Ep. 3.3 Tekst Demaratus

advertisement
handboek: Epauxè
Tekst 3.3
"Demaratus
verzint een list"
Volg in je boek p. 46
Je krijgt voc. hulp.
Los de vraagjes op.
Speel het eerlijk en bedenk zelf
het antwoord, voor je verder
klikt...
tip: symbolen bij het noteren:

“bij” (vb. LV  fevrw)
 onderschikking (vb. part. bij ond.)
“ik verwacht/vermoed”
(vb. “hij geeft”
<
“aan”)
“noemwoord” vb. (fevrw < fevrein)
<...> “woord weggelaten”
=
“wordt bedoeld” vb. aujtovV = ...
(r. 1) jEpei;: “toen”, leidt dus welke
bijzin in?
BWB van tijd
(r. 1) ajpevqane: benoem
A. ind. aor. 3 enk. < ajpoqnh/vskein
(r. 1) Darei::oV = Darius, ond. Bz
(r. 1) basileuvV: bijstelling bij Darei::oV
(r. 2) XevrxhV = Xerxes, ond. Hz
(r. 2) parevlaben: benoem
A. ind. aor. 3 enk. < para-lambavnein
Vat deze zin (in jeeigen woorden)
samen:
Xerxes wordt koning na Darius.
(r. 3) th;n: =lidw., je verwacht een
substantief, waar staat dit?
hJ:ttan : alle bepalingen ertussen horen
bij deze woordgroep
acc.: welke functie verwacht je?
LV
(r. 2) tou: patro;V: gen., welke?
hJ:tta < hJtta:sqai (verliezen): ond. gen.
(r. 4) timwrei:sqai: (zich) wreken
structuur:
hJ:ttan
LV
timwrhvsasqai
inf.
 ejpiqumw:n part. bij ond.
 wjmosen.
Hz
uJpotavxein LV
Vat de zin samen.
(r. 6) lavqra/ : “heimelijk ... doen”,
“verborgen voor iemand” genitief
tw:n JEllhvnwn
(r. 6) pareskeuvazen: geef tijd & ond.
imperf., ond. = Xerxes
(r. 7) sullevgwn: part. conj. bij ond. van
pareskeuvaze
(r. 7-8) 3 x duvnamiV : voetvolk, ruiterij,
zeemacht
(mevn, dev, dev)
Vat de zin samen.
(r. 9) Wijst tovnde to;n op het voorgaande
of op wat volgt?
wijst op wat volgt
(r. 9) ejpuvqonto: benoem
M. ind. aor. 3 mv. punqavnesqai
(r. 10) oJvti paraskeuavzetai: I.R. (indirecte
rede) = completiefzin na v. dicendi
ejpuvqonto
(r. 10) paraskeuavzetai M. of P.?
M: direct refl.: “zich voorbereiden”
(r. 11) oJvpwV: leidt welke Bz in?
BWB van doel
(r. 11) aujtou;V : wie wordt bedoeld?
de Grieken
(r. 11) strateuvsei: BWB van doel: welke
tijd?
futurum
Vat de zin samen.
(r. 12) ta; Sou:sa: hoofdstad Perzië (let
op: steeds onz. mv.)
(r. 12) tiV: soort vnw?
onbepaald
(r. 12) wj/vkei < oijkei:n geef de tijd
imperfectum.
(r. 13) DhmavratoV wordt in ons schrift...
Demaratus
(r. 13) jArivstwnoV: gen., patronymicon
<uiJovV>: zoon van Aristoon
(r. 14) ejgevneto: is de aor. van
givgnesqai, deze wordt ook gebruikt als aor.
voor eij:nai.
(r. 14) basileuvV: nom., functie?
PN/NWD bij ouJ:toV en ejgevneto
(r. 15) ejx-e-pes-e-n < ejkpivptein: verbannen
worden
(r. 15) Wie of wat wordt bedoeld met
patrivdoV?
de polis Sparta
Vat de zin samen.
(r. 16) fugw;n: zoek een passender
vertaling dan “vluchten”:
"overlopen"
Vat de zin samen.
(r. 18) hj/vsqeto : noemwoord?
aijsqavnesqai
(r. 19) ouJ:toV = koning v. Perzië
(r. 19) strateuvsein : wijs en tijd?
inf. fut.
(r. 20) ejvdoxen aujtw:/ : hij besliste
blijf dit toepassen!

“bij” (vb. LV  fevrw)
 onderschikking (vb. part. bij ond.)
“ik verwacht/vermoed”
(vb. “hij geeft”
<
“aan”)
“noemwoord” vb. (fevrw < fevrein)
<...> “woord weggelaten”
=
“wordt bedoeld” vb. aujtovV = ...
(r. 21) ojvntoV :
part. in losse gen.,
welke tijd en dus hoe vertalen?
pres.: “terwijl”
(r. 21) ejpi-kindunw-tavtou: superlatief
(r. 21) touvtou=
de Spartanen verwittigen
(r. 22) huJ:re: benoem
A. ind. aor. 3 enk. < euJrivskein
(r. 22) dovlon: naamval, functie, bij?
acc., LV van huJ:re
Vat de zin samen.
(r. 23) timiwvtaton: adjectief
een subst.: deltivon
(r. 24) ejkknhvsaV: A. part. aor. nom. m.
enk.
dat dit congrueert met ond.
(r. 25) ejn tw/: tou: deltivou xuvlw/
gen. ertussen (vaak in Grieks)
(r. 26) th;n ajggelivan : welk werkwoord
herken je?
ajggevllein
(r. 26) ejvgrayen : dit is PV van Hz
(r. 27) aujthvn =
boodschap
(r. 27) ejpi-e-thk-s-e-n
(r. 27, 28) dev : signaal overgang naar
volgend stukje
(r. 28) oujdevn: naamval, functie, bij?
acc. LV van ejvgrayen
(r. 29) provV + gen.: vertaal
van bij, vanwege
Vat de zin samen.
(r. 30) ejpi-e-trep-s-e-n < ejpitrevpein:
toevertrouwen
aan, datief
(r. 31) eJniv: geef het noemwoord
eiJV
geef nu de naamval correct weer:
aan één
(r. 32) eijpwvn: part. aor. nom.
 DhmavratoV
wat zegt hij? LV of “zegt te...”
(r. 33) ejnegkei:n inf. aor. fevrein
geen tijdswaarde, maar aspect: H+A
Vat de zin samen.
Vat samen wat je al gelezen hebt.
(r. 34) oJ de; =
bode
(r. 34) ajph:lqen < ajpo-ievnai
(heel r. 35) acc.
dat dit een LV is
(r. 36) oiJ fuvlakeV : nom.
ond.
(r. 36) katasthvsanteV : part., het lijdend
voorwerp is heel r. 35 
(r. 37) hjvronto: aor. ejrwta:n, vertaal de vorm
ze vroegen
LV: een woord in de acc. of een
vragende completiefzin,...
Vat de zin samen.
als je zelf notities maakt:
- vormen volledig kunnen benoemen,
ook het noemwoord geven
-naamvallen verklaren
-wijs en tijd verklaren
Vraag je tijdens het lezen af: wat
verwacht ik?
Tracht elke zin in je eigen woorden
samen te vatten (begrip!).
(r. 38) ejpeidhv: welk soort bijzin?
BWB van tijd
(r. 38) oujdemivan <noemwoord en
vertaling?
oujdeivV: geen één
(r. 38) huJ:ron : benoem
A. ind. aor. 3 mv. < euJrivskein
(r. 40) nomivzonteV part. bij
ond.: <fuvlakeV>
(r. 40) eij:nai : inf. in welk soort zin?
mededelende completiefzin na v. sent.
nomivzonteV (subjectief)
(r. 41) aujtovn =
dienaar
Vat de zin samen.
Nu is het aan jou! Tracht zelf eens de
tekst te verwerken. Welke vragen zou
de juf kunnen stellen?
Je krijgt nog wel wat tips, noteer ze in
je schrift.
(44) oiJ de;
= eforen
(44) ijdovnteV
part. aor. < oJra:n
(45) tw:n fulavkwn
gen. 2de lid vgl.:
“meer dan de
bewakers” (nog niet
geleerd)
< ejrwta:n
(46) jvHronto
(46) ejvstin
was (GT met verl.)
(r. 48) losse gen.
(r. 50) ejlqou:sa: part. aor. ijvenai
vertaal nevengeschikt: “ging en zei”
(r. 51) ejkknhvsate: imp. aor. 2 mv.
(r. 52) wJV evjmoi; dokei: “naar ik meen”
(r. 54) ouJvtwV: zo
(r. 54) prw:toi: BVG “als” eerste
(r. 56) di=aujtw:n: “door hen/via hen”
oiJ ajvlloi vJEllhneV <evjmaqon>
(r. 57) qaumastovn <ejsti>
(r. 58) bijwoord X + ejvcein = X zijn
(zie kader p. 46)
(r. 58) th:/ patrivdi: vaste dat. bij adj.
dusmenhvV
(r. 61) bohqw:n ~ Demaratus
(r. 62) strateuvonti ~ Xevrxh/
Los na de lectuur de vragen op p. 51 op.
Bronvermelding afbeeldingen:
http://apenasmaisum.weblog.com.pt/arquivo/blackboard%20vazio.jpg
http://www.napm-willamettevalley.org/NewMembers.htm
http://www.freefever.com/animatedgifs/romans.html
http://www.clipartof.com
http://users.skynet.be/sb325728/images/finish.jpg
Download