MET DUITS CARRIERE MAKEN CARRIÈRE-GEORIËNTEERDE PROJECTEN EN ACTIVITEITEN OP SCHOLEN ts) giaire (rech Frankrijk: sta , Duitsland & Co. KGaA Deutsch” in SE en n hm an ne er lsm “Unt Berte jet ijf ro dr -P be dB e MDi het Duits geleider in met stagebe O ud ers zie n al tij d du ide lij k ho e be la ng rij k he t Dui ts al s een kw al ifi ca tie vo or de ca rr ièr e va n hu n kin de ren is. Ik ho or va ak va n he n, da t al lee n de Dui tse ta al de sle ut el to t su cc es is. (A nn a Mari a Cu rci , ler aa r Duit s op de va ksc ho ol A ran gio R uiz , Rom e) IMPRESSUM VERANTWOORDELIJKE: Klaus Brodersen ONTWERP: Andrea Schaefer, Ulrike Tietze EINDREDACTIE: Julia Falkenstein VORMGEVING: BESIGN, Lda TITELPLAAT: Stagiaire “Unternehmen Deutsch” in Frankrijk in Stage bij Bertelsmann SE & Co. KGaA, Duitsland, Foto Steffen Krink AFBEELDINGEN: Goethe-Institut Rome, Goethe-Institut Parijs, Fotolia DRUK: Drukkerij Etigráfe, Portugal OPLAGE: 1.000 exemplaren UITGEVER: © 2016 Goethe-Institut Brüssel ONDERWIJS WERK TOEKOMST Jongeren die de stap naar het actieve leven zetten, stuiten op almaar grotere uitdagingen. Naast flexibiliteit en mobiliteit zijn ook het snel onder de knie krijgen van vaardigheden en een goede talenkennis van cruciaal belang om het beroepsleven met succes aan te vatten. Voor jonge Europeanen is de kennis van het Duits vaak de sleutel tot succes in het economische leven en op de arbeidsmarkt. Een uitgebreid netwerk van professionele contacten en relaties maken van het Duits meer dan ooit een troef voor jongeren die een carrière willen uitbouwen. Met het initiatief “Mit Deutsch in den Beruf” of “Bildungsbrücke Schule-Beruf” komt het Goethe-Institut tegemoet aan die vereisten: een internationaal programma, uiteenlopende lokale partners in Portugal, Spanje, Frankrijk, Italië en Griekenland die diensten aanbieden rond onderwijs of werk, om leerlingen, studenten en jonge afgestudeerden wegwijs te maken in de professionele wereld. Het Goethe-Institut stemde zijn aanbod af op de huidige behoeften op de arbeidsmarkt, met een heuse meerwaarde voor het onderwijs en de professionele wereld als resultaat. In samenwerking met Duitse ondernemingen worden de lessen Duits, net als taal & cultuur, centraal geplaatst in de projecten, ter voorbereiding op een verblijf of opleiding in het buitenland. De volgende pagina’s bieden een overzicht van de mogelijkheden voor professionele oriëntatie, zowel voor leerkrachten als studenten. Stagiaire bij Bayer Pharma in Duitsland HET ONDERWIJS EN DE BEDRIJFSWERELD VORMEN SAMEN DE TOEKOMST ormen voor v n e t n e d se stu Het Buitenland ressante doelgroep. van e ons een int r zich dat de kennis dens ij o spreekt vo an groot belang is t loer v v het Duits et leven op de werk h n stages, e lijkt. e p) vergemakk irbus Grou umpholz, A r (Andrea K Dankzij de synergie tussen de onderwijssector en het economische leven kunnen jongeren uiteenlopende beroepen leren en inzicht krijgen in het dagelijkse leven op de werkvloer. Die gezamenlijke projecten wijzen de studenten op de meerwaarde van hun opleiding in hun toekomstige professionele leven. Bovendien kunnen bedrijven door de samenwerking met scholen ook de toekomstige kandidaten leren kennen en hen aan de hand van stages wegwijs maken in de professionele wereld. Rondleiding tijdens het project “Unternehmen Deutsch” bij Bruno Manetti Cashmere in Italië SAMENWERKEN, EEN MEERWAARDE VOOR IEDEREEN De leerlingen krijgen meer carrièremogelijkheden en vooruitzichten vinden snel hun weg in het professionele leven maken kennis met professionele en sociale situaties leren Duits te gebruiken in het bedrijfsleven verwerven vaardigheden die bepalend zijn wanneer ze gaan solliciteren • • • • • • • • • De ondernemingen komen in contact met studenten die hun weg zoeken in de professionele wereld kunnen zich voorstellen als potentiële werkgevers op de internationale markt dragen bij tot de promotie van jonge afgestudeerden nemen een langdurige maatschappelijke verantwoordelijkheid op Bezoek aan het Italiaanse bedrijf Bruno Manetti Cashmere 6 IDEEËN VOOR EN SOORTEN VAN SAMENWERKINGSVERBANDEN Er zijn tal van samenwerkingstypes mogelijk tussen het onderwijs en de bedrijfswereld. Hierna volgen enkele ideeën en suggesties voor een samenwerking. Ik stond in het labo ra was bijzonder leuk torium: het om proeven te mogen ui de hele tijd tvoeren, in contact te komen m et de begeleiding, aandac collega’s en ht en steun te krijgen. Cécile Fèvre (stagiaire bij Bayer -S chering) Rollenspellen en wedstrijden waarin de studenten samen met ondernemingen in de buurt of in Duitsland nieuwe concepten voorstellen (zoals “Unternehmen Deutsch”). Ondernemingssimulaties waarin de studenten op een leuke manier kennismaken met alle stappen in de oprichting van een bedrijf, van de ontwikkeling tot de verkoop van producten. De oprichting van een minionderneming - echte ondernemingen die worden opgericht na een geslaagde simulatie door studenten, doorgaans met de steun van professionals (zoals de oefenonderneming “Übungsfirma Deutsch”). Sollicitatietraining In het kader van een stage of een concrete vacature. “Unternehmen Deutsch” Italië: bedrijfsbezoek bij SAP “Career Days” een project om studenten wegwijs te maken op de arbeidsmarkt en hen te laten kennismaken met specifieke sectoren door hen in contact te brengen met bedrijven en via bedrijfsbezoeken. Bedrijfsbezoeken en fabrieksrondleidingen, per klas, zodat leerlingen voor het eerst in contact komen met ondernemingen en inzicht krijgen in de werking van een fabriek en de verschillende productieprocessen. Actiedagen en informatieavonden georganiseerd in onderling overleg tussen scholen en ondernemingen, om ouders en familieleden informatie te verschaffen over de vele mogelijkheden.. Kennismaking met het beroep kleinere groepjes leerlingen maken kennis met een specifiek beroep of kunnen kleine opdrachten uitvoeren, waarna het resultaat in de klas wordt voorgesteld. Begeleidingsprogramma’s met bedrijfsspecialisten, partners die op vrijwillige basis hun kennis delen met scholen, kinderen en adolescenten. Stages voor studenten met als doel de leerlingen al vroeg wegwijs te maken in de professionele wereld en hen iets concreets te laten leren in het kader van een praktische proef. Taalonderwijs bij het Goethe-Institut een bijzondere Deze stage was eld een andere wer ervaring: ik heb ontdekt Julie Bibaud nst Klett AG) (stagiaire bij Er PARTNERS IN HET NETWERK VAN HET GOETHE-INSTITUT Aan de hand van zijn projecten en middelen wakkert het Goethe-Institut bij veel jongeren de interesse aan voor Duitsland als land dat investeert in tewerkstelling. In de opleidingsprogramma’s werken de leerlingen nieuwe creatieve concepten uit voor bekende Duitse merken, of leren ze sollicitatiebrieven opstellen in het Duits. De vernieuwende onderwijsmethodes, zoals het gebruik van elektronische leerplatformen, dragen niet alleen bij tot de uitbreiding van netwerken, maar vergroten ook de mediavaardigheden en de motivatie van de studenten. De taallessen en specifieke opleidingsmethodes waarin de vereisten op de arbeidsmarkt centraal staan, zijn bestemd voor jonge afgestudeerden en studenten die een aantal semesters in het buitenland willen verblijven. Bovendien bestaat er een breed aanbod aan bijscholingsmogelijkheden en niet-taalgerelateerde vakken in het Duits, naast intensieve taalcursussen voor studenten en leerkrachten. De certificaten die door het Goethe-Institut worden uitgereikt, worden op de internationale markt erkend en vermelden de behaalde taalvaardigheden – een heuse troef tijdens het sollicitatiegesprek. Voor de verantwoordelijken organiseert het Goethe-Institut bijeenkomsten en gesprekken tussen experts rond het onderwerp “Mit Deutsch in den Beruf”. Conferenties door Duitse ondernemers bieden dan weer inzicht in de arbeidsmarkt. Tijdens informatieve reizen naar Duitsland komen schooldirecteurs en regeringsvertegenwoordigers belast met onderwijs rechtstreeks in contact met partnerinstellingen en komen ze meer te weten over Duitsland als plaats voor economische activiteit en opleidingscentrum. ONS AANBOD* VOOR DE ONDERWIJSSECTOR IN EEN OOGOPSLAG • Onderwijsprojecten rond de Duitse taal, waarin economie en werk centraal staan • Taallessen voor jonge afgestudeerden • Bijeenkomsten van en overleg tussen experts • Informatieve reizen naar Duitsland • Bijscholingscursussen Duits of niet-taalgerelateerde vakken in het Duits • Beurzen voor leerkrachten * Om het actuele aanbod in uw streek te kennen, kunt u terecht bij het lokale Goethe-Institut (zie legende op de omslag) of in Brussel, bij de dienst die de projecten coördineert. Voorstelling van het concept tijdens het rollenspel “Unternehmen Deutsch” in Italië. EEN CARRIÈRE MET HET DUITS De kennis van vreemde talen is vandaag onmisbaar voor wie in Europa een professionele carrière wil uitbouwen. Vaak is de kennis van het Engels niet voldoende op de arbeidsmarkt. Het is veeleer de tweede of derde vreemde taal die de doorslag geeft voor de invulling van een vacature. Een kandidaat die Duits praat, is dan ook in goed gezelschap. Als grootste Europese taal wordt het Duits in heel wat internationale bedrijven gesproken. Een goede kennis van het Duits is dus van groot belang, ook buiten Duitsland. . s we rk in ee n D uit O mw ill e va n mi jn in ak va er aa rd be dr ijf ko m ik uit co lle ga ’s. M ijn se uit D t me t co nt ac nn is va n de ke jn ta le nken nis en mi me zo we l op en bb he ur D uit se cu ltu k pr of es sio ne el vla pe rs oo nli jk al s op lpe n. st er k vo or uit ge ho nis ch e (B eh ee rd er te ch Pa ol o Pu gg io ni, P, Ita lië ) kw al ite it bij SA ACHT REDENEN OM DUITS TE LEREN OP HET WERK: 1. Een carrière op wereldschaal. De kennis van het Duits vergroot de kansen op de arbeidsmarkt, zowel bij Duitse als buitenlandse bedrijven, en bij werkgevers die professionele contacten onderhouden over de hele wereld. Het Duits is de meest gezochte taal in de industrie en de dienstensector. 2. Een troef in de zakenwereld. Duitse zakenpartners in het Duits kunnen aanspreken, zorgt voor betere werkrelaties en maakt zo de weg vrij voor efficiënt overleg en succes. Duits langrijkis voor mij de vloer, ste taal op beEngels.meer nog dande werkonderz Als wetensc het praat ikoekster lees, shappelijk chrij elke dag Duits. f en Grazia (voormano Ranocchia, Duitsla lig beursstu C.N.R.nd, onderzoedent in in Rome ker aan d .) e 3. Interculturele vaardigheden. Een vreemde taal leren, betekent ook nadenken over het leven buiten de eigen culturele, taalkundige en geografische grenzen. Wie de Duitse taal machtig is, knoopt vlot contacten aan met de Duitstalige wereld, op de werkvloer en in zijn vrije tijd. 4. Uitwisselingsprogramma’s. Duitsland sloot overeenkomsten met heel wat landen wereldwijd, met het oog op uitwisselingsprogramma’s voor leerlingen en studenten. 5. Studie- en tewerkstellingsmogelijk- heden in Duitsland. Duitsland reikt een groot aantal studiebeurzen uit in eigen land en moedigt de Europese ontwikkeling van onderwijs- en tewerkstellingsmiddelen voor Duitsland aan om de huidige evolutie op de arbeidsmarkt het hoofd te bieden. 6. Wetenschap en onderzoek. Het Duits is sterk vertegenwoordigd in wetenschappelijke kringen. Omwille van zijn bijdragen op het vlak van onderzoek en ontwikkeling, speelt Duitsland een belangrijke rol op wereldvlak en kent het land veel beurzen toe aan buitenlandse wetenschappers in tal van onderzoeksgebieden. 7. Land van ideeën en innovatie. Niet alleen de boekdrukkunst werd in Duitsland uitgevonden, ook de mp3-speler, de auto, de computer en de tandpasta zijn Duitse uitvindingen. Heel wat merken en producten die wereldbekend zijn, komen uit Duitsland. 8. Toegang tot literatuur, muziek, kunst en filosofie. Het Duits is de taal van Goethe, de gebroeders Grimm, Beethoven en Beuys, Bach en Beckenbauer. Bovendien barst Duitsland van jong artistiek talent, van muziek over dans tot de beeldende kunsten of design. Lille Brussel [R] BELGIË Luxemburg1) LUXEMBURG Nancy Parijs Straatsburg Frankrijk Lyon Turijn Bordeaux San Sebastian Triëste Milaan Genua Marseille Toulouse Rome Barcelona Porto Napels ITALIË Madrid PORTUGAL Lissabon Lissa SPANJE SPANJE Canarische Eilanden Palermo Granada MALTA Goethe-Institut Goethe-Zentrum/Centra van Duitse cultuur Examenpartner (R) Goethe-Institut met regionale opdracht Duits, een troef op het werk. Initiatieven, professionele projecten en taallessen in vijf Zuid-Europese landen. Een project van het Goethe-Institut, met de steun van het Duitse ministerie. PROJECTCOÖRDINATIE: [email protected] www.goethe.de/mdidb Ons netwerk in de regio: BELGIË www.goethe.de/mdidb FRANKRIJK www.goethe.de/france/atoutprofessionnel ITALIË www.goethe.de/italien/deutschundberuf PORTUGAL www.goethe.de/portugal/mitdeutschindenberuf SPANJE www.goethe.de/spanien/deutschimberuf