands West-Vlaanderen
Siska Goubert, projectmedewerker
0474/62.59.72
[email protected]
VDAB – Nederlands op de Werkvloer / HELP-module / IBO-T
Henk Vandenbroucke
[email protected]
056 24 74 87
Loca Consult/Loca Labora – job- en taalcoaching
Baron Ruzettelaan 296, 8310 Assebroek
050 49 03 63
www.locaconsult.be
[email protected]
Mentor vzw – job- en taalcoaching
Wandelweg 11a, 8500 Kortrijk
056 26 44 34
www.mentorvzw.be
[email protected]
KOPA WEST-VLAANDEREN – Job- en taalcoaching
Nieuwpoortsesteenweg 98, 8400 Oostende
059 55 60 59
www.kopa-jobcoaching.be
[email protected]
27
CONTACTGEGEVENS AANBIEDERS
deSOM (West-Vlaamse afdeling van Agentschap Integratie
en Inburgering)
President Kennedypark 30, 8500 Kortrijk
+32 56 74 21 50
[email protected]
Wablieft – duidelijke taal
Kardinaal Mercierplein 1, 2800 Mechelen
015 44 65 12
[email protected]
www.wablieft.be
28
Deze brochure werd opgemaakt door Jobkanaal Verso.
Verso
De Vereniging voor Social Profit Ondernemingen (Verso) is de
intersectorale werkgeversorganisatie voor de socialprofitsector in
Vlaanderen. Verso groepeert zeventien federaties:
29
V.u. : Bruno Aerts – Verso vzw –
Kolonel Bourgstraat 122/4, 1140 Brussel
30
Download