Mijn ‘Duitse’ opvoeding Wouter T. Wijnaendts van Resandt Duitsers, met hen heb ik in mijn jeugd een haat-liefdeverhouding gehad. Eenmaal volwassen kreeg ik een geheel andere kijk op onze oosterburen. Als Nederlander groeide ik in de jaren ’60 in Zuid-Amerika op, waar ik de Duitse school in Bogotá van de Kindergarten tot en met de Oberschule doorlopen heb. Wat en wie Duitsers zijn, kun je het beste begrijpen als je een Duitse opvoeding genoten hebt, waarbij discipline, respect, etiquette, op tijd komen, beleefdheidsvormen enzovoorts in de term Gründlichkeit in elkaar samensmelten. Welhaast alles wat op school te vinden was, zoals de vierkante krijtjes van het merk Pelikan tot de Mercedes schoolbussen, kwamen uit die Heimat naar de Deutsche Schule. En om de drie jaar kon de school zich verheugen op een nieuwe lichting docenten die ons up-to-date hielden over de nieuwste ontwikkelingen in het land, de taal, cultuur en economie oftewel het Wirtschaftswunder. Veel van de oudere docenten uit die jaren, hadden nog de Tweede Wereldoorlog meegemaakt of er zelfs aan deelgenomen. Mijn klassenleraar van groep 8, Herr Würich, had als kind de zware bombardementen van de geallieerden doorstaan, waardoor zijn trommelvliezen geperforeerd werden en er grote holtes achter zijn oren aan overhield. Herr Küchemann onze docent natuurkunde, sloeg altijd de hakken van zijn schoenen tegen elkaar en begroette de klas met ‘Guten morgen meine Herrschaften’ en dat met luide stem. Iets wat niet zo verwonderlijk was, aangezien hij een voormalige U-Boot Kapitän was geweest. Herr Müller van wiskunde begon zijn lessen met ‘sind Sie ruhig’ en Frau Dokter Richter liet je als straf één lesuur lang Duitse grammaticale regels opzeggen als je het huiswerk niet had gemaakt. Mijn klasgenoot Eduardo Wills had het een keer gewaagd om op een vraag van haar met ‘O Tannenbaum’ te beantwoorden, waarop zij hem 1 met een dodelijke blik op de melodie van dit bekende kerstliedje ‘O Wills, O Wills, Du wirst das Jahr verlieren’ van repliek voorzag. Bij een Duitse pater vlogen de inktpotjes, en linialen door de klas als hij een slechte bui had en bij Herr Madlener kreeg je een dubbeltje om het dienstmeisje te bellen, als je de oplossing op een rekenkundige vraag niet wist. Elke docent heeft zijn eigen anekdote, maar pas vele jaren later ben ik ervan doordrongen welke betekenis die docenten voor mij en mijn algemene vorming hebben gehad. Duitse Wanderlieder, literatuur, poëzie en muziek werden er letterlijk ingeprent en hierdoor ontstond ook mijn liefde voor de klassieke muziek en het werk van Goethe. ‘Die Leiden des jungen Werthers’, wat een prachtige literaire briefroman en ook de boeken van Ludwig Thoma heb ik verslonden. Zonder kennis van de Duitse taal had ik dat allemaal moeten missen. Duitsland zit diepgeworteld in mijn ziel; het land en de cultuur waarover ik nooit uitgepraat raak en waar ik graag vertoef. Die goede oude tijden komen niet meer terug, want ook het land van Goethe en Schiller is aan verandering onderhevig, maar de weemoed en de herinnering blijft! 2 Gebruiksvoorwaarden Het werk van schrijvers en dichters op Nederland Schrijft mag gratis worden gelezen en/of gedownload voor eigen gebruik. Iedere verspreiding, openbaarmaking, verveelvoudiging of bewerking is niet toegestaan. 3