-1COMMUNE D'IXELLES – GEMEENTE ELSENE 1ère ou Xème DIRECTION 1ste of Xde DIRECTIE NOM DU SERVICE NAAM VAN DE DIENST MARCHE PUBLIC N° 20xx-xxx OVERHEIDSOPDRACHT NR 20xx-xxx OBJET DU MARCHE VOORWERP VAN DE OPDRACHT PROCEDURE NEGOCIEE SANS PUBLICITE ONDERHANDELINGSPROCEDURE ZONDER BEKENDMAKING OFFRE OFFERTE Toute offre est déposée par écrit. L’offre est signée par la ou les personne(s) compétente(s) ou habilitée(s) à engager le soumissionnaire. Cette règle s’applique à tous les participants lorsque l’offre est déposée par un groupement sans personnalité juridique. Ces participants sont solidairement responsables et tenus de désigner celui d’entre-eux qui représentera le groupement à l’égard du pouvoir adjudicateur (voir art 51§2 de l’AR du 15/7/2011). Iedere offerte wordt schriftelijk ingediend. De offerte wordt ondertekend door de persoon of personen die bevoegd of gemachtigd zijn om de inschrijver te verbinden. Dit voorschrift geldt voor alle deelnemers als de offerte wordt ingediend door een combinatie zonder rechtspersoonlijkheid. De deelnemers zijn dan hoofdelijk verbonden en zijn verplicht de deelnemer aan te duiden die de combinatie zal vertegenwoordigen tegenover de aanbestedende overheid( zie art 51&2 van het KB van 15/7/2011). La remise de votre offre doit se faire sur les documents envoyés sans De indiening van uw offerte dient te geschieden op de toegestuurde qu’aucune modification n’y soit apportée ou sur tout autre document certifié documenten zonder dat er enige wijziging kan worden aan aangebracht of op conforme au modèle prévu. ieder ander document eensluidend verklaard met het voorziene model. 1. Objet du marché 1. Voorwerp van de opdracht Le marché est un marché public de travaux - services – fournitures, qui a pour objet De opdracht is een overheidsopdracht van werken - diensten - leveringen die als xxx voorwerp heeft xxxx. (si marché à lots) Constitué de x lots, numérotés de 1 à X Lot 1 : ….. Lot 2 : ….. ….. Le soumissionnaire peut remettre une offre pour un, plusieurs, voire tous les lots. (indien opdracht met percelen) bestaande uit xx percelen, genummerd van 1 tot x Perceel 1: ………… Perceel 2: ………… ……… De inschrijver mag een offerte indienen voor één, meerdere of zelfs alle percelen. -22. Mode de passation 2. Gunningswijze Le marché est passé par procédure négociée sans publicité conformément à l’article De opdracht wordt geplaatst bij wege van onderhandelingsprocedure zonder 26 §1, 1°, a) de la loi du 15 juin 2006 relative aux marchés publics et à certains bekendmaking overeenkomstig artikel 26 §1, 1°, a) van de wet van 15 juni 2006 marchés de travaux, de fournitures et de services. betreffende de overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor aanneming van werken , leveringen en diensten. L'accomplissement d'une procédure n'implique pas l'obligation d'attribuer ou de conclure le marché. La Commune peut soit renoncer à attribuer ou à conclure le Het volgen van een procedure houdt geen verplichting in tot het gunnen of het marché, soit refaire la procédure, au besoin selon un autre mode (article 35 de la loi sluiten van de opdracht . De Gemeente kan zowel afzien van het gunnen of het du 15 juin 2006). sluiten van de opdracht als de procedure herbeginnen, desnoods op een andere wijze.(artikel 35 van de wet van 15 juni 2006). 3. Délai d’exécution du marché 3. Uitvoeringstermijn van de opdracht (En Fournitures – Services) : (In Leveringen– Diensten) : Le délai d’exécution du marché est de xxxx à dater du lendemain de la notification du De uitvoeringstermijn van de opdracht bedraagt xxxx vanaf de dag na de betekening marché. van de opdracht. (En Travaux) : (In werken) : Le délai d’exécution du marché est de xxxx à partir de la date fixée dans l’ordre de De uitvoeringstermijn van de opdracht bedraagt xxxx vanaf de datum vastgesteld in commencer les travaux. het order voor de aanvang van de werken. (Si le cs prévoit un délai autre qu’annuel ou pluriannuel. Exemple : 150 jours) Les délais qui seraient éventuellement accordés en plus par le pouvoir adjudicateur viennent augmenter la durée du délai contractuel de l’accord de tous les intervenants. Les prix remis couvrent cette augmentation de délai. (Indien het bestek een andere dan jaarlijkse of meerjaarlijkse termijn voorziet. Bijvoorbeeld : 150 dagen) De termijnen die eventueel daar bovenop door de aanbestedende overheid zouden worden toegestaan doen de contractuele duur van het akkoord van alle tussenkomende partijen vermeerderen. De ingediende prijzen dekken deze termijnvermeerdering. Le marché pourra faire l’objet d’une ou plusieurs reconductions en vertu de l’article 37 §2 de la loi du 15 juin 2006 et ce pour une période maximale de 4 ans à dater de la notification du présent marché public. Celle-ci sera signifiée par courrier à l’adjudicataire avant l’échéance du marché. (Dans ce cas, l’estimation doit être calculée sur la période totale et le principe de reconduction devra être indiqué dans la délibération de fixation.) De opdracht kan het voorwerp uitmaken van één of meerdere verlengingen krachtens artikel 37&2 van de wet van 15 juni 2006 en dit voor een maximumperiode van 4 jaar vanaf de betekening van deze overheidsopdracht.Deze zal per schrijven aan opdrachtnemer worden betekend vóór het verstrijken van de opdracht. (In dit geval dient de raming te worden berekend op de totale periode en het principe van verlenging dient in de beraadslaging tot vaststelling te worden vermeld). (Si MP à bordereau de prix dit « marché stocks » pluriannuel) : Sans préjudice des moyens d'actions du pouvoir adjudicateur prévu aux articles 44 à 49 de l’Arrêté Royal du 14 janvier 2013 et des hypothèses de résiliations prévues aux articles 61 et 62 du même Arrêté Royal, la Commune se réserve le droit de mettre fin au contrat à tout moment dès la fin de la première année du contrat, sans ouverture d'un droit à indemnisation, moyennant un préavis de 3 mois à dater du lendemain de sa signification à l'autre partie par pli recommandé du fait de l’annuité du budget communal. (Indien een OO volgens prijslijst genaamd «opdracht voor voorraad” over verscheidene jaren) : Onverminderd de middelen van optreden van de aanbestedende overheid voorzien in artikel 44 tot 49 van het Koninklijk Besluit van 14 januari 2013 en de hypotheses voor verbrekingen voorzien in artikel 61 tot 62 van hetzelfde Koninklijk Besluit, behoudt de Gemeente zich het recht voor het contract op eender welk moment te beëindigen vanaf het einde van het eerste jaar van het contract, zonder mogelijkheid tot een vergoedingsrecht, middels een opzegtermijn van 3 maanden te rekenen vanaf de dag na de betekening ervan aan de andere partij via een aangetekend schrijven, door het feit van de annaliteit van de gemeentelijke begroting. -3 + les articles que vous souhaitez rendre d’application dans le cadre du présent + de artikelen die u wenst van toepassing te maken in het kader van deze marché. opdracht.. 4. Pouvoir adjudicateur et Fonctionnaire dirigeant Le pouvoir adjudicateur et le fonctionnaire dirigeant sont la Commune d’Ixelles, représentée par son Collège des Bourgmestre et Echevins. 4. Aanbestedende overheid en Leidende ambtenaar. De aanbestedende overheid en de leidende ambtenaar is de Gemeente Elsene, vertegenwoordigd door het College van Burgemeester en Schepenen. Les intervenants sont conscients du fait que la procédure de prise de décision interne chez le pouvoir adjudicateur nécessite un délai d’au moins …… jours ouvrables. Il est demandé à l’adjudicataire d’anticiper ce délai lors de l’introduction de demandes complémentaires nécessitant une prise de décision chez le pouvoir adjudicateur. De tussenkomende partijen zijn zich bewust van het feit dat de procedure voor interne beslissingsprocedure bij de aanbestedende overheid een termijn behoeft van ten minste ……….werkdagen. Er wordt de opdrachtnemer gevraagd bij voorbaat in te spelen op deze termijn bij de indiening van de bijkomende aanvragen voor een beslissing vanwege de aanbestedende overheid. Un jour ouvrable est à considérer comme un jour du lundi au vendredi, week-ends et jours fériés exclus. L'adjudicataire est avisé de ce que le Collège ne se réunit habituellement pas les semaines dont le lundi est férié et entre le 21 juillet et le 15 août et lors des vacances dites « scolaires » (Noël, nouvel an, toussaint, Pâques,…). Les demandes formulées pendant ces périodes ne sauraient faire l'objet d'une prise de décision avant la prochaine réunion du Collège. Een werkdag wordt beschouwd als een dag van maandag tot vrijdag, weekends en feestdagen uitgesloten. De opdrachtnemer is op de hoogte gebracht van het feit dat het College gewoonlijk niet vergadert in de week waarop de maandag feestdag is en tussen 21 juli en 15 augustus en tijdens de zogenaamde “school”vakanties (Kerstmis, nieuwjaar, allerheiligen, Pasen,…) De aanvragen tijdens deze perioden kunnen geen onderwerp uitmaken van een beslissing vóór de volgende vergadering van het College. 5. Personnes de contact Nom : Service : Tél. : 02/……… 5. Contactpersoon Nom : Dienst : Tél. : 02/……….. Mail : Mail: Le rôle des personnes de contact est uniquement consultatif. De contactpersonen heeft een louter adviserende rol. 6. Droits et documents applicables au marché La loi du 15 juin 2006, relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services. La loi du 17 juin 2013, relative à la motivation, à l’information et aux voies de recours en matière de marchés publics et de certains marchés de travaux, de fournitures et de services. L'Arrêté Royal du 15 juillet 2011 relatif à la passation des marchés publics dans les secteurs classiques. L’article 95 (si marché de travaux), l’article 120 et 127(si marché de fournitures), l’article 150 et 160 (si marché de services) de l'Arrêté Royal du 14 janvier 2013 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics sont d’application + les articles que vous souhaitez rendre d’application dans le cadre du présent marché. L'Arrêté royal du 2 août 1990, portant le règlement général de la comptabilité 6. Rechten en documenten van toepassing op de opdracht. De wet van 15 juni 2006 betreffende de overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten. De wet van 17 juni 2013 betreffende de motivering, de informatie et de rechtsmiddelen inzake overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten. Het Koninklijk Besluit van 15 juli 2011omtrent plaatsing overheidsopdrachten klassieke sectoren. Artikel 95 (indien opdracht werken), artikel 120 en 127 (indien opdracht van leveringen), artikel 150 en 160 (indien opdracht diensten) van het het koninklijk Besluit van 14 januari 2013 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken + de artikelen die u wenst van toepassing te maken in het kader van deze opdracht. Het Koninklijk Besluit van 2 augustus 1990 houdende algemene regeling van de -4communale. La nouvelle loi communale. gemeentelijke boekhouding. De Nieuwe Gemeentewet. Lois et arrêtés modificatifs Wijzigingswetten en - besluiten L’Arrêté royal du 7 février 2014 modifiant plusieurs arrêtés royaux d'exécution Het Koninklijk Besluit van 7 februari 2014 tot wijziging van meerdere koninklijke de la loi du 15 juin 2006 relative aux marchés publics et à certains marchés de besluiten tot uitvoering van de wet overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten travaux, de fournitures et de services ainsi que de la loi du 13 août 2011 relative van werken, leveringen en diensten van 15 juni 2006, alsook van de wet van 13 aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de augustus 2011 inzake overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten van services dans les domaines de la défense et de la sécurité. werken,leveringen en diensten op defensie- en veiligheidsgebied. La loi du 15 mai 2014 modifiant la loi du 15 juin 2006 relative aux marchés De wet van 15 mei 2014 tot wijziging van de wet van 15 juni 2006 betreffende publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services et de la overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten van werken, leveringen en loi du 13 août 2011 relative aux marchés publics et à certains marchés de diensten en van de wet van 13 augustus 2011 inzake overheidsopdrachten en travaux, de fournitures et de services dans les domaines de la défense et de la bepaalde opdrachten van werken, leveringen en diensten op defensie- en sécurité veiligheidsgebied. L'Arrêté royal du 22 mai 2014 modifiant l’Arrêté royal du 14 janvier 2013 Het Koninklijk Besluit van 22 mei 2014 tot wijziging van het Koninklijk Besluit van établissant les règles générales d'exécution des marchés publics et des 14 januari 2013 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de concessions de travaux publics. overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken 7. Mode de détermination des prix Le présent marché est un marché à prix global - à bordereau de prix – mixte. 7. Wijze van bepaling van de prijzen De huidige opdracht is een opdracht tegen globale prijs - volgens prijslijst gemengde opdracht. (Si marché mixte) Comportant des postes en quantités forfaitaires (intitulé des postes) ainsi que des Indien gemengde opdracht) postes en quantités présumées (intitulé des postes). Omvattend posten met forfaitaire hoeveelheden (benaming van de posten) alsook posten met vermoedelijke hoeveelheden (benaming van de posten). (Si marché à bordereau de prix ou mixte) Les quantités présumées mentionnées dans l’inventaire (si fournitures et services) – (Indien opdracht volgens prijslijst of gemengde opdracht) le métré récapitulatif (si travaux) sont données à titre d’information. De vermoedelijke hoeveelheden vermeld in de inventaris (indien leveringen en diensten) - de samenvattende meetstaat (indien werken) worden ter inlichting verstrekt . (Si marché à bordereau de prix ou mixte ET si fournitures et services) Il n’y a pas de seuil minimal, ni de seuil maximal de commande qui sont garantis. Les commandes sont effectuées tout au long de la durée du marché, en fonction des besoins à satisfaire. (Indien opdracht volgens prijslijst of gemengde opdrach EN indien leveringen en diensten) Er is geen minimale of maximale besteldrempel die wordt gewaarborgd. De bestellingen worden uitgevoerd gedurende gans de duur van de opdracht, in functie van de te bevredigen behoeften. 8. Eléments compris dans le prix Ajouter toute information nécessaire Exemple : les traductions le matériel nécessaire aux activités 8. (Elementen in de prijs inbegrepen Alle nodige informatie vermelden Voorbeelden : de vertalingen het materiaal vereist voor de activiteiten ATTENTION : si vous souhaitez que les prix incluent le déchargement, le déballage et OPGELET : indien u wenst dat de prijzen het lossen, het uitpakken en de opstelling op la mise en place au lieu de livraison, il est OBLIGATOIRE de mentionner le lieu exact de plaats van levering omvatten, dient men VERPLICHT de juiste plaats van levering -5de la livraison et les moyens d’accès. en de toegangsmiddelen te vermelden. (Si marché à bordereau de prix) En aucun cas l’adjudicataire qui recevra une commande ne pourra la refuser ou augmenter le prix unitaire en arguant le fait que la quantité désirée est inférieure ou supérieure à ce qui avait été mentionné dans l’inventaire (fournitures -services) – métré (travaux) ou à un conditionnement prédéfini de fourniture propre à sa société ou son fournisseur. (Indien overheidsopdracht volgens prijslijst) De opdrachtnemer die een bestelling zal ontvangen, kan die in geen enkel geval weigeren of de eenheidsprijs verhogen door aan te voeren dat de vereiste hoeveelheid kleiner of groter is dan diegene die vermeld was in de inventaris (leveringen – diensten) – meetstaat (werken) of door een vooraf bepaalde verpakking die eigen is aan het bedrijf of de leverancier. 9. Validité de l’offre 9. Geldigheid van de offerte Le soumissionnaire reste engagé par son offre pendant un délai de …………. (90 jours De inschrijver verbindt zich door zijn offerte gedurende een termijn van ………….( 90 ou plus, ou moins selon la complexité du marché) jours de calendrier, à compter de la dagen of meer, of minder volgens de complexiteit van de opdracht) kalenderdagen, date limite de réception. te rekenen vanaf de uiterste datum voor ontvangst. 10. Droit d’accès - Cotisations de sécurité sociale. 10. Toegangsrecht - Bijdragen sociale zekerheid. Kan in elk stadium van de gunningsprocedure worden uitgesloten voor de toegang Peut être exclu de la participation au marché à quelque stade que ce soit de la ertoe de inschrijver die niet voldaan heeft aan zijn verplichtingen inzake betaling van procédure, le soumissionnaire qui n’est pas en règle avec ses obligations relatives zijn sociale zekerheidsbijdragen volgens de bepalingen van het artikel 62 van het au paiement des cotisations de sécurité sociale selon l’article 62 de l’Arrêté Royal du Koninklijk Besluit van 15 juli 2011. 15 juillet 2011. A cet effet, le Pouvoir Adjudicateur procédera lui-même par des moyens électroniques (Digiflow) à la vérification établissant la situation du compte du soumissionnaire envers l’organisme de sécurité sociale (ONSS). - Obligations fiscales. Met het oog hierop zal de Aanbestedende Overheid zelf d.m.v. elektronische middelen (Digiflow) de situatie van de rekening van de inschrijver jegens de instelling voor sociale zekerheid (RSZ) nagaan. - Fiscale verplichtingen. Kan in elk stadium van de procedure uitgesloten worden van de toegang ertoe, de Peut être exclu de l’accès au marché à quelque stade que ce soit de la procédure, le inschrijver die niet voldaan heeft aan zijn verplichtingen inzake de betaling van zijn soumissionnaire qui n’est pas en règle avec ses obligations relatives au paiement de fiscale verplichtingen overeenkomstig artikel 63 van het Koninklijk Besluit van 15 juli ses obligations fiscales selon l’article 63 de l’Arrêté Royal du 15 juillet 2011. 2011. Pour un candidat ou un soumissionnaire belge, le pouvoir adjudicateur vérifie par lui-même le respect des obligations fiscales du soumissionnaire à l’égard du SPF Finances via des moyens électroniques (DIGIFLOW). Pour le soumissionnaire d’un autre Etat membre de l’Union européenne: il sera joint à l’offre une attestation délivrée par l'autorité compétente certifiant que, suivant compte arrêté au plus tard à la date limite de réception des offres, il est en règle à cette date avec ses obligations fiscales selon les dispositions légales du pays où il est établi. Voor een Belgische kandidaat of inschrijver verifieert zichzelf de aanbestende overheid de naleving van de fiscale verplichtingen ten opzicht van de FOD Financïen bij elekronische middelen (Digiflow). Voor de inschrijver van een andere Lidstaat van de Europese Unie tewerkstelt, wordt bij de offerte een attest gevoegd, uitgereikt door de bevoegde overheid, waarbij wordt bevestigd dat volgens de rekening uiterlijk vastgesteld op de limietdatum voor de ontvangst van de offertes, hij in orde is op met zijn fiscale -6verplichtingen volgens de wettelijke bepalingen van het land waar hij gevestigd is. - Fautes professionnelles. - Beroepsfaut. Peut être exclu de la participation au marché le soumissionnaire qui, en matière professionnelle, a commis une faute grave dûment constatée par tout moyen dont la Commune d’Ixelles pourra justifier. 11. Sélection qualitative Indiquer ici ce qui est éventuellement exigé au niveau de la capacité financière, économique et technique (voir articles 67 à 79 de l’Arrêté Royal du 15 juillet 2011 pour des exemples). 12. Documents et informations à joindre à l’offre : Indiquer ici les documents / échantillons / informations/ amélioration du délai de garantie / amélioration du délai de livraison / service après-vente / … demandés pour juger de la qualité de l’offre. De inschrijver die bij zijn beroepsuitoefening een ernstige fout heeft begaan, vastgesteld op elke grond die de Gemeente Elsene aannemelijk zal kunnen maken, kan uitgesloten worden van deelname aan de opdracht. 11. Kwalitatieve selectie. Hier vermelden wat eventueel vereist wordt inzake de financiële, economische en technische draagkracht (zie artikel 67 tot 79 van het Koninklijk Besluit van 15 juli 2011 voor voorbeelden). 12. Documenten en inlichtingen bij de offerte te voegen Hier de gevraagde documenten / monsters / informatie / verbetering van de waarborgtermijn / verbetering van de leveringstermijn / dienst nazorg / … vermelden om de kwaliteit van de offerte te beoordelen. 13. Sous traitants 13. Onderaannemers Lorsque tout ou partie du marché est confié à un ou plusieurs sous-traitants, Wanneer de hele of gedeeltelijke opdracht aan één of meerdere onderaannemers l'adjudicataire reste, dans tous les cas, seul responsable vis-à-vis du pouvoir wordt toevertrouwd, blijft de opdrachtnemer in ieder geval alleen verantwoordelijk adjudicateur. ten opzichte van de aanbestedende overheid. 14. Délais, lieux et modalités de réception/livraison/exécution + ajouter toute information nécessaire Exemples ci-dessous (fournitures et services à bordereau de prix): 14. Termijnen, plaatsen en modaliteiten voor de oplevering/levering/uitvoering + alle nodige informatie vermelden Voorbeelden hierna (leveringen en diensten volgens prijslijst): Délai de livraison (fournitures) / de prestation de services (services) / de travaux : Les livraisons / prestations de services / travaux seront exécutées dans un délai de maximum x jours de calendrier à dater de l’envoi du bon de commande. (Le soumissionnaire précisera l’amélioration du délai de livraison /de prestation de service / d’exécution des travaux dans le formulaire d’offre ne dépassant toutefois pas le délai de x jours de calendrier) Leveringstermijn (leveringen) / termijn voor de prestatie van diensten (diensten) / werken: De leveringen / prestaties van diensten/ werken zullen geschieden binnen een maximale termijn van x kalenderdagen vanaf de zending van de bestelbon (De inschrijver zal de verbetering van de leveringstermijn / van de dienstprestatie / uitvoering van de werken preciseren in het offerteformulier zonder echter de termijn van x kalenderdagen te overschrijden). L’inobservance du délai limite de livraison / de prestation de service / d’exécution Het niet naleven van de limiettermijn voor de levering / de dienstprestatie/ de des travaux entraîne l’application des amendes pour exécution tardive. uitvoering van werken brengt de toepassing mede van boetes voor laattijdige uitvoering . Lieu de livraison (fournitures) / prestation de services (services) : Les livraisons / prestations de services peuvent se faire du lundi au vendredi durant les heures Leveringsplaats (leveringen) / prestatie van diensten (diensten): De leveringen / suivantes : de 8 à 12 heures et 14 à 16 heures. prestaties van diensten kunnen geschieden van maandag tot vrijdag gedurende de Les fournitures / prestations de service seront livrées (fournitures) / exécutées volgende uren : van 8u tot 12u en van 14u tot 16u. (services) uniquement sur le territoire d’Ixelles (et au Centre de plein air Madeleine De leveringen / prestaties van diensten zullen geleverd (leveringen) / uitgevoerd Clément, avenue Doiceau, 79 à 1300 Wavre). Le bon de commande explicitera le lieu (diensten) worden enkel op het grondgebied van Elsene (en op het exact de la livraison/prestation à effectuer. Openluchtcentrum Madeleine Clément, Doiceaulaan, 79 te 1300 Waver). De bestelbon -7zal de juiste plaats voor de te verrichten levering/prestatie uitdrukkelijk vermelden. Lieu d’exécution des travaux : Les travaux ne peuvent, en principe, être exécutés les dimanches et jours fériés. Si l'Administration le juge nécessaire, le travail doit être exécuté en dehors des heures d'occupation des locaux ou des heures de cours dans les établissements d'enseignement, et éventuellement les dimanches et jours fériés. Si délais partiels d’exécution : à indiquer ici Plaats van uitvoering van de werken : De werken mogen, in principe, niet uitgevoerd worden op zon- en feestdagen. Indien de administratie het nodig acht, zal het werk moeten uitgevoerd worden buiten de uren tijdens welke de lokalen bezet zijn of buiten de lesuren in de onderwijsinstellingen, en eventueel op zon- en feestdagen. Indien gedeeltelijke uitvoeringstermijnen : hier te vermelden. (si fourniture) : ATTENTION : Il est nécessaire de préciser ce qu’il y a lieu de faire des éventuels emballages (le pouvoir adjudicateur les garde ? Le fournisseur doit les (indien levering) :OPGELET : Het hoort te preciseren wat met de eventuele reprendre immédiatement après la livraison ?). verpakkingen moet worden aangevat (bewaart de aanbestedende overheid ze? Dient de leverancier ze onmiddelijk na levering mee te nemen ?). Réception provisoire et définitive : Développer ici les modalités de réception propres au marché. => en cas de doute, Voorlopige en definitieve oplevering : contacter la Centrale d’achat pour obtenir des informations. Hier de modaliteiten voor de oplevering eigen aan de opdracht uiteenzetten . =>in geval van twijfel de Aankoopcentrale kontakteren om inlichtingen te bekomen. 15. Moyens d’action de la commune Le non respect des délais mentionnés au présent cahier spécial des charges et dans 15. Middelen van optreden van de Gemeente l’offre donne lieu à l’imposition d’une amende de retard journalière de ….. EUR Het niet-naleven van de termijnen vermeld in dit bestek en in de offerte geeft (montant à déterminer selon le type et les exigences du marché) de plein droit, sans aanleiding tot een dagelijkse vertragingsboete van …… EUR ( bedrag te bepalen formalité ni avis quelconque. volgens het soort en de vereisten van de opdracht) van rechtswege , zonder enige formaliteit noch kennisgeving. Les parties s’interdisent toute citation en justice sans mise en demeure préalable. Tout litige entre parties qui ne peut être réglé à l’amiable par voie de conciliation De partijen verbieden elkaar te dagvaarden zonder voorafgaande ingebrekestelling. volontaire, sera porté devant les tribunaux de l’Arrondissement judiciaire de Elk geschil tussen de partijen dat niet door vrijwillige verzoening in der minne Bruxelles- Capitale. geregeld kan worden, zal voor de rechtbanken van het gerechtelijke Arrondissement van Brussel-Hoofdstad gebracht worden. 16. Paiement: Travaux : Voir article 95 de l’Arrêté Royal du 14 janvier 2013. 16. Betaling: Fournitures : Voir article 120 et 127 de l’Arrêté Royal du 14 janvier 2013. Werken : Zie artikel 95 van het Koninklijk Besluit van 14 januari 2013. Services : Voir article 150 et 160 de l’Arrêté Royal du 14 janvier 2013. Leveringen : Zie artikel 120 en 127 van het Koninklijk Besluit van 14 januari 2013. Diensten: Zie artikel 150 en 160 van het Koninklijk Besluit van 14 januari 2013. La Commune d’Ixelles dispose d’un délai de 30 jours de calendrier maximum pour effectuer les vérifications et d’un délai de 30 jours pour payer une fois les vérifications De Gemeente Elsene beschikt over een maximumtermijn van 30 kalenderdagen om effectuées. de nazichten uit te voeren en over een termijn van 30 dagen om te betalen zodra de nazichten zijn uitgevoerd. Le numéro qui figure sur la commande devra obligatoirement figurer sur la facture qui sera envoyée en double exemplaire, uniquement à l’adresse suivante : Collège Het nummer op de bestelling moet verplicht voorkomen op de factuur,die in des Bourgmestre et Echevins de la Commune d’Ixelles - c/o Xème Direction XXXX - tweevoud wordt opgestuurd naar het volgende adres: College van Burgemeester en 168, Chaussée d’Ixelles à 1050 Bruxelles. Schepenen van de Gemeente Elsene - c/o Xde Directie XXXX- 168, Elsensesteenweg te 1050 Brussel.. (Si MP à bordereau de prix) Chaque bon de commande fera impérativement l’objet d’une facture distincte. ( Indien OO volgens prijslijst) La facture respectera le montant indiqué sur la commande. Iedere bestelbon zal verplicht het voorwerp uitmaken van een afzonderlijke factuur. -8En cas d’envoi d’un bon de commande, celui-ci devra obligatoirement être joint à la De factuur houdt zich aan het bedrag vermeld op de bestelling. facture. In geval van toezending van een bestelbon dient die verplicht bij de factuur te worden gevoegd. Dans le cas contraire, la facture ne sera pas payée et sera renvoyée à l’adjudicataire. In tegengesteld geval zal de factuur niet worden betaald en aan de opdrachtnemer worden teruggestuurd. Le délai de paiement ne courra qu’à partir du moment où la Commune est en possession de la facture régulièrement établie suivant les modalités exigées dans le De betalingstermijn vangt maar aan vanaf het moment de Gemeente in het bezit is présent cahier spécial des charges. van de regelmatig opgemaakte factuur volgens de modaliteiten vereist in dit bestek. En cas de retard de paiement, les paiements s’imputent d’abord sur le capital et ensuite sur les intérêts. In geval van betalingsvertraging worden de betalingen eerst op het kapitaal geboekt en vervolgens op de interesten. 17. Clauses techniques Décrire ici les clauses du marché pour définir le besoin de façon fonctionnelle ainsi que les exigences y associées. 17. Technische bepalingen Hier de bepalingen van de opdracht omschrijven om de behoefte op een functionele wijze te omschrijven, evenals de eraan verbonden eisen. Le soumissionnaire remet offre en tant que : De inschrijver dient een offerte in als: □ Personne physique □ Natuurlijke persoon Nom et Prénom :………………………………………………………………………… Naam en Voornaam :……………………………………………………………………… Qualité ou profession :…………………………………………………………………. Hoedanigheid of beroep :………………………………………………………………... Nationalité : ……………………………………………………………………………… Nationaliteit : ……………………………………………………………………………….. Domicile: ……………………………………………………………………………….. Woonplaats: ……………………………………………………………………………….. TVA (uniquement en Belgique) n°:………………………………………… Numéro d’immatriculation à l’ONSS :………………………………………… BTW (alleen in België) :nr……………………………………………………………….... Inschrijvingsnummer bij de RSZ…………………………………………………………. □ Personne morale Raison sociale ou dénomination:……………………………………………………… Rechtspersoon Forme ( sa, sprl, asbl…):……………………………………………………………… Handelsnaam of benaming:……………………………………………………………… Nationalité:……………………………………………………………………………… Rechtsvorm (nv, bvba, vzw…)……………………………………………………......... Siège social: Nationaliteit:………………………………………………………………………………... -9……………………………………………………………………………………………… Hoofdzetel : ……………………………………………..………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………… Numéro d’entreprise (uniquement en Belgique) :……………………………………….. ……………………………………………..………………………………………………… TVA (uniquement en Belgique) n°:………………………………………… ……………………………………………………………………………………………… Numéro d’immatriculation à l’ONSS :………………………………………… Ondernemingsnummer (enkel in België) :………………………………………........... BTW (enkel in België) nr:…………………………………………................................ ………………………………………………………………………………………………... Inschrijvingsnummer bij de RSZ:………………………………………………………… □ Association momentanée La présente offre est remise par un groupement sans personnalité juridique composé de ………………personnes physique et ……………personnes morales dont les identités sont : Il sera joint au formulaire d’offre les informations mentionnées ci-dessous (nom, domicile…) pour chacun des participants (personne physique et/ou morale) au groupement. ……………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………… Le(s) soumissionnaire(s) déclare(nt), par la présente : o avoir pris connaissance suffisante des conditions applicables à ce marché ; o accepte(nt) qu’en matière de conditions générales ou particulières de vente, seules celles reprises dans les conditions applicables feront foi ; o s'engage(nt) (solidairement) sur ses/leurs biens meubles et immeubles à exécuter le marché conformément aux clauses et conditions des documents du marché dont il(s) déclare(nt) avoir une parfaite connaissance, du marché public susmentionné moyennant les tarifs et conditions reprises dans le(s) inventaire(s) ci-joint(s), complété(s), daté(s) et signé(s) o (Si MP à lots) moyennant les montants totaux pour les lots suivants : DESCRIPTION DU LOT LOT N°1 …………….. TOTAL EUR HTVA TVA TOTAL EUR TVAC □ Tijdelijke vereniging Deze offerte is ingediend door een combinatie zonder rechtspersoonlijkheid samengesteld uit …………………………………….natuurlijke personen en …………………………rechtspersonen waarvan de identiteit is: Bij het offerteformulier wordt hiernavolgende inlichtingen gevoegd (naam, woonplaats…) voor éénieder van de deelnemers (natuurlijke persoon en/of rechtspersoon) aan de combinatie. ……………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………… De inschrijver(s) verklaart (verklaren) hierbij : o voldoende kennis te hebben genomen van de voorwaarden van toepassing op deze opdracht ; o vaardt(aanvaarden) dat op het vlak van de algemene of bijzondere aanverkoopsvoorwaarden, enkel deze die opgenomen zijn in de toepasselijke voorwaarden bindend zijn ; o verbindt(en) zich (hoofdelijk) ertoe, op zijn/hun roerende en onroerende goederen de opdracht uit te voeren in overeenstemming met bepalingen en voorwaarden van de opdrachtdocumenten waarvan hij(zij) verklaart(verklaren) een volledige kennis te hebben, van voormelde overheidsopdracht tegen de tarieven en voorwaarden vermeld in de hierbijgevoegde, vervolledigde, gedagtekende en ondertekende inventaris (sen). o (Indien OO met percelen) tegen de totaalbedragen voor de volgende percelen : OMSCHRIJVING VAN HET TOTAAL EUR BTW TOTAAL EUR PERCEEL ZBTW BTWI -10LOT N°2 …………….. LOT N°3 …………….. o - PERCEEL Nr1 …………….. PERCEEL Nr2 …………….. PERCEEL Nr3 …………….. (Si pas de lots) moyennant : le montant TOTAL EUR HTVA de : ……………………………………………… le montant de TVA de : …………………………………………………………… le montant TOTAL EUR TVAC de : …………………………………………….. o (indien geen percelen) tegen : - het TOTAALbedrag EUR ZBTW van …………………………………………. - het bedrag BTW van: …………………………………………………………… - hetTOTAALbedrag EUR BTWI van : ………………………………………. Les soumissionnaires indiquent s’ils sont ou ne sont pas assujettis à la taxe sur la De inschrijvers vermelden of zij wel of niet onderworpen zijn aan de belasting op de valeur ajoutée: …………………………………………………………………….. toegevoegde waarde :…………………………………………………………………….. Si le soumissionnaire peut proposer des améliorations de délais, réservez un espace ici (par lot le cas échéant). Exemple : o Amélioration du délai de livraison (maximum ….): …………………………………. LOT N°1 : …………………………………………………………………………………… LOT N°2 : …………………………………………………………………………………… LOT N°3 : …………………………………………………………………………………… o Amélioration du délai de garantie (minimum ….) : ………………………………… LOT N°1 : …………………………………………………………………………………… LOT N°2 : …………………………………………………………………………………… LOT N°3 : …………………………………………………………………………………… Indien de inschrijver termijnverbeteringen kan voorstellen, bestem een ruimte hier hiervoor (per perceel eventueel). Bijvoorbeeld: o Verbetering leveringstermijn (maximum ….): ……………………………………… PERCEEL Nr°1 : …………………………………………………………………………… PERCEEL Nr2 : …………………………………………………………………………… PERCEEL Nr°3 : …………………………………………………………………………. o Verbetering waarborgtermijn (minimum): PERCEEL nr°1 : …………………………………………………………………………… PERCEEL Nr2 : …………………………………………………………………………… PERCEEL Nr°3 : …………………………………………………………………………. Informations générales dans le cadre de la présente offre : Algemene informatie in het kader van deze offerte: Personne de contact : Contactpersoon : Nom et Prénom : ………………………………………………………………………… Qualité ou profession : …………………………………………………………………… N° de téléphone (fixe et gsm): ………………………………………………………….. N° de fax : …………………………………………………………………………………. Adresse e-mail : ………………………………………………………………………….. Naam en voornaam: ……………………………………………………………………… Hoedanigheid of beroep : ..………………………………………………………………… telefoonnummer (vast en gsm): ………………………………………………………….. faxnummer: ………………………………………………………………..………………. Email adres : ……………………………………………………………………………….. Données bancaires : Bankgegevens Les paiements seront valablement opérés par virement aux comptes bancaires des organismes financiers suivants : .......................................................................... ....................................................................................................……………………… De betalingen zullen geldig geschieden door storting op de bankrekeningen van volgende financiële instellingen : ………………………………………………………. ....................................................................................................…………………….. -11n° : …………………………………………………………………………………………… ....................................................................................................……………………… nr. …………………………………………………………………………………………… ....................................................................................................…………………….. ouvert au nom de: ....................................................................................................... ....................................................................................................……………………... geopend op naam van : …………………………………………………………………… ....................................................................................................…………………….. En remettant mon offre, je m’engage à y joindre les documents suivants : Door offerte in te dienen, verbind ik mij ertoe er de volgende documenten bij te voegen : - Reprendre les éléments à fournir par le soumissionnaire (Préciser si nécessaire ce qui est demandé) en deux exemplaires (ex. fiches techniques) - De elementen hernemen in te dienen door de inschrijver (Preciseer indien nodig wat wordt gevraagd)) in twee exemplaren (bv.technische fiches) L'attention des soumissionnaires est attirée sur le fait que leur offre ne peut De aandacht van de inschrijvers wordt gevestigd op het feit dat hun offerte geen contenir ni renvoyer à des conditions générales de ventes contraires aux algemene verkoopsvoorwaarden mag omvatten noch mag ernaar verwijzen die strijdig zijn met de beschikkingen van de opdrachtdocumenten. dispositions des documents du marché. Dès lors, les soumissionnaires tiendront uniquement compte des prescriptions De inschrijvers zullen bijgevolg enkel rekening houden met de voorschriften inscrites dans le présent formulaire d’offre et veilleront à ne pas joindre à leur ingeschreven in dit offerteformulier en zullen erover waken geen eventuele « algemene verkoopsvoorwaarden » aan hun offerte toe te voegen. offre d'éventuelles « conditions générales ». Je déclare par ailleurs par la présente renoncer expressément à l'application de mes Bovendien verklaar ik door mijn offerte uitdrukkelijk af te zien van de toepassing van mijn eigen algemene verkoopsvoorwaarden. conditions générales de vente. Fait à …………………………………………………………………………………… Le ……………………………………………………………………………………… Le(s) soumissionnaire(s) Opgemaakt te…………………………… op………………………….. De inschrijver(s) Nom(s) et prénom(s): ………………………………………………………………… Na(a)m(en) en voorna(a)m(en): …… ………………………………………………………………… Fonction(s): ……………………………………………………………………………… Functie(s): ……………………………………………………………………………… Signature(s): Handtekening(en):