Wijkgemeente Immanuelkerk Kerstnacht 2012 met Christmas Carols Voorganger : Ds. Gert Landman Ouderling van dienst : Kees Dekker Diaken : Herman Steendam Piano en orgel : Reinier van der Sandt Medewerking : Projectkoor o.l.v. Hanna Rijken Lezingen : Koster : Hans Minjon Collecte bij de uitgang: Kinderen in de Knel De Paaskaars brandt, als we de kerk binnenkomen, het teken van: Christus is aanwezig! Openingszang Once in royal David’s city 1 solo, 2 en 3 koor, 4 en 5 allen 1 Bethlehem, o uitverkoren, stad in ’t veld van Efrata, in u is een vorst geboren als een nieuwe Jozua. Koning Jezus, gloria, Zoon van God, halleluja! 2 In het ondoordringbaar duister, in onzekerheid en pijn, in het land van licht noch luister zal Hij onze Redder zijn. Koning Jezus, gloria, Zoon van God, halleluja! 3 Heft uw hoofden, kleine mensen, als uw nieuwe koning komt. Hij doorbreekt de oude grenzen, Hij maakt recht wat is gekromd. Koning Jezus, gloria, Zoon van God, halleluja! 5 “Ere in de hoge” zingen alle engelen tesaam voor de herder van geringen, tot de glorie van zijn naam. Koning Jezus, gloria, Zoon van God, halleluja! Openingsgebed Lezing Jesaja 11 : 1-2,6,9a Een ster ging op uit Israël 1 1 koor, 2 en 3 allen Een ster ging op uit Israël na duizend en één nacht. een oud verhaal werd doorverteld, een lied klonk onverwacht. Dit was het uur van onze God, een mensenzoon gelijk, die onze naam draagt en ons lot, die nacht begon zijn Rijk. 2 3 Lezing Gij morgenster en mensenzoon, breng ons de nieuwe tijd, waarin de wereld wordt bewoond door uw gerechtigheid. Dan is uw heil aan ons geschied, e allen even na, dan zingt de schepping weer dit lied - - - - - - - tot in de gloria. Lezing Lucas 1 : 26-33,38 Gabriel’s message 4. De engel Gabriël komt aangesneld, de vleugels sneeuw, de ogen vurig fel: Gegroet, zegt hij, Maria, meisje zo gewoon, hoogs uitverkoren vrouwe. Gloria! 2. Jouw moederschap een zegen, weet dat wel, jouw zoon, zo langverwacht, Emmanuel, en alle mensen danken jou de eeuwen door; hoogst uitverkoren vrouwe. Gloria! 3 Lucas 2 : 1b,4-7 Away in a manger 1 en 2 koor, 3 vrouwen en 4 allen 1. Emmanuël, de redder, bracht zij voort in Betlehem, die kerstnacht naar Gods woord. Voor allen die geloven zal zij altijd zijn hoogst uitverkoren vrouwe. Gloria! 1 1 en 3 koor, 2 allen Away in a manger, no crib for a bed, the little Lord Jesus laid down his sweet head. The stars in the bright sky looked down where he lay, The little Lord Jesus asleep on the hay. 4 Zacht zong zijn moeder een lied voor haar lieve Zoon. Dat klonk de hemel door, engelen zongen zo schoon: Uitverkoren Kind, geboren in een stal, de Heer van het al: Breng Hem uw huldeblijk, Hij brengt ons in Gods Rijk. 3 Be near me Lord Jesus, I ask thee to stay. Close by me forever, And love my I pray. Bless all the dear children, In thy tender care. And take them to heaven, To be with thee there. vertaling: 1. Ver weg in een kribbe, geen ledikantje als bed, legde de kleine Heer Jezus zijn lieve hoofd te rusten. De sterren aan de heldere hemel keken neer waar hij lag: de kleine Heer Jezus, slapend in het hooi. 2. 3. Lezing De koeien loeien, de baby wordt wakker, maar de kleine Heer Jezus begint niet te huilen. Ik heb U lief, Heer Jezus! Kijk neer uit de hemel, en blijf aan mijn zijde tot de morgen nabij is. Wees mij nabij, Heer Jezus, ik vraag U te blijven, voor altijd dichtbij mij, en heb mij lief, bid ik U. Zegen alle lieve kinderen, zorg teder voor hen, en bereid ons voor de hemel, om daar met u te leven. Lucas 2 : 8-12 Nativity carol NL berijming Gert Landman 1 en 2 koor, 3 en 4 allen Ooit in een kale stal is geboren dit Kind. Onder het sterrenlicht, Hij die ons zo bemint. Uitverkoren Kind, geboren in een stal, de Heer van het al: Breng Hem uw huldeblijk, Hij brengt ons in Gods Rijk. 5 Daar is ter wereld gebracht liefde die in ons stroomt. Liefde van ’t hemels Kind dat hier onschuldig droomt. Uitverkoren Kind, geboren in een stal, de Heer van het al: koor: Breng Hem uw huldeblijk, Hij brengt ons in Gods Rijk. Lezing Lucas 2 : 13-14 Koor: Sussex Carol Een lied weerklinkt in deze nacht ons ooit door engelen gebracht. Een lied weerklinkt in deze nacht ons ooit door engelen gebracht. Vreugdevol nieuws want hier is hij: de vorst van Gods barmhartigheid. Niet langer drukt ons droefheid neer: wij vinden vreugde in de Heer. Niet langer drukt ons droefheid neer: wij vinden vreugde in de Heer. Hij heeft ons van de nacht bevrijd:, schept ons een dag vol zaligheid. 6 Nu wijkt de zonde voor zijn licht. Ons leven wordt weer opgericht. Nu wijkt de zonde voor zijn licht. Ons leven wordt weer opgericht. Stem, mensen met de eng’len in, aanschouw de Zoon, dit nieuw begin! 3. See, he lies in his mother’s tender keeping; Jesus Christ in her loving arms asleep. Shepherd poor come to worship and adore him, Offer their humble gifts before the son of Mary. Refr. Hij doet de duisternis teniet. En eng’len zingen ons dit lied. Hij doet de duisternis teniet. En eng’len zingen ons dit lied. ‘Glorie aan God, want vrede is nu hartslag der geschiedenis’. Lezing Lucas 2 : 15-16 Star Carol 1 koor, 2 koor met refr. allen, 3 koor en 4 koor met refr. allen 1. Sing this Night, for a boy is born in Bethlehem, Christ our Lord in a lowly manger lies; Bring your gifts, come and worship at his cradle, Hurry to Bethlehem and see the son of Mary! Refr. See his star shining bright in the sky this Christmas Night! Follow me, joyfully; hurry to Bethlehem and see the son of Mary! 2. Angels bright come from heaven’s highest glory, Bear the news with its message of good cheer: ‘Sing, rejoice, for a King is come to save us, Hurry to Bethlehem and see the son of Mary!’ Refr. … Hurry to Bethlehem and see the son of Mary! Vertaling (Gert Landman) : 7 Zing deze nacht, want in Betlehem is een jongen geboren, Christus onze Heer ligt er in een kribbe; Breng uw gaven, kom en aanbid hem bij zijn wieg, Haast u naar Betlehem om de zoon van Maria te zien! Refr. Zie zijn ster, vol van pracht aan de hemel in deze Kerstnacht! Wees dan blij, ga met mij, Haast u naar Betlehem, zie daar de zoon van Maria! 8 Stralende engelen komen uit de hoogste hemelse glorie, Brengen het nieuws, deze boodschap vol vreugde: ‘Zing, verheug u, want een Koning is gekomen om ons te redden, Haast u naar Betlehem om de zoon van Maria te zien!’ Refr. Lezing Lucas 2 : 19-20 In de nacht gekomen 1 allen, 2 koor en 3 allen zetting Gustav Holst, In the bleak midwinter Zie hem liggen, teder verzorgd door zijn moeder; Jezus Christus, slapend in haar liefdevolle armen. Arme herders komen hem aanbidden en vereren, Ze leggen hun nederige gaven neer voor de zoon van Maria. Refr. Laten we allemaal bij de kribbe onze eer betonen, Zijn lof zingen in deze vrolijke Kerstnacht; Christus is gekomen, veelbelovend ons tot redding Haast u naar Betlehem om de zoon van Maria te zien! Refr. … Haast u naar Betlehem, zie daar de zoon van Maria! Lezing Koorzang Lucas 2 : 17-18 ‘Reflections’ 2 In de nacht gekomen, kind dat met geduld eeuwenoude dromen, eindelijk vervult, kom in onze dagen, kom in onze nacht, kom met uw gestage, milde overmacht. 3 In de nacht gekomen, onmiskenbaar kind. Kom, doorwaai de bomen, zachte zuidenwind, kom in onze dagen, kom in onze nacht, laat uw morgen dagen, kom, de wereld wacht. tekst Catherine Baird muziek Norman Bearcroft In every youthfull face I see the Christ Child smiling down on me For once upon a night of joy and clothed in a little boy God in sweet majesty came near; His voice was young and passing clear Awakening the heart in me, and calling: I have need of thee! mannenstem: Irenaeus van Lyon (eind 2e eeuw), 1e citaat vertaling: In ieder jong gezicht zie ik het Christuskind naar mij glimlachen want eens op een nacht vol vreugde, en in de gedaante van een kleine jongen is God nabij gekomen in lieflijke majesteit; zijn stem was jong en helder in het voorbijgaan en maakte mijn hart wakker in mij, en riep: ik heb jou nodig! 9 Dit was Gods plan: dat zijn afstammeling, het eerstgeboren Woord, zou afdalen naar het geschapene, dat wil zeggen naar hetgeen gevormd is, en dat dit door Hem zou worden omvat; aan de andere kant, dat het geschapene het Woord zou bevatten, en tot Hem zou opstijgen, de engelen voorbij, en gemaakt worden naar Gods beeld en gelijkenis. vrouwenstem: 2 Petrus 1 : 1-4 10 Woorden van Simeon Petrus, dienaar en apostel van Jezus Christus. Aan allen die dankzij de rechtvaardigheid van onze God en van onze redder Jezus Christus hetzelfde kostbare geloof hebben ontvangen als wij: Genade zij u en vrede, in overvloed, door de kennis van God en van Jezus, onze Heer. Zijn goddelijke macht heeft ons alles geschonken wat voor leven en vroomheid nodig is, door het kennen van hem die ons geroepen heeft door zijn majesteit en wonderbaarlijke kracht. Hiermee zijn ons kostbare, rijke beloften gedaan, opdat u zou ontkomen aan het bederf dat door de begeerte in de wereld heerst, en opdat u deel zou krijgen aan de goddelijke natuur. 3. Sing lullaby! Lullaby baby, now a-dozing, Sing lullaby! Hush, do not wake the Infant King. Soon comes the cross, the nails, the piercing, Then in the grave at last reposing: Sing lullaby! 4. Sing lullaby! Lullaby! is the babe a-waking? Sing lullaby! Hush, do not stir the Infant King. Dreaming of Easter, gladsome morning, Conquering Death, its bondage breaking: Sing lullaby! vertaling: Slaap nu mijn kind! Slaap maar kleine, hier in mijn armen, slaap nu mijn kind! Sst, maak het koningskind niet wakker. Engelen houden de wacht, sterren schijnen boven de plaats waar hij nu ligt: Slaap nu mijn kind! mannenstem: Irenaeus van Lyon (eind 2e eeuw), 2e citaat En zo is het ook gebeurd: het Woord van God, onze Heer Jezus Christus, is - in zijn liefde die alles te boven gaat – geworden wat wij zijn, om ons te helpen worden wat Hij zelf is. The Infant King (Sing lullaby) 1. 1 en 3 koor, 2 en 4 allen Sing lullaby! Lullaby baby, now reclining, Sing lullaby! Hush, do not wake the Infant King. Angels are watching, stars are shining Over the place where he is lying. Sing lullaby! Slaap nu mijn kind! Slaap maar kleine, hier in dromen, slaap nu mijn kind! Sst, maak het koningskind niet wakker. Spoedig komt het verdriet, met de morgen, spoedig komen bittere smart en geween: slaap nu mijn kind! Slaap nu mijn kind! Slaap maar kleine, nu aan het doezelen, slaap nu mijn kind! Sst, maak het koningskind niet wakker. Spoedig komt het kruis, de spijkers, het doorboord worden, daarna in het graf ten slotte de rust: slaap nu mijn kind! Slaap nu mijn kind! slaap – wordt de kleine wakker? Slaap nu mijn kind! Sst, stoor het koningskind niet! Droom maar van Pasen, blijde morgen Dood overwonnen, zijn banden verbroken: slaap nu mijn kind Meditatie 11 ‘Kracht van de hemel op aarde’ 12 Koor: What sweeter music (John Rutter) What sweeter music can we bring than a carol for to sing the birth of this our heavenly King? Awake the voice! Awake the string! Wat voor mooiere muziek hebben we dan een kerstlied om te zingen van de geboorte van onze hemelse Koning? Laat je stem klinken! Strijk de snaren aan! Dark and dull night, fly hence away, and give the honour to this day that sees December turned to May, Donkere sombere nacht, vlucht weg jij en geef alle eer aan deze dag, waarin december neigt naar mei. Why does the chilling winter’s morn smile, like a field beset with corn? or smell like a meadow newly shorn. thus on the sudden? Come and see the cause, why things thus fragrant be: ‘t is he is born, whose quick’ning birth gives life and lustre, public mirth, to heaven and the underearth. Waarom gaat de kille wintermorgen glimlachen als een veld vol koren? Of ruiken als een vers gemaaide wei, zomaar, plotseling? Kom en zie waardoor alles zo gaat geuren: door hem die geboren is, wiens bezielende geboorte leven geeft en glans, algehele vrolijkheid aan de hemel tot onder de grond. Slotgebed - Onze Vader Komt allen tesamen We see hem come, and know him ours, who, with his sunshine and his showers turns the patient ground to flowers. The darling of the world is come, and fit it is, we find a room To welcome him. The nobler part of all the house here is the heart, which we will give him; and bequeath this holly and this ivy wreath, to do him honour; who’s our King, And Lord of all this revelling. We zien hem komen, en kennen hem als van ons, die met zijn zonneschijn en zijn regenbuien de geduldige grond in een bloemenzee verandert. De liefste van de wereld komt en het is passend dat we een plek vinden voor hem, om hem te verwelkomen. Het edelste deel van het hele huis hier is het hart, dat wij hem geven en deze hulst en deze krans van klimop om hem te eren, die onze Koning is en de Heer van al dit feestgedruis. 13 Wat voor mooiere muziek hebben we dan een kerstlied om te zingen van de geboorte van onze hemelse Koning? What sweeter music can we bring than a carol, for to sing The birth of this our heavenly King, the birth of this our heavenly King. door allen gesproken 1, 3 en 5 allen, 2 en 4 koor 1 Komt allen tezamen, jubelend van vreugde: komt nu, o komt nu naar Bethlehem! Ziet nu de vorst der englen hier geboren. Komt, laten wij aanbidden, komt, laten wij aanbidden, komt, laten wij aanbidden die Koning. 2 De hemelse englen riepen eens de herders weg van de kudde naar 't schamel dak. Spoeden ook wij ons met eerbiedge schreden! Komt, laten wij aanbidden, komt, laten wij aanbidden, komt, laten wij aanbidden die Koning. 3 Het licht van de Vader, licht van den beginne, zien wij omsluierd, verhuld in 't vlees: goddelijk Kind, gewonden in de doeken! Komt, laten wij aanbidden, komt, laten wij aanbidden, komt, laten wij aanbidden die Koning. 4 O Kind, ons geboren, liggend in de kribbe, neem onze liefde_in genade aan! U, die ons liefhebt, U behoort ons harte! Komt, laten wij aanbidden, komt, laten wij aanbidden, komt, laten wij aanbidden die Koning. 5 Zingt aarde en hemel, zingt nu englenkoren zingt alle scharen rondom de troon: Glorie aan God en vrede voor de mensen Komt, laten wij aanbidden, komt, laten wij aanbidden, komt, laten wij aanbidden die Koning. 14 Zending en zegen: A Clare Benediction (John Rutter) koor (na inleidende zin) The Lord bless you and keep you, the Lord make his face to shine upon you and be gracious unto you. The Lord lift up the light of his countenance upon you and give you peace. Amen. De Heer zegene en behoede u; de Heer doe zijn gelaat over u lichten en zij u genadig. De Heer verheffe het licht van zijn gelaat over u en geve u vrede. Amen. Deurcollecte voor Kinderen in de Knel. Met de kerstdagen collecteren we voor Kinderen in de Knel. Eén van de thema’s waar dit kinderprogramma van Kerk in Actie aandacht voor vraagt is kinderprostitutie. Ieder jaar belanden weer nieuwe kinderen in de prostitutie. Exacte aantallen zijn onbekend. Armoede en huiselijk geweld zijn belangrijke oorzaken waardoor kinderen hiermee in aanraking komen. Kerk in Actie steunt organisaties die meisjes uit de prostitutie halen. Ze vergroten hun weerbaarheid en leren hen een vak, zodat ze een andere bron van inkomsten krijgen. Daarnaast versterken deze organisaties ook de families van de meisjes, geven hen voorlichting om seksuele uitbuiting te voorkomen en stimuleren ze de overheid om kinderen beter te beschermen. Gezegend Kerstfeest 15