Tot grote opluchting van de Romeinen is Hannibals broer Hasdrubal

advertisement
Tot grote opluchting van de Romeinen is Hannibals broer Hasdrubal bij Metaurus verslagen en
gedood. De Romeinen krijgen te horen dat afgezanten van de consuls die Hannibal verslagen
hebben, op weg gegaan zijn naar Rome om het nieuws officieel te bevestigen. Het goede nieuws
verspreidt zich langzamerhand over de stad.
Et ut quisque audierat exercitium hostium imperatoremque occisum, legiones Romanas
incolumes, salvos consules esse, extemplo aliis porro impertiebant gaudium suum.
Cum aegre in curiam perventum esset, multo aegrius summota turba ne patribus
misceretur, litterae in senatu recitatae sunt; inde traducti in contionem legati.
Ut quisque
Occisum, incolumes
Impertiebant
Perventum esset
Aegre
Turbam summovere
Turba summota
Ne…misceretur
Misceretur
Traducti
Contio, contionis
telkens als iemand
vul aan: esse
lees: impertiebat
subject: het nieuws
met moeite
de menigte verdrijven
welke constructie?
Dat kon gemakkelijk gebeuren. De
senaatsvergaderingen werden immers met
open deuren gehouden.
subject: turba
vul aan: sunt
volksvergadering
En telkens als iemand had gehoord dat het leger van de vijanden en de opperbevelhebber
gedood waren, dat de Romeinse legioenen ongedeerd waren en de consuls gezond en wel,
deelde hij zijn vreugde terstond mee aan anderen.
Toen het (bericht) met moeite in de curia gekomen was, nadat met veel meer moeite de
menigte verdreven was opdat hij niet vermengd werd met de senatoren, werd (is) de brief in
de senaat voorgelezen.
L. Veturius litteris recitatis, ipse planius omnia quae acta erant exposuit cum ingenti
adsensu, postremo etiam clamore universae contionis, cum vix gaudium animis
caperent.Discursum inde ab aliis circa templa deum ut grates agerent, ab aliis domos ut
coniugibus liberisque tam laetum nuntium impertirent. Senatus quod M. Livius et C. Claudius
consules incolumi exercitu ducem hostium legionesque occidissent supplicationem in
triduum decrevit.
L. Veturius
Planius
Caperent
Discursum ab aliis …, ab aliis
Circa templa
In triduum
een van de gezanten
let op de vorm!
subject: ze (de aanwezigen in de
volksvergadering
vertaal: de een snelde …, de ander
van de ene tempel naar de andere
voor een periode van drie dagen
Nadat de brief was voorgelezen, zette L. Veturius zelf tamelijk duidelijk alles wat er gedaan
was uiteen met een enorme bijval, tenslotte zelfs onder geschreeuw van heel de
volksvergadering, omdat ze nauwelijks de vreugde in hun geesten bevatten.
Daarna snelden sommigen van de ene tempel van de goden naar de andere om dank te
betuigen, anderen naar hun huizen om hun echtgenotes en kinderen de zo blijde boodschap
mede te delen.
De senaat besloot tot een dankfeest van drie dagen, omdat de consuls M. Livius en C.
Claudius met een ongedeerd leger de leider van de vijanden hadden gedood.
Download