La viLLe La pLus ancienne d`aLLemagne de oudste stad in duitsLand

advertisement
La ville la plus ancienne d’Allemagne
De oudste stad in Duitsland
Bi e n v e n u e à T r è v e s
W e l k om i n T r i e r
F
Trèves est la ville la plus ancienne d’Allemagne. Un colosse de l’histoire. Et un lieu de
destination fascinant. Des monuments historiques, des ensembles ecclésiastiques exceptionnels et de splendides coulisses de l’époque romaine concourent à transformer toute visite
de la romantique ville mosellane en un événement inoubliable. Se reposant sur les fondations
de son passé de plus de 2000 ans, celle qui fut autrefois la résidence impériale propose aux
passionnés d’art et aux amoureux de la nature une offre historico-culturelle sans pareil. La
multiplicité des époques et des styles ici présents confère à la ville son caractère bien particulier.
N
Trier is de oudste stad in Duitsland. Een mijlpaal in de Europese geschiedenis. Een stad om
te ontdekken. Historische monumenten, unieke kerken en imponerende Romeinse bouwwerken
maken een bezoek aan deze romantische stad aan de Moezel tot een belevenis. Meer dan 20
eeuwen geschiedenis hebben de voormalige keizerstad zowel voor kunstliefhebbers als voor
natuurvrienden tot het perfecte reisdoel gemaakt. Architectuur uit vele perioden dragen bij tot het
unieke karakter van de stad.
Porta Nigra (patrimoine culturel mondial UNESCO)
Porta Nigra (patrimoine culturel mondial UNESCO)
Cathédrale et Eglise Notre-Dame
Dom en Onze-Lieve-Vrouwekerk
C u lt u r e
m o n di a l e
fa s c i n a n t e
G é n é r alité s et Histo i r e
A lg e m e en en g e s c h i e d en i s
Fa s c i n e r e n d
w e r e l d c u lt u u r e r f g oe d
Basilique
Basilika
Thermes Impériaux
Kaiserthermen
Kar l -Marx (1818-1883)
K arl Ma rx (1818-1883)
Fondateur du socialisme moderne,
Exposition permanente sur sa vie et son oeuvre:
Karl-Marx Haus, Brückenstraße 10
Grondlegger van het moderne socialisme,
Permanente tentoonstelling over zijn leven en werken:
Karl Marx Haus, Brückenstrasse 10
F
Trèves vous propose de nombreux patrimoines culturels de l’UNESCO : ce sont surtout l’amphi-
théâtre romain, les thermes impériaux et la basilique de l’Empereur Constantin qui donnent à la ville
son visage si singulier. La plus vieille église épiscopale d’Allemagne, la cathédrale de Trèves, est un
important pôle d’attraction. Dans l’ensemble qu’elle forme avec l’église Notre-Dame voisine s’imbriquent des éléments romains, saliques, romans, gothiques et baroques, ce qui donne un complexe
ecclésial d’une force d’expression inhabituelle. Le Pont Romain, les thermes de Barbara et bien évidemment la Porta Nigra vieille de 1800 ans sont également des témoins impressionnants de l’histoire de
la ville. Roma Secunda – la seconde Rome, comme on appelle Trèves – est un site extraordinaire de
l’histoire de la civilisation.
N
Trier is terecht trots op zijn bijdragen tot deze UNESCO selectie, met zijn Romeinse amfitheater, de
Kaiserthermen en de Konstantin-Basilika, die hun stempel op de stad drukken. De oudste bisschopskerk
van Duitsland, de Dom van Trier, beheerst het centrum van de stad. Eng verbonden met de Onze-LieveVrouwekerk is dit kerkencomplex een manifestatie van Romeinse-, salische-, romaanse, gotische- en
barokke bouwkunst in één. De Römerbrücke, de Barbarathermen en niet te vergeten de 2000 jaar oude
Porta Nigra zijn eveneens indrukwekkende monumenten uit het grote verleden van de stad. De stad
Trier, ook bekend als Roma Secunda of wel het tweede Rome, is een uniek voorbeeld van cultuurgeschiedenis.
4-5
Place du Marché
Grote Markt
Coulisses
c o m m e r c i a l e s p i ttor e s q u e s
W i n k e l s ta d m e t f l a i r
F
La Place du Marché : un livre illustré de l’histoire architecturale. Plongez dans la vive animation de notre
ville. Découvrez comment histoire et art de vivre peuvent fusionner l’un avec l’autre. Que ce soit comme observateur discret depuis l’un des nombreux cafés en terrasse ou bien en faisant vos courses dans les boutiques et
magasins spécialisés attrayants. Ici, il n’y a pas un souhait qui ne soit pas réalisé.
N
De Grote Markt is een caleidoscoop van de bouwkunst. Laat u verrassen door het pulserende leven in onze
stad. Beleef hoe geschiedenis en levenskunst elkaar aanvullen, hetzij als een stille genieter op een van de vele
terrasjes of bij een boemel door de aantrekkelijk boetieks en speciaalzaken. Trier biedt voor elk wat wils.
S h opp ing & V ie ill e V ill e
S hoppi ng e n binne n stad
Marché aux blés
Kornmarkt
Steipe et Maison Rouge
Steipe en Rotes Haus
6-7
Vignobles
Wijngaarden
C u lt u r e v i t i c ol e
e t A rt de V i v r e
Vi n & Gastro n omie
W i jn en g ast r o n o m i e
W i j nc u lt u u r e n
l e v e n s g e noe g e n
Quai de Zurlauben
Zurlauben
Restaurant “Ratskeller”
Ratskeller
U n e c ulture de s m an if estation s E v e ne m e n te n
Les “semaines musicales de la Moselle” et
“Festival Vin & Gourmet” qui ont lieu tous les ans
offrent une haute qualité de vin et de concerts.
De „Moselfestwochen” en het „Wein und Gourmetfestival” zijn jaarlijkse hoogtepunten van de
evenementenkalender.
F
“Ubi bene, ubi patria” – Les romains le savaient déjà : La patrie est là où l‘on est bien ! C’est
ainsi qu’à partir des premiers ceps de vigne plantés par les romains est né le plus grand domaine de
production de Riesling du monde. De préférence, on dégustera les meilleurs crus, issus des terrains
viticoles de renommée mondiale, dans les tavernes (Weinstuben) et restaurants charmants. Des
spécialités romaines aux repas exclusifs, Trèves dispose de toute la gamme culinaire prête à satisfaire
le goût de chacun.
N
„Ubi bene, ubi patria” – de Romeinen wisten het al, hier wonen is aantrekkelijk! De eerste
wijnstokken van de Romeinen zijn inmiddels uitgegroeid tot het grootste aanbouwgebied van
Rieslingdruiven ter wereld. In sfeervolle wijnlokalen en restaurants kan men genieten van topwijnen
uit beroemde wijngaarden van de streek. Van Romeinse specialiteiten tot exclusieve gerechten, de
gastronomie van Trier vervult uw wensen.
8-9
S p o r ts & Lo isi r s
S p o rt e n v r i j e t i j d s b e st eding
Excursions en bateau sur la Moselle
Boottochten op de Moezel
Skate parc
Skatepark
Of f r e É v é n e m e n t i e l l e
Mu lt i p l e
V e e l z i j dig e
v r i j e t i j d s be s t e di ng
F
Ceux qui connaissent Trèves savent apprécier la multitude de possibilités offertes en ma-
tière de loisirs. Des manifestations d’envergure particulières tel que le spectacle romain “Pain
et Jeux”, les “Festival de l’Antiquité” et le rallye d’Allemagne organisé par le club automobile
ADAC attirent chaque année des milliers de visiteurs. Aller au théâtre, au centre culturel “Tuchfabrik” ou au casino assure, à côté des nombreuses autres manifestations variées, une bonne
soirée de détente. Des excursions sur les pistes cyclables ou les chemins de randonnée de la
région – le long de la Moselle, dans les vignobles et sur les hauteurs dans la Eifel et l’Hunsrück
– permettent à l’hôte d’exercer une activité sportive et en même temps de profiter du beau
paysage.
N
De stamgasten weten het al, in Trier is veel te doen! Unieke manifestaties zoals het Ro-
meinse spektakel van „Brot und Spiele”, de „Antikenfestspiele” en de „ADAC-Rally Deutschland” trekken ieder jaar weer duizenden gasten naar Trier. Een bezoek aan de stadsschouwburg, aan het cultuurcentrum „Tuchfabriek”, of aan de geluksgodin in het casino zijn slechts
enkele van de vele mogelijkheden voor een aangenaam verblijf in de avonduren. Voor gasten,
die de dag sportief in de vrije natuur willen genieten ligt Trier als een spin in een web van wandel – en fietspaden langs de Moezel, door de wijnbergen en in de bossen van Eifel en Hunsrück.
10-11
Fête du ballon
Ballonfiesta Petrisberg
Festival de l’Antiquité
Antikenfestspiele
Ar t & Cultu re
Ku n st & cultuur
St.Gangolf
St. Gangolf
Eglise St. Paulin
St. Paulin
T r é s ors c u lt u r e l s
e x c e p t ion n e l s
Unieke
c u lt u u rs c h att e n
F
La culture à Trèves est multicolore et présente de nombreuses facettes : Vous y trouverez des chefs
d’œuvre de l’Art Sacré, des musées d’importance et des monuments de l’époque antique. Ces mêmes
monuments historiques romains sont utilisés tous les ans comme lieux de représentations pour des
spectacles de qualité. A côté des fresques de plafond de l’époque constantine du musée épiscopal et diocésain, les pièces d’exposition de la chambre des trésors et la collection archéologique du musée régional rhénan font partie des curiosités les plus remarquables de la ville. On peut voir de l’art moderne et
de l’art jeune dans les nombreuses galeries de peinture de la ville. La Maison de Karl Marx, le musée
municipal Simeonstift, la bibliothèque municipale avec la Bible de Gutenberg et le Codex Egberti et le
musée des jouets attirent également beaucoup de visiteurs.
N
De cultuur in Trier presenteert zich afwisselend en veelzijdig. Meesterwerken van religieuze bouw-
kunst, belangrijke musea en Romeinse monumenten zijn een deel van Trier. Romeinse bouwwerken dienen ieder jaar weer als coulissen voor openluchtvoorstellingen van hoge kwaliteit. De plafondschilderingen uit de tijd van de Romeinse keizer Constantijn I in het bisschoppelijk- en diocesaanmuseum
behoren met de tentoongestelde stukken in de schatkamer van de Dom alsook in de archeologische
verzameling van het Rijnlandse museum tot cultuurhistorische hoogtepunten van Trier. Moderne kunst
ontmoet u in de gerenommeerde galerieën in de stad. Het Karl-Marx-Haus, het stadsmuseum Simeonstift, de stadsbibliotheek met o.m. een van de middeleeuwse handschriften in haar verzameling, de
Codex Egberti, en een Gutenbergbijbel trekken talloze geinteresseerden aan. Het speelgoedmuseum is
vooral een trekpleister voor jeudige bezoekers.
12-13
Nature & En vi ro ns
Natuur & o m g e v in g
E s pa c e Dét e n t e
P r o c h e de l a
n at u r e
N at u u r p u u r
v o or de p o ort e n
de r s ta d
Chemins de randonnées
Wandelpaden
Amphithéâtre
Amfitheater
Espac e d éte nt e
Ont s panni n g v o o r
l i c h aam en g e e st
La romantique vallée de la Moselle
offre repos et détente dans toute sa
diversité de paysages.
Rust en ontspanning biedt het romantische Moezeldal in overvloed.
Ayant creusé son lit entre les hauteurs de l’Hunsrück et de la Eifel, la vallée de la Moselle,
F
bordée de vignobles, représente également pour ceux qui recherchent le repos un lieu de destination
spécialement intéressant. Dans la partie « vieille ville » de Trèves, le jardin du Palais (Palastgarten)
invite à flâner autour de la Basilique de l’Empereur Constantin et du Palais Electoral. Même le parc
de Nells Ländchen et les sites de détente de proximité Petrisberg et la Forêt de la Maison Blanche
(Weißhauswald) promettent à l’amoureux de la nature des heures relaxantes au milieu de la verdure. A Trèves, on se sent bien !
N
Het Moezeldal met zijn wijnbergen, geflankeerd door de heuvels van Eifel en Hunsrück, staat
bij liefhebbers van natuur en rust hoog op het verlanglijstje. De binnenstad zelf heeft met de tuin
voor het keurvorstelijk paleis ook een oase van rust in het centrum. Het park „Nells Ländchen”,
het wandelgebied van Petrisberg en het uitgestrekte Weisshauswald, alle op een steenworp afstand
van de stad bieden de natuurliefhebber aangename uurtjes in het groen.
In Trier voelt men zich thuis!
14-15
Jardin du Palais
Tuin van het keurvorstelijke paleis
Tourist-Information Trier
Stadt und Land e.V.
An der Porta Nigra
54290 Trier
Telefon: 06 51/97 808-0
Telefax: 06 51/97 808-76
e-mail: [email protected]
www.tit.de
Download