ZOMERSCHOOL RUSSISCH 2017 VAN 26 JUNI TOT EN MET 30 JUNI 2017 Deze zomer, van 26/06/17 tot en met 30/06/17, organiseert het Centrum voor Russische Studies haar jaarlijkse zomerschool voor Russische taal en cultuur. U kan zich een week lang onderdompelen in de Russische cultuur, kunst, geschiedenis en literatuur. Iedere dag zullen verscheidene aspecten van de Russische samenleving besproken worden. De cursus hoopt studenten te inspireren om nieuwe boeken te lezen, films te bekijken, , maar ook om zich te verdiepen in de economische, politieke en dagelijkse situatie in Rusland. Een syllabus (met zowel Russische als Nederlandse teksten) zal u van tevoren worden toegestuurd. Een lesdag bestaat uit twee lezingen in de voormiddag (elk van 1u45min) en een Russischtalige film met Nederlandse ondertiteling in de namiddag. Aan deze film gaat ook telkens een inleidende lezing vooraf. De lessen worden op een praktische en interactieve manier gegeven, waarbij de deelnemers een actieve rol kunnen spelen. Voorkennis van het Russisch is noodzakelijk voor deze cursus. Door het lezen van teksten, het bekijken en beluisteren van filmfragmenten en het bespreken van de stof, leert u actief uw kennis van het Russisch te gebruiken en te onderhouden. De docenten voor deze cursus zijn professoren uit de beste universiteiten en taalscholen in België. Speciale gastsprekers voor deze cursus zijn Nederlandse vertaler van Russische Literatuur, Aai Prins en historicus Gerard van Der Wardt. De prijs voor deze cursus bedraagt € 265 voor alle lezingen en €149 voor universiteitsstudenten. Dit bedrag omvat het cursusmateriaal en koffie/thee tijdens de pauzes en bij de afsluitende receptie op het einde van de cursus. De cursus zal gegeven worden in het Centrum voor Russische Studies (Blijde Inkomststraat 13, 3000 Leuven). Taal van de opleiding: Nederlands en Russisch DAG 1 (26.06.17) Prof. Dr. Alexey Yudin (UGent). «Гражданин Поэт» Дмитрия Быкова. Снежная революция. В лекции рассматривается поэтико10h00-12h00 театральный проект "Гражданин Поэт" Дмитрия Быкова, Андрея Васильева и Михаила Ефремова. Проект сатирически отражает Россию в бурное время 2011-2012 гг. и связан с протестным движением, именуемым "Снежной революцией". Анализируется содержание проекта и причины его популярности. Lunch pauze 13h00-15h00 Dr. Vladimir Zherebov (KU Leuven). Wandelen door de Russisch syntaxis. Taalpracticum. DAG 2 (27.06.17) 10h00-12h00 Kris Donvil (CLT, Leuven). Taalvaardigheid. Lunch pauze Prof. Dr. Lien Verpoest (KU Leuven). Politieke beeldvorming en 13h00-15h00 FILM MET DE INLEIDING herinneringscultuur rond de Russische Revolutie. In tegenstelling tot het zeer levendige staatsdiscours rond de herdenking van 60 jaar Grote Vaderlandse Oorlog, blijft het rond de 100 ste verjaardag van de Russische Revolutie in regeringskringen eerder stil. Dit staat in scherp contrast met de vele, vaak originele initiatieven die verschillende binnenlandse en buitenlandse NGOs en onderwijsinstellingen hebben genomen om het revolutiejaar 1917 te herdenken. In deze lezing gaan we dieper in op deze initiatieven, en contrasteren we het staatsdiscours rond 1917 met de andere politieke historische narratieven van de voorbije jaren. Filmvertoning. Inleiding door Vladimir Zherebov (KU Leuven) 15h20-17h30 DAG 3 (28.06.17) 10h00-12h00 13h00 – 15h00 Kris Donvil (CLT, Leuven). Taalvaardigheid. Niels Smeets (KU Leuven). De groene energierevolutie: Russische energiestrategieën ter bescherming van Rusland als globale energiespeler. De globale revolutie naar hernieuwbare energie stelt Rusland meer en meer voor een existentiële uitdaging als globale energiespeler. Het centrale vraagstuk van deze lezing handelt dan ook over de Russische strategieën om een dergelijke groene dreiging te minimaliseren. FILM MET DE INLEIDING FILMVERTONING, INLEDIGING DOOR Anna Saschenko (KU Leuven). 15h20-17h30 DAG 4 (29.06.17) 10h00-12h00 Dr. Ewa Schalley (KU Leuven). Russische taal en religie: practicum. Lunch pauze Gerard van Der Wardt. De Russische Revoluties en de oorlog. Petrograd 13h00-15h00 (Sint-Petersburg) was de stad waar honderd jaar geleden de twee revoluties plaatsvonden die Rusland en de wereldgeschiedenis ingrijpend veranderden. De Februarirevolutie staat te boek als een spontane volksopstand die een einde maakte aan de tsarendynastie en een half jaar later uitmondde in de allesbehalve spontane machtsgreep van de bolsjewieken. Beide revoluties zijn zowel onlosmakelijk met elkaar verbonden als onvergelijkbaar. In mijn lezing zal ik een poging wagen de hoofdrolspelers van de revolutie en hun motivatie te schetsen tegen de achtergrond die voor beide revoluties doorslaggevend was: de grote wereldoorlog waarvoor alleen in Rusland al zeven miljoen soldaten waren gemobiliseerd. Gerard van der Wardt is historicus en vertaler. Hij woonde acht jaar in St.-Petersburg. DAG 5 (30.06.17) Dr. Ewa Schalley (KU Leuven). Russische taal en oorlog: practicum. 10h00-12h00 Lunch pauze 13h00-15h00 Aai Prins. Vijf Russische schrijvers en hun revolutie. Russische schrijvers, van gevestigde namen als Majakovski, de futuristische dichter die zijn talent onvoorwaardelijk in dienst stelde van de revolutie, tot de wereldberoemde Maxim Gorki, een vriend van Lenin, die aanvankelijk veel gereserveerder stond tegenover de bolsjewistische machtsgreep en in 1921 zelfs emigreerde naar Italië. Modernistische schrijvers als Babel en Platonov die na de revolutie debuteerden, legden op geheel eigen wijze getuige af van hun communistische gezindheid. Babel was gefascineerd door het brute geweld dat tijdens Revolutie en Burgeroorlog was ontketend en deed daar verslag van in zijn beroemde De Rode Ruiterij. Platonov legde zich toe op een zeer eigenzinnige vorm van sciencefiction, die ergens tussen socialistische utopie en dystopie in zweefde. Het beroemdste verslag van de Revolutie is afkomstig van de minst politiek geëngageerde schrijver van het besproken vijftal. Hij schreef zijn roman Dokter Zjivago in de nadagen van Stalin, toen de revolutie, zoals het gezegde luidt, al veel van zijn eigen kinderen had opgegeten. Majakovski was tot zelfmoord gedreven, Gorki onder verdachte omstandigheden gestorven, Babel had een nekschot gekregen. Platonov stierf weliswaar in 1951 een natuurlijke dood, maar door een publicatieverbod sleet hij zijn laatste dagen als conciërge van het Moskouse schrijvershuis. Aai Prins is slaviste en vertaalster van o.a. Dokter Zjivago van Boris Pasternak. Ze werkt momenteel aan het verzameld werk van Andrej Platonov. RECEPTIE