140320 Xylo User manual EN NL DE 1.0 - BJO.indd

advertisement
User manual
Gebruikershandleiding
Gebrauchsanweisung
English
Xylo user manual
Nederlands
Xylo gebruikershandleiding
43
Deutsch
Xylo Gebrauchsanweisung
77
5
Xylo user manual
English 5
Xylo
Congratulations on your purchase of the Xylo.
The Xylo is an affordable, comfortable thin
tube hearing device with valuable features;
4 programmable Memories, Directionality,
Dynamic Noise Reduction and Telecoil.
ExSilent is strongly committed to listen and
care about our customers. If you have questions
or issues that are not addressed in this guide,
please feel free to contact our customer
support at: +31-20-6751004, www.exsilent.com
or send an e-mail to [email protected].
6
English
Table of contents
Caring for your hearing aids
8
What is Xylo?
10
Xylo Anatomy Xylo behind the ear hearing aid
Soft dome
Battery 12
13
14
15
Daily use of the Xylo Insert the thin tube in the soft dome Inserting/replacing the battery
Turning your hearing aids on/off
Low battery warning Identifying left and right hearing aid Inserting the Xylo into the ear Changing program and volume settings
Directional functionality Telecoil functionality 16
16
17
18
19
19
19
21
24
24
Maintenance and use
Replacing the thin tube and soft domes Cleaning the thin tube and soft dome
Storage 26
26
27
29
FDA Warning
30
Warnings34
Repair service
37
Troubleshooting guide
38
Disclaimer40
The data of your Xylo
41
Manufacturer110
English 7
Caring for your hearing aids
Hearing aids are sensitive electronic devices
susceptible to moisture and wax. Please
remember to keep your hearing aids clean and
dry at all times.
Please notice the following directions to help
you in taking care for your aids:
• When not wearing your hearing aids, open
the battery door to allow any moisture to
evaporate.This also helps extend battery life.
Store your hearing aids in a safe, dry place,
away from direct sunlight and avoid extreme
temperatures.
• Do not leave your hearing aids in the
bathroom while showering.
• When you sweat, be sure to take your hearing
aids off and allow them to dry for a minimum
of 15 minutes before putting them back on.
• Ear wax is natural and common, but it can
8
English
cause your hearing aids to feedback (‘whistle’)
or malfunction. It is important to follow the
cleaning instructions for the thin tube and
soft dome (page 27).
• Do not use water, alcohol or other liquid
agents to clean hearing aids as they may
damage them. If the hearing aids become
wet, do not attempt to dry them in an oven
or microwave. Open the battery door, remove
the battery and let the hearing aids dry
naturally for 24-48 hours.
• If you live in a humid climate or are around
persistent moisture, consider purchasing
a low cost hearing aid dehumidifier or
dryer. Ask your dispenser/audiologist for
information.
• Ask your doctor to remove excessive wax
from your ears, or ask if you can use a
prescription free kit to remove ear wax.
• Remove your hearing aids before using hair
spray, spray perfume or shaving lotions, as
these items can clog or damage your hearing
aids.
• Do not drop your hearing aids or knock them
against hard surfaces.
• After sporting, be sure to take off your
hearing aids and allow them to dry for a
minimum of 15 minutes before putting them
back on.
English 9
What is Xylo?
The Xylo is a thin tube Behind The Ear hearing
aid (BTE) for mild to moderate hearing loss.
The Xylo includes the following features:
• Discrete transparent thin tube.
• Open fit dome for minimal occlusion (this is
when you hear the sound of your own voice
louder than you are normally used to)
• Suitable for cell phone use.
• Suitable for common outdoor activities.
• Easy to use and maintain.
• Contemporary design in three different
colors.
• An adaptive feedback cancellation system this prevents spontaneous ‘whistling’ of the
device which could happen as you insert it
in your ear. As soon as you have placed the
thin tube in your ear canal, the whistling will
stop and the adaptive feedback system will
10
English
protect against feedback.
• An adaptive noise reduction system - this
improves the hearing comfort in noisy
environments.
• Directional microphone system - used to
improve hearing in noisy environments.
• Four different memories - Store up to four
different listening situation settings. When
programming the Xylo, you may request that
your dispenser programs the memories to
your special environmental needs.
• The Xylo also features telecoil connectivity
(T-coil) which allows audio sources to be
inductively connected to the hearing aid
from devices such as special telephones, FM
systems (with neck loops), and induction loop
systems (also called “hearing loops”).
Feature
Xylo 4
Xylo 6
Fixed directional microphone
•
•
Adaptive directional microphone
•
•
•
Telecoil
Soft dome selection
Colors
Open (various sizes)
Beige, Graphite, Silver
English 11
Xylo anatomy
1
2
3
4
5
6
12
Microphones - sound is received by the
microphones for amplification.
Speaker - delivers amplified sound into the
thin tube.
Multifunctional switch - switches between
listening programs or volume levels.
Battery door / on and off switch - closing
the door with inserted battery will turn on
the hearing aid. Opening the door slightly
to the first detent will turn off the hearing
aid.
Serial number - every hearing aid has a
unique serial number.
Thin tube and soft dome - each hearing
aid is fitted with a thin tube and soft dome
that connects to the hearing aid speaker.
Sound travels through the thin tube and
soft dome to your ear canal.
English
7
Retention loop - helps to keep the thin
tube and soft dome in place
2
1
3
5
6
4
7
Xylo Behind The Ear
hearing aid
The Xylo uses an advanced programmable
microprocessor to ensure that the processing
and amplification of the sound is adapted to
your particular hearing loss. The casing of the
Xylo is constructed from durable medical grade
plastics. For the maintenance of the casing,
please refer to the chapter ‘Maintenance and
use’ (page 26).
Battery compartment
This compartment houses the battery that
provides the power for your Xylo. The Xylo
can be switched off by slightly opening the
battery door to the first detent. Open the door
completely to replace the battery.
Thin tubes
Sound from the Xylo is guided into the ear
canal by a thin plastic tube. The tubes have a
left and right orientation. Left and right thin
tubes can be identified by their code color:
• Red: right ear
• Blue: left ear
The thin tubes are available in various sizes. It
is important that the correct length is selected
to make sure that the soft dome is positioned
correctly in the ear and to position the Xylo
correctly on the outer ear. Your dispenser will
select the correct length thin tube and soft
dome.
English 13
Xylo anatomy
Microphone openings
Sound is picked up by the microphone
openings for processing and amplification by
the Xylo. Sounds from both microphones may
be electronically processed to enhance sound
arriving from the front to improve hearing in
noisy environments.
Speaker (receiver) opening
The processed and amplified sound emits
through the speaker opening in the device
and is directed by the thin tube and soft dome
towards the eardrum (the eardrum is a thin
membrane that separates the external ear from
the middle ear).
14
English
Soft dome
The Xylo uses soft domes available in various
sizes. The size of the soft dome to be used
depends on the size of your ear canal.
Choosing the correct size soft dome for your
Xylo is extremely important for comfort and
functionality. Your dispenser will determine the
soft dome that suits your needs best during the
fitting of the Xylo.
The soft dome of the Xylo should be replaced
when necessary. It is important to check the
soft dome daily for earwax or damage (tear).
For daily maintenance and cleaning, please
refer to the chapter ‘Maintenance and use’ (page
26).
Sound opening
The processed and amplified sound is guided
through the thin tube and directed to the
eardrum through the opening of the soft dome.
Open fit soft domes
Four openings can be found in the open
domes. When an open soft dome is used, less
amplification in the lower frequency range will
be noticed.
Battery
The Xylo uses a type 312 hearing aid battery,
indicated with a brown sticker. The battery life
varies, depending on the amount of hearing aid
use, but is typically about 7-10 days when used
16 hours a day.
Always use batteries that are indicated as
hearing aid batteries.
English 15
Daily use of the Xylo
Before you start with any of the actions
mentioned in the chapters ‘Daily use of the
Xylo’ and ‘Maintenance and use’, please make
sure using clean hands and a clean, horizontal
working surface.
Insert the thin tube in the
soft dome
Take off the old dome using your fingernails
and by pulling. Push the new dome onto the
thin tube. Give it a push to secure it safely.
16
English
Inserting/replacing
the battery
Gently pull open the battery door with your
fingernail and remove the used battery. Do not
hold down or press the multifunctional switch
while opening or closing the battery door, as
this may damage the hearing aid.
Place the battery into the battery door as
indicated in the picture with the tab (‘+’ sign)
facingup.Whileholdingthebatteryinplace,
carefully peel off the plastic tab.
English 17
Daily use of the Xylo
To fully activate the battery, wait a few seconds
before gently closing the battery door. If the
door does not close easily, check to see if the
battery was inserted properly.
Turning your
hearing aids on/off
The battery door in the hearing aid acts as an
ON/OFFswitchandallowsaccesstothebattery.
Whenthedoorisfullyclosed,thehearingaid
ison.Whenthedoorisopen,thehearingaid
is off.
ON: Simply close the battery door with a
battery in it.
OFF:Whenyou’renotwearingyourhearing
aids, keep the battery door open to extend
battery life. You do not need to remove the
battery.
Fullyopeningthebatterydoorallowsmoisture
to evaporate.
18
English
Low battery warning
When the battery voltage nears the end of
the battery life, the hearing aid will detect this
condition and provide a low battery warning
signal. A warning signal of three double beeps
will sound every ten minutes, indicating that
the battery needs to be replaced. When the
battery is empty, another warning signal of six
double beeps will sound and your hearing aid
will automatically turn off.
right ear will have a thin tube marked with red
writing and a left will have a thin tube marked
with blue writing. Also, the hearing aid fitted for
your right ear has a red dot inside the battery
door. The hearing aid fitted for your left ear has
no marking inside the battery door.
Inserting the Xylo into
the ear
Identifying left and right
hearing aid
When inserting the hearing aid into the ear,
make sure that the soft dome is fitted on the
thin tube. Place your hearing aid over the top of
your ear until it rests securely behind your ear.
Before wearing your hearing aids, please
identify the corresponding hearing aid for the
left or right ear. The hearing aid fitted for your
While holding the Xylo in place, insert the soft
dome into your ear canal, and curl/tuck the
retention loop along the body of your ear.
English 19
Daily use of the Xylo
This retention loop will eventually tuck in easily,
as body heat helps it to form to the shape of
your ear.
20
English
The soft dome should be completely or almost
completely inserted in the ear canal. Use your
fingernail to push the tube (rather than the soft
dome) gently into the ear canal.
This will help the soft dome to go deeper.
Proper insertion of the soft dome is key to
getting enough loudness and avoid whistling.
If you wear eyeglasses, put your glasses on first
and then put your Xylo hearing aid on.
Allergic reactions to hearing aids are unlikely.
However, if you experience skin irritation,
redness, or soreness in or around your ears,
please contact your physician.
Changing program and
volume settings
If you have worn hearing aids before, you may
have used different programs for different
environments. The Xylo has 4 selectable
programmable memories to accommodate
different settings.
English 21
Daily use of the Xylo
Program control
The multifunctional switch allows you to
choose between either four program settings
or volume level. Your dispenser will set the four
available programs to your needs. Spend some
time to determine which one you like best. Use
the program that sounds best the majority of
the time. Within each program, you can also
use the volume control to make sounds louder
or softer if you wish.
Simply press and hold the multifunction switch
up or down for two seconds to change the
program setting. The hearing aid will beep to
let you know which program has been selected.
Please keep the Xylo in your ear to hear the
beep(s).
22
English
Program
1 (quiet situations)
1 beep
2 (speech in noise)
2 beeps
3 (using telephones)
3 beeps
4 (listening to music)
4 beeps
Volume control
The multifunctional switch also allows you to
choose between ten volume levels. To increase
the volume, press and quickly release the top
of the multifunctional switch. To decrease the
volume, press and quickly release the bottom
of the multifunctional switch. You will hear
one beep when you reach the maximum or
minimum volume setting.
It is normal to hear a whistling sound when you
hold the hearing aid in your hand, or when you
place your hand over your ear. However, once
the soft dome is all the way in the ear canal, you
should be able to wear your hearing aids at a
comfortable volume level without whistling.
If your hearing aid whistles, either reinsert the
softdome in the ear or turn the volume down
a few steps.
Practice using the telephone with someone
familiar to you, and move the phone around
a bit to get the best sound. If your phone is
labeled “Hearing Aid Compatible,” it works with
the telecoil.
Volume levels
1
2
3
4
Using with telephones and cellular phones
Traditional corded phones, cordless phones
and cell phones:
First, try to use the phone as you normally
would hold it. If you find that you cannot hear
well, move the handset up slightly to find
the position that sounds best to you. If you
encounter whistling, tilt the phone handset at
an angle until the whistling stops. It may help
to turn the volume up on your phone.
5
6
7
8
9
10
English 23
Daily use of the Xylo
Directional functionality
Telecoil functionality
The directional feature can enhance hearing
in noisy environments by amplifying sound
arriving from the front, which is usually the
position of your conversation partner(s). The
feature attenuates sounds from other directions.
The Xylo is equipped with a telecoil which
receives inductive signals directly from the
telephone and converts it to sound. The telecoil
setting turns off the microphone, enabling
you to hear more clearly the sound from the
telephone. After finishing your phone call,
change back to your preferred program to turn
on the hearing aid microphone again.
In the Xylo 6, this feature may be set to Adaptive
mode which automatically switches to the
directional feature based on the surrounding
noise levels.
The directional feature is available in any
memory and is set by your dispenser.
24
English
Other uses of a telecoil
Many people use the telecoil feature with
assistive listening devices called FM or audio
loops. If you go to events where the room is
“looped”, you can use your telecoil to pick up
and amplify sound. Set your hearing aids to the
telecoil program. When the speaker talks into
the public address system’s microphone, the
sound will be picked up by the telecoil in your
hearing aid via the “loop.” The sound then goes
right into your hearing aid(s). It will minimize
the background noise and allow you to hear
the speaker more clearly. After the event,
change back to your preferred program to turn
on the hearing aid microphone again.
Note: You may hear interference while in the
telecoil setting. There may be a “buzzing sound”
from the devices like Fluorescent lighting,
televisions, and computer screens.Try to move
away from these devices when using the telecoil.
English 25
Maintenance and use
Replacing the thin tube
and soft domes
Your dispenser will initially connect the thin
tube & soft dome during your first fitting
session.Foroptimalperformance,replace
the thin tube every three months. The soft
dome may need replacement more often due
to ear wax and moisture. A recommended
replacement interval for the soft dome is 30
days.
Removing the thin tube and soft dome from
hearing aid: Grasp the thin tube near the
hearing instrument; gently turn ~90 degrees
and pull to remove the thin tube from the
hearing instrument.
Note: Do not bend the thin tube and soft dome
back and forth to remove it.
1
26
English
2
Attaching the thin tube and soft dome to the
hearing instrument: Gently push the “hearing
aid end” of the thin tube onto the hearing aid
until it snaps into position.
Cleaning the thin tube
and soft dome
Between replacements, you need to clean the
thin tube and soft dome with a cleaning wire.
Thin tube:
Remove the thin tube and soft dome from
the device. Thread the cleaning wire through
the thin tube, starting at the “hearing aid end,”
until it comes out at the “soft dome end.” Pull
the cleaning wire all the way through. Be sure
to wipe off the wire before the next cleaning.
Clean the soft dome with a dry cloth.
English 27
Maintenance and use
Note: Ensure the wire goes through the thin tube
in only one direction, from “hearing aid end” to
“soft dome end.” Do not reverse the wire back
through the ear tube.
28
English
Soft dome:
• Softdomesshouldberemovedandcleaned
separately from the thin tube.
• Cleandailywithasoftanddrytissue,and
weekly with a toothbrush. Use a clean soft
bristled toothbrush and brush across the top
of the soft dome until the wax is removed.
• Rollingthedomebetweenyourthumband
finger may help remove larger amounts of dry
wax quickly
• Usingwarmwateronthesoftdomemay
help if there is a large amount of soft wax
to be removed. Make sure the soft dome is
completely dry before reinserting the thin
tube.
• Incaseofseveredirtordamageofthe
material, the soft dome should be replaced.
Storage
At night:
Open the battery door slightly to the first
detent to shut the device off. This will increase
the operational life of the battery. Store the
device in a secure location outside of its box.
This allows for the evaporation of any moisture
in the device.
Long-term storage:
When not using your hearing instrument for
longer periods of time, clean the module and
soft dome before storing them inside the
carrying box. Always remove the battery from
the device during long term storage.
Short-term storage:
Use the provided carrying box when you want
to remove the device from the ear temporarily.
Attention: do not carry the hearing aid
unprotected in your pocket, purse, or bag to
prevent damage to the device.
English 29
FDA Warning
The following additional information is
provided in compliance with U.S. Food and
Drug Administration (FDA regulations):
Warning to hearing aid dispensers.
A hearing aid dispenser should advise a
prospective hearing aid user to consult
promptly with a licensed physician (preferably
an ear specialist) before dispensing a hearing
aid if the hearing aid dispenser determines
through inquiry, actual observation, or review
of any other available information concerning
the prospective user, that the prospective user
has any of the following conditions: (I) Visible
congenital or traumatic deformity of the ear;
(II) History of active drainage from the ear
within the previous 90 days; (III) History of
sudden or rapidly progressive hearing loss
within the previous 90 days; (IV) Acute or
30
English
chronic dizziness; (V) Unilateral hearing loss of
sudden or recent onset within the previous 90
days; (VI) Audiometric air‑bone gap equal to
or greater than 15 decibels at 500 hertz (Hz),
1,000 Hz, and 2,000 Hz; (VII) Visible evidence of
significant cerumen accumulation or a foreign
body in the ear canal; (VIII) Pain or discomfort
in the ear.
RF Immunity level
These hearing instruments have a cell phone
immunity rating of M3. For your cell phone to
be compatible with these hearing instruments,
the cell phone needs an immunity rating of
M1 or higher. Please consult your cell phone
specifications for your cell phone immunity
rating.
Important notice for prospective hearing aid
users
Good health practice requires that a person
with hearing loss have a medical evaluation
by a licensed physician (preferably a physician
who specializes in diseases of the ear) before
purchasing a hearing aid. Licensed physicians
who specialize in diseases of the ear are often
referred to as otolaryngologists, otologists or
otorhinolaryngologists. The purpose of medical
evaluation is to assure that all medically
treatable conditions that may affect hearing are
identified and treated before the hearing aid is
purchased.
Following the medical evaluation, the physician
will give you a written statement that states
that your hearing loss has been medically
evaluated and that you may be considered
a candidate for a hearing aid. The physician
will refer you to an audiologist or a hearing
aid dispenser, as appropriate, for a hearing
aid evaluation. The audiologist or hearing aid
dispenser will conduct a hearing aid evaluation
to assess your ability to hear with and without
a hearing aid. The hearing aid evaluation will
enable the audiologist or dispenser to select
and fit a hearing aid to your individual needs.
If you have reservations about your ability to
adapt to amplification, you should inquire
about the availability of a trial-rental or
purchase-option program. Many hearing aid
dispensers now offer programs that permit you
to wear a hearing aid for a period of time for a
nominal fee, after which you may decide if you
want to purchase the hearing aid.
English 31
FDA Warning
Federal law restricts the sale of hearing aids
to those individuals who have obtained a
medical evaluation from a licensed physician.
Federal law permits a fully informed adult to
sign a waiver statement declining the medical
evaluation for religious or personal beliefs
that preclude consultation with a physician.
The exercise of such a waiver is not in your
best health interest and its use is strongly
discouraged.
Children with hearing loss
In addition to seeing a physician for a medical
evaluation, a child with hearing loss should
be directed to an audiologist for evaluation
and rehabilitation since hearing loss may
cause problems in language development
and the educational and social growth of a
child. An audiologist is qualified by training
32
English
and experience to assist in the evaluation and
rehabilitation of a child with hearing loss.
English 33
Warnings
The thin tube and the soft dome are essential
parts of the Xylo. Never use the product
without the thin tube and/or soft dome.
Once the device has been fitted to one specific
ear, please do not wear the device in the other
ear. This may lead to a deterioration of hearing
performance.
Never use damaged thin tubes and / or
dirty soft domes. This can negatively affect
the hearing performance or result in an
uncomfortable fit.
Replace the soft dome of your device regularly,
even if it is not visibly damaged or dirty, see
chapter ‘Maintenance and use’ (page 26). When
using the Xylo for the first time, start with a
continuous wearing period of 4 hours and
34
English
subsequently increase wearing time with one
hour a day. When you experience sensations
of pain, continuous irritation or itching, do not
use the devices before you receive professional
advice. If your complaints persist, please
consult a physician. Have your ears and your
hearing checked regularly, both during the
beginning period of wearing the hearing aids
and afterwards.
lf for some reason it is not possible to remove
the Xylo from your ear, consult your dispenser/
audiologist or a physician.
Do not use the Xylo in the following cases
• A medical history of the ear.
• Exostoses (bulging bone growth) in the ear
canal.
• Heavy earwax secretion.
The Xylo may never be:
• Dropped
• Exposed to moisture or water.
• Immersed in water.
• Used while swimming, taking a shower,
bathing or sauna.
• Cleaned wet
• Exposed to extreme high temperatures, such
as when using a hair dryer.
• Worn in mines or other environments where
explosion risk is high.
• Exposed to X-ray radiation or strong magnetic
fields, such as during medical investigation.
• Worn in the places where hairspray
(hairdresser) or solvents (such as dye) are
used.
Personal care products
Special care should be taken when using makeup, cream, body oil, gels, hairspray and similar
products, while you are wearing or inserting
the Xylo. They may smudge your device and
contribute to clogging of the microphone
openings.
Children and pets
Keep the Xylo away from small children
and pets. ln case of swallowing one of the
components, there is a choking hazard to small
children.
Battery warning information
Never place batteries in your mouth. lf a battery
is swallowed, please consult a doctor as soon
as possible. If available, bring the battery
packaging for identification purposes.
English 35
Warnings
If the content of a hearing aid battery leaks
out of the casing and touches the skin, wash
and rinse and the exposed skin with soap
and water. If irritation occurs, please consult a
medical professional.
Battery disposal
Please dispose used batteries in an
environmentally friendly way. Used batteries
and old hearing aids need to be collected and
disposed as chemical waste or as electronic
devices for recycling purposes.
36
English
Repair service
The Xylo hearing aid is manufactured by
ExSilent BV, Overschiestraat 63, 1062 XD
Amsterdam, The Netherlands. For complaints
or repair requests, please contact the dispenser
where you initially purchased your device.
English 37
Troubleshooting guide
Cause
Possible remedy
1. No sound or not loud enough
Not turned on
Turn on by closing the battery door
Low/empty battery
Replace battery with new one
Ear wax
Clean/replace ear tube & soft dome
Programming adjustment
Contact your dispenser
Moisture
Open battery door and allow to dry
2. Three double beeps
Low battery
Replace battery
3. Whistling or feedback
Soft domes not inserted properly
Remove and re-insert
Hair or clothing near ear
Remove / reposition hair or clothing near ear
Check for cracks in ear tube
Replace ear tube & soft dome
38
English
Cause
Possible remedy
Volume to loud
Turn down the volume
4. Poor fit
Soft dome and /or thin tube releasing from
the ear.
Contact your dispenser
English 39
Disclaimer
© 2013 ExSilent. All rights reserved.
Reproduction, transfer, distribution or holding
of this document, or a part hereof, in one way
or another, without the prior written consent of
ExSilent is forbidden.
ExSilent reserves the right to change and/
or make improvements in its product that
are described in this document without prior
notification.
ExSilent can not be held liable for any loss of
data, neither for income, nor for any special
incidental, nor for indirect damage.
The content of this document is provided
without any warranty. Unless the applicable
law requires otherwise, neither explicitly nor
40
English
implicitly nor guarantee will be given in regard
to the exactitude, reliability and content of this
document. This includes but is not limited to
implicit warranties regarding its marketability
and suitability to attain a certain goal.
ExSilent reserves the right at any time to
change and to revoke this document without
prior notification.
The data of your Xylo
Please note down the data of your Xylo below.
Date of purchase:
Serial number of Device - Right:
Serial number of Device - Left:
Xylo 4 YY
Year of manufacturing
Serial number (XX digits & characters)
English 41
Xylo gebruiksaanwijzing
Nederlands 43
Xylo
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Xylo. De
Xylo is een betaalbaar, comfortabel hoortoestel
met thin tube wat waardevolle functies heeft:
4 programmeerbare geheugens,
directionaliteit, dynamische
lawaaionderdrukking en luisterspoel.
ExSilent vindt het erg belangrijk goed te
luisteren naar haar klanten. Als u vragen
heeft over zaken die niet in deze handleiding
genoemd worden, neem dan contact met
onze klantenservice op het volgende nummer:
+31-20-6751004, www.exsilent.nl of stuur een
e-mail naar [email protected].
44
Nederlands
Inhoudsopgave
Zorgdragen voor uw hoortoestellen
46
Luisterspoel functionaliteit Wat is de Xylo?
48
Onderhoud en gebruik
64
Vervanging van thin tube & softdomes
64
Schoonmaken van thin tube en softdome 65
Opbergen67
Anatomie van de Xylo 50
Xylo Achter Het Oor hoortoestel
51
Softdome52
Batterij 53
Dagelijks gebruik van de Xylo 54
De thin tube in de softdome inbrengen
54
Plaatsen/ vervangen van de batterij
55
Uw hoortoestel uit/aanzetten
56
Waarschuwing bij lage batterij spanning 57
Linker en rechter hoortoestel herkennen 57
De Xylo in het oor plaatsen 57
Van programma veranderen en volume
instellingen59
Directionele functionaliteit 62
62
Waarschuwingen68
Reparatieservice 71
Probleemoplossingen 72
Disclaimer74
De gegevens van uw Xylo
75
Fabrikant110
Nederlands 45
Zorgdragen voor uw hoortoestellen
Hoortoestellen zijn gevoelige elektronische
apparaten die gevoelig zijn voor vocht en
oorsmeer. Denk er alstublieft aan dat u uw
hoortoestellen te allen tijde schoon en droogt
houdt.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen
te volgen om zo goed mogelijk voor uw
hoortoestellen te zorgen:
• Als u uw hoortoestellen niet draagt, laat
dan het batterijklepje open om eventueel
vocht te laten verdampen. Dit verlengt
ook de levensduur van de batterij. Berg
uw hoortoestellen op in een veilige, droge
plek, houd ze uit direct zonlicht en vermijd
extreme temperaturen.
• Laat uw hoortoestellen niet in de badkamer
liggen tijdens het douchen.
• Wanneer u zweet, doe dan uw hoortoestellen
46
Nederlands
uit en laat ze minimaal 15 minuten drogen
voordat u ze weer in doet.
• Oorsmeer is een natuurlijk en normaal
verschijnsel, maar het kan ervoor zorgen dat
uw hoortoestellen feedback (een pieptoon)
geven of niet goed functioneren. Het is
belangrijk de reinigingsinstructies voor
de thin tube en softdome op pagina 65 te
volgen.
• Gebruik geen water, alcohol of andere
vloeibare middelen om de hoortoestellen
te reinigen; u kunt ze hiermee beschadigen.
Als de hoortoestellen nat worden, droog ze
dan niet in een oven of magnetron. Doe het
batterijklepje open, haal de batterij eruit en
laat de hoortoestellen op natuurlijke wijze
voor 24 tot 48 uur drogen.
• Als u in een vochtig klimaat woont of in een
aanhoudende vochtige omgeving bent,
overweeg dan de aankoop van een goedkope
hoortoestel-ontvochtiger of droger. Voor
meer informatie hierover, vraag uw audicien
of arts.
• Vraag uw arts overmatige oorsmeer uit uw
oren te laten verwijderen, of vraag of u een
hulpmiddel kunt gebruiken om oorsmeer te
verwijderen (zonder doktersrecept).
• Doe uw hoortoestellen uit voordat u
hairspray, parfum of scheerschuim gaat
gebruiken; deze artikelen kunnen uw
hoortoestellen verstoppen of beschadigen.
• Laat uw hoortoestellen niet vallen en stoot ze
niet tegen harde oppervlakken.
• Doe na het sporten uw toestellen uit en laat
ze minimaal 15 minuten drogen voordat u ze
weer indoet.
Nederlands 47
Wat is de Xylo?
De Xylo is een thin tube achter-het-oor (AHO)
voor licht tot matig gehoorverlies.
De Xylo is voorzien de volgende kenmerken:
• Discrete transparante thin tube.
• Open aanpassing mogelijk voor minimale
occlusie (het gevoel alsof uw oor verstopt zit,
en/of vervorming van uw eigen stem).
• Bruikbaar met mobiele telefoon.
• Bruikbaar bij gewone buitenactiviteiten.
• Makkelijk te gebruiken en onderhouden.
• Eigentijds design in drie verschillende
kleuren.
• Een adaptieve antifeedback schakeling - dit
voorkomt spontaan ‘fluiten’ van het toestel,
wat voor kan komen bij het inbrengen van
het toestel. De kans bestaat echter dat dit
toch gebeurt tijdens het inbrengen. Zodra u
de thin tube in uw gehoorgang plaatst, zal
48
Nederlands
het fluiten stoppen en zal het antifeedback
systeem u beschermen tegen het ontstaan
van dit geluid.
• Een adaptieve “spraak in lawaai” schakeling
- deze verbetert het luistercomfort in
rumoerige omgevingen.
• Directioneel microfoon systeem - om horen in
lawaaierige omgevingen te verbeteren.
• Vier verschillende geheugens - gebruik tot
vier verschillende luisterinstellingen bij
het programmeren van de Xylo. U kunt uw
audicien vragen de geheugens in te stellen
naar uw eigen specifieke wensen.
• De Xylo is ook voorzien van een luisterspoel
die het mogelijk maakt via ringleidingconnectiviteit het hoortoestel direct aan
te sluiten op audiobronnen zoals speciale
telefoons, FM systemen (met neklussen),
ringleidinginstallaties.
Kenmerk
Xylo 4
Xylo 6
Vaste directionele microfoon
•
•
Adaptieve directionele microfoon
•
•
•
Luisterspoel
Softdome selectie
Kleuren
Open (verschillende maten)
Beige, Grafiet, Zilver
Nederlands 49
Anatomie van de Xylo
1
2
3
4
5
6
50
Microfoons - vangen geluid op.
Luidspreker - levert het versterkte geluid
in de thin tube.
Multifunctionele schakelaar - schakelt
tussen luisterprogramma’s en volume
niveaus.
Batterijklepje / aan en uit schakelaar wanneer u het klepje met de batterij erin
sluit, zet u het hoortoestel aan. Door het
klepje te openen tot de eerste klik, zet u
het hoortoestel uit.
Serienummer - elk hoortoestel heeft een
uniek serienummer.
Thin tube en softdome - elk hoortoestel
wordt geleverd met een thin tube en
softdome, gekoppeld aan de luidspreker
van het hoortoestel. Het geluid gaat door
de thin tube en softdome naar uw oor.
Nederlands
7
Retentie lus - houdt de thin tube en
softdome op hun plaats.
2
1
3
5
6
4
7
Xylo Achter Het Oor
hoortoestel
De Xylo maakt gebruik van een geavanceerde,
programmeerbare microprocessor om te
zorgen dat de bewerking en versterking van
het geluid is aangepast aan uw specifieke
gehoorverlies. De behuizing van de Xylo is
gemaakt van duurzaam plastic van medische
kwaliteit. Voor onderhoud van de behuizing,
verwijzen wij naar het hoofdstuk ‘Onderhoud en
gebruik‘ (pagina 64).
Batterijcompartiment
In dit compartiment zit de batterij die voor de
stroomvoorziening van uw Xylo zorgt. De Xylo
kan worden uitgezet door het klepje te openen
tot de eerste klik. Open het klepje volledig om
de batterij te vervangen.
Thin tubes
Geluid wordt door de Xylo de gehoorgang
in geleid door een plastic thin tube (dunne
buis). Bij de tubes is er onderscheid tussen de
linker en de rechter versie. Linker en rechter
thin tubes kunnen worden herkend aan de
kleurindicatie:
• Rood: rechteroor
• Blauw: linkeroor
De thin tubes zijn beschikbaar in verschillende
maten. Het is belangrijk de correcte lengte te
kiezen om ervoor te zorgen dat de softdome op
de juiste manier in het oor wordt geplaatst en
om de Xylo correct op het oor te positioneren.
Uw audicien zal de juiste lengte van de thin
tube en de softdome voor u selecteren en klaar
maken.
Nederlands 51
Anatomie van de Xylo
Microfoonopening
De microfoon(opening) vangt het geluid op
wat vervolgens door de Xylo wordt bewerkt
en versterkt. Het geluid van beide microfoons
wordt elektronisch verwerkt om geluid wat
van voren komt te versterken, om zo horen in
lawaaierige omgevingen te verbeteren.
Luidsprekeropening
Het bewerkte en versterkte geluid treedt naar
buiten door de luidspreker in het apparaat en
verplaatst zich via de thin tube en de softdome
richting trommelvlies (het trommelvlies is een
dun membraam dat het uitwendige oor scheidt
van het middenoor).
52
Nederlands
Softdome
De Xylo maakt gebruik van softdomes die
beschikbaar zijn in verschillende maten. De
maat van de te gebruiken softdome hangt
af van de grootte van uw gehoorgang. Het
kiezen van de juiste maat softdome van
uw Xylo is van groot belang voor comfort
en functionaliteit. Uw audicien zal bij uw
aanpassing bepalen welke maat softdome
het best bij uw situatie past.
De softdome van de Xylo dient indien nodig
vervangen worden. Het is van belang dat
u dagelijks controleert of de softdome
verstopt of beschadigd is. Een van de meest
voorkomende reparaties aan hoortoestellen is
een door oorsmeer verstopte of beschadigde
luidspreker. Lees voor dagelijks onderhoud en
schoonmaak hoofdstuk ‘Onderhoud en gebruik’
(pagina 64).
Geluidsopening
Het bewerkte en versterkte geluid wordt door
de thin tube naar het trommelvlies geleid en
verplaatst zich via de opening van de softdome.
Open softdomes
In de open softdomes zijn vier openingen te
zien. Bij gebruik van een open softdome zal
er minder versterking in de lage frequenties
merkbaar zijn.
Batterij
Voor de Xylo worden hoortoestel batterijen
type 312 gebruikt, voorzien van een bruine
sticker. De levensduur van de batterij is
afhankelijk van het gebruik van het hoortoestel;
het gemiddelde is 7 tot 10 dagen, bij gebruik
van 16 uur per dag.
Gebruik altijd batterijen die bestemd zijn voor
hoortoestellen.
Nederlands 53
Dagelijks gebruik van de Xylo
Voordat u begint met de instructies uit de
hoofdstukken ‘Dagelijks gebruik van de Xylo’ en
‘Onderhoud en gebruik’, is het belangrijk dat u
schone handen heeft en gebruik maakt van een
schoon, horizontaal werkoppervlak.
De thin tube in de
softdome inbrengen
Haal de oude softdome van de thin tube
met gebruik van uw nagels en trek aan de
softdome. Schuif de nieuwe softdome op de
thin tube. Duw de softdome aan zodat deze
goed vastzit.
54
Nederlands
Plaatsen/vervangen van
de batterij
Trek voorzichtig met uw nagel het
batterijklepje open en haal de gebruikte
batterij eruit. Druk niet op de multifunctionele
schakelaar en houd deze niet vast terwijl u het
batterij klepje open of dicht doet; dit kan het
hoortoestel beschadigen.
Plaats een nieuwe batterij, zoals aangegeven
in de afbeelding, in het batterijklepje met de
sticker (‘+’ teken) naar u toe. Trek, terwijl u de
batterij op zijn plaats houdt, voorzichtig de
sticker van de batterij.
Nederlands 55
Dagelijks gebruik van de Xylo
Om de batterij volledig te activeren, wacht
Uw hoortoestel uit/
een paar seconden en doe dan voorzichtig the
aanzetten
batterijklepje dicht. Als het klepje niet goed
sluit, controleer dan of de batterij wel goed is
geplaatst.
Het batterijklepje van het hoortoestel fungeert
als een AAN/UIT schakelaar en geeft toegang
tot de batterij. Als het klepje gesloten is, staat
het hoortoestel aan. Als het klepje geopend is,
staat het hoortoestel uit.
AAN: Doe simpelweg het batterijklepje dicht
met de batterij erin.
UIT: Als u het hoortoestel niet draagt, laat dan
het batterijklepje open om de levensduur van
de batterij te verlengen. U hoeft de batterij er
niet uit te halen.
Door het batterijklepje open te laten, laat u het
mogelijk aanwezige vocht verdampen.
56
Nederlands
Waarschuwing bij lage
batterij spanning
Als de batterij bijna leeg is, zal dit door het
hoortoestel worden gedetecteerd en zal deze
een piepsignaal geven: een waarschuwingssignaal van drie dubbele piepjes zal elke 10
minuten klinken, om aan te geven dat de batterij vervangen moet worden. Als de batterij leeg
is, zal een ander waarschuwingssignaal van zes
dubbele piepjes klinken en zal uw hoortoestel
automatisch uitschakelen.
Linker en rechter
hoortoestel herkennen
Voordat u uw toestellen gaat dragen,
controleer eerst welk hoortoestel bij het
linker- of rechteroor hoort. Het hoortoestel
voor uw rechteroor heeft een thin tube met
een rode markering, en de linker heeft een
thin tube met een blauwe markering. Ook
heeft het hoortoestel voor uw rechteroor een
stip in het batterijklepje. Het hoortoestel voor
het linkeroor heeft geen markering in het
batterijklepje.
De Xylo in het oor
plaatsen
Wanneer u het hoortoestel in het oor plaatst,
let er dan op dat u de softdome op de thin
tube is geplaatst. Plaats uw hoortoestel over de
bovenkant van uw oor zodat/totdat deze stevig
achter uw oor zit.
Nederlands 57
Dagelijks gebruik van de Xylo
Terwijl u de Xylo op zijn plek houdt, doet u
de softdome in uw gehoorgang, en krult/
stopt u de retentielus om de oorschelp. Deze
retentielus zal uiteindelijk makkelijk in te
stoppen zijn, omdat uw lichaamswarmte
58
Nederlands
ervoor zorgt dat deze zich aan de vorm van
uw oor aanpast. De softdome dient helemaal
of bijna helemaal in de gehoorgang te zitten.
Gebruik uw nagels om de thin tube (liever dan
de softdome) in uw gehoorgang te duwen.
Hierdoor kan de softdome dieper in het oor
geplaatst worden. Het juist plaatsen van de
softdome is zeer belangrijk om voldoende
geluidssterkte te krijgen en fluiten te
voorkomen.
Als u een bril draagt, doe dan eerst uw bril op
en doe dan uw Xylo hoortoestel in.
Allergische reacties op hoortoestellen zijn zeer
onwaarschijnlijk, maar als u toch last heeft van
huidirritatie, roodheid of gevoeligheid in of rond
uw oren, neem dan contact op met uw arts.
Van programma
veranderen en volume
instellingen
Als u eerder hoortoestellen heeft gedragen,
kan het zijn dat u verschillende programma’s
voor verschillende omgevingen heeft gebruikt.
De Xylo heeft 4 programmeerbare geheugens
die geselecteerd kunnen worden om in
verschillende situaties van dienst te zijn.
Nederlands 59
Dagelijks gebruik van de Xylo
Programmabesturing
Met de multifunctionele schakelaar kunt u
kiezen tussen de vier programma-instellingen
en het geluidsniveau. Uw audicien zal de vier
beschikbare programma’s naar uw behoeftes
instellen. Besteed wat tijd om te bepalen welk
programma u het meest bevalt. Gebruik het
programma dat het grootste gedeelte van de
tijd het beste klinkt. In elk programma kunt
u ook het volumeniveau harder of zachter
zetten als u dat wilt. Druk simpelweg op de
multifunctionele schakelaar en houd deze één
of twee seconden naar boven of naar beneden
vast om de programma-instellingen te
veranderen. Het hoortoestel zal piepen om u te
laten weten welk programma is geselecteerd.
Houd alstublieft de Xylo in om het/de piepje(s)
te kunnen horen.
60
Nederlands
Programma
1 (stille situaties)
1 piepje
2 (spraak in lawaai)
2 piepjes
3 (telefoon)
3 piepjes
4 (luisteren naar muziek)
4 piepjes
Volumeregeling
Met de multifunctionele schakelaar kunt u
kiezen tussen tien verschillende volumeniveaus. Om het geluid harder te zetten, druk de
bovenkant van de tuimelschakelaar in en laat
deze snel los. Om het geluid zachter te zetten,
druk de onderkant van de multifunctionele
schakelaar in en laat deze snel los. U hoort een
piepje wanneer u het minimum of maximum
van een volume instelling bereikt.
Het is normaal als u een fluitend geluid hoort
wanneer u het hoortoestel in uw hand houdt,
of wanneer u een hand over uw oor plaatst. Als
de softdome of oorstukje echter helemaal in de
gehoorgang is geplaatst, zou u het hoortoestel
moeten kunnen dragen op een comfortabel
geluidsniveau zonder dat deze gaat fluiten. Als
uw hoortoestel toch gaat fluiten, plaats dan de
softdome opnieuw in het oor of zet het volume
een paar niveaus lager.
Oefen het gebruik van de telefoon met iemand
die vertrouwd is, en beweeg de telefoon een
beetje heen en weer om het beste geluid te
krijgen. Als uw telefoon het label “Compatibel
met hoortoestel” heeft, werkt deze met de
luisterspoel (zie hieronder).
Volume levels
1
2
3
4
Gebruik van telefoons en mobiele telefoons
Telefoons met een snoer, draadloze telefoons
en mobiele telefoons:
Probeer eerst de telefoon te gebruiken zoals u
normaal zou doen. Als u vind dat u niet goed
genoeg kunt horen, beweeg dan telefoonhoorn
een beetje om de positie te vinden die het
beste voor u klinkt. Als het toestel toch gaat
fluiten, houd dan de telefoonhoorn schuin
totdat het fluiten stopt. Het kan ook helpen om
het geluid op de telefoon harder te zetten.
5
6
7
8
9
10
Nederlands 61
Dagelijks gebruik van de Xylo
Directionele
functionaliteit
Luisterspoel
functionaliteit
De directionele functie kan het horen in
lawaaierige omgevingen verbeteren door
het versterken van geluiden die van voren
komen, wat meestal de positie is van uw
gesprekspartner. De functie verzwakt geluiden
die uit andere richtingen komen.
De Xylo is voorzien van een luisterspoel optie,
die direct via de telefoon elektromagnetische
signalen ontvangt en deze omzet in geluid. De
luisterspoel instelling schakelt de microfoon
uit, zodat u het geluid van de telefoon duidelijk
kunt horen. Ga nadat u het gesprek beëindigd
hebt terug naar uw voorkeursprogramma om
de microfoon van het hoortoestel weer aan te
zetten.
In de Xylo 6 kan deze functie in de adaptieve
modus worden gezet. In deze modus schakelt
het toestel automatisch naar de directionele
functie, afhankelijk van het geluidsniveau.
De directionele functie kan in de door u
gewenste programma’s worden ingesteld door
uw audicien.
62
Nederlands
Ander gebruik van de luisterspoel
Veel mensen gebruiken de luisterspoel optie
met hoorhulpen, FM of audiolus genaamd. Als
u naar een evenement gaat waar de ruimte is
voorzien van een ringleiding wil dat zeggen
dat u uw luisterspoel kunt gebruiken om
geluiden op te vangen en te versterken. Zet
uw hoortoestel hiervoor in het luisterspoel
programma. Wanneer de spreker in de
microfoon van de geluidsinstallatie spreekt,
zal het geluid via de ringleiding beschikbaar
zijn voor uw luisterspoel. Het geluid gaat dan
rechtstreeks uw hoortoestel(len) in. Het zal
achtergrondlawaai onderdrukken en ervoor
zorgen dat u de spreker duidelijker hoort.
Na het evenement zet u het toestel weer
terug naar het voorkeursprogramma om de
microfoon van het hoortoestel weer aan te
zetten.
Noot: U kunt last van storing hebben in de
luisterspoel instelling. Er kan een “zoemend
geluid” hoorbaar zijn als u in de buurt komt
van bijvoorbeeld TL-verlichting, televisie- en
computerschermen. Probeer van deze apparaten
weg te bewegen als u de luisterspoel gebruikt.
Nederlands 63
Onderhoud en gebruik
Vervanging van thin tube
en softdomes
Uw audicien zal in eerste instantie de thin
tube & softdomes aansluiten tijdens uw eerste
aanpassing. Vervang voor optimale prestaties
de thin tube elke drie maanden. De softdome
moet misschien nog vaker vervangen worden
in verband met oorsmeer en vocht. Een
aanbevolen periode voor vervanging van de
softdome is 30 dagen.
Het verwijderen van de thin tube en softdome
van het hoortoestel: pak de thin tube aan
de zijde van het hoortoestel; draai deze
voorzichtig 90 graden en trek de thin tube om
deze van het hoortoestel te verwijderen.
Noot: Buig de thin tube en softdome niet heen en
weer om deze te verwijderen.
1
64
Nederlands
2
De thin tube & soft dome vastmaken aan het
hoortoestel: duw zachtjes de thin tube aan de
“zijde van het hoortoestel” op het hoortoestel
totdat deze in op zijn plaats klikt.
Schoonmaken van
thin tube en softdome
Tussen vervangingen door, dient u de thin
tube en soft dome schoon te maken met de
reinigingsdraad.
Thin tube:
Verwijder de thin tube en softdome van
het toestel. Trek de schoonmaakdraad door
de thin tube, beginnend aan de “zijde van
het hoortoestel” totdat de draad er uitkomt
aan de “zijde van de soft dome”. Trek de
schoonmaakdraad er helemaal doorheen.
Zorg dat u de schoonmaakdraad goed afveegt
voor de volgende schoonmaaksessie. Maak de
softdome schoon met een droge doek.
Nederlands 65
Onderhoud en gebruik
Noot: Zorg ervoor dat de draad slechts in één
richting door de thin tube gaat, van de “zijde van
het hoortoestel” naar de “zijde van de softdome”.
Ga niet met de draad heen en weer door de thin
tube.
66
Nederlands
Softdome:
• Softdomesdienenvandethintubete
worden verwijderd, en apart te worden
schoongemaakt.
• Reinigdesoftdomeiederedagmeteen
droge schone tissue, en ten minste één
keer per week met een tandenborstel.
Gebruik hiervoor een schone, droge, zachte
tandenborstel en borstel over de top van de
softdome totdat het oorsmeer verdwenen is.
• Hetrollenvandesoftdometussenduimen
wijsvinger kan er voor zorgen dat grotere
delen oorsmeer makkelijker uit de softdome
te verwijderen zijn.
• Ookwarmwaterkanervoorzorgdragendat
oorsmeer makkelijker te verwijderen is uit de
softdome. Zorg er altijd voor dat de softdome
volledig droog is voordat deze op de thin
tube wordt teruggeplaatst.
• Als de vervuiling aan de softdome niet te
verwijderen is, vervang de softdome dan.
Opbergen
‘s Nachts:
Open het batterijcompartiment-klepje tot de
eerste klik om het toestel uit te schakelen. Dit
zal de levensduur van de batterij verlengen.
Bewaar het apparaat op een veilige locatie
buiten de doos, dit zorgt voor de verdamping
van vocht in het apparaat.
Lang opbergen:
Indien u uw toestel voor langere duur niet
gebruikt, reinig dan de module en de softdome
alvorens deze in het opbergdoosje weg te
leggen. Haal in dit geval altijd de batterij uit
het toestel.
Tijdelijk opbergen:
U kunt het opbergdoosje gebruiken als u het
toestel tijdelijk uit uw oor wilt halen. Let op:
bewaar het hoortoestel niet onbeschermd
in uw broekzak, portemonnee of tas om
beschadigingen aan uw toestel te voorkomen.
Nederlands 67
Waarschuwingen
De thin tube en de softdome zijn essentiële
onderdelen van de Xylo. Gebruik het product
daarom nooit zonder thin tube en/of softdome.
Als het toestel eenmaal is geprogrammeerd
voor een bepaald oor, draag het toestel dan
niet in het andere oor. Dit kan leiden tot een
verminderde geluidskwaliteit of gehoorverlies.
Gebruik nooit beschadigde thin tubes
en/of vervuilde softdomes. Dit kan de
geluidskwaliteit benadelen of ertoe leiden dat
het toestel minder comfortabel in het oor zit.
Vervang de softdome van uw toestel
regelmatig, zelfs als deze niet zichtbaar
beschadigd of vuil is. Zie hoofdstuk ‘Onderhoud
en gebruik’ (pagina 64). Draag de Xylo vier
uur achtereen als u het toestel voor het eerst
68
Nederlands
gebruikt en verleng de draagtijd vervolgens
met een uur per dag. Gebruik de Xylo niet
meer als u pijn, doorlopende irritatie of
jeuk ervaart totdat u een specialist heeft
geraadpleegd. Raadpleeg uw arts indien de
klachten aanhouden. Laat uw oren en gehoor
regelmatig controleren, zowel gedurende de
beginperiode als daarna.
Neem contact op met uw audicien of arts als
het u niet lukt de Xylo uit uw oor te halen.
Gebruik de Xylo niet in de volgende situaties:
• Een medische achtergrond met betrekking
tot de oren
• Exostosen (botuitstulpingen) in de
gehoorgang
• Overmatige oorsmeerproductie
De Xylo mag nooit:
• Vallen
• Blootgesteld worden aan vocht of water
• Ondergedompeld worden in water
• Gebruikt worden tijdens het zwemmen,
douchen, een bad of in de sauna
• Nat schoongemaakt worden
• Blootgesteld worden aan extreem hoge
temperaturen, zoals bij gebruik van een
haarföhn
• Gedragen worden in mijnen of andere
ruimten waar explosiegevaar is
• Blootgesteld worden aan röntgenstralingen,
of sterke magnetische velden, bijvoorbeeld
gedurende een medisch onderzoek
• Gedragen worden in situaties waar haarlak
(kapper) of oplosmiddelen (zoals verf )
gebruikt worden
Producten voor persoonlijke verzorging
Er dient extra voorzichtig omgegaan te worden
tijdens het gebruik van make-up, crème,
body-oil, gel, haarlak en soortgelijke producten
wanneer u de Xylo draagt en indoet. Deze
kunnen ertoe leiden dat het toestel vuil wordt
en ertoe bijdragen dat de microfoonopening
verstopt raakt.
Kinderen en huisdieren
Houd de Xylo uit de buurt van kinderen
en huisdieren. In het geval van inslikken
van één van de componenten, is er een
verstikkingsgevaar voor kleine kinderen.
Batterij waarschuwing informatie
Doe de batterijen nooit in uw mond. Als u
een batterij doorgeslikt heeft, raadpleeg
dan zo snel mogelijk een arts. Neem de
Nederlands 69
Waarschuwingen
batterijverpakking mee als u deze nog heeft,
voor identificatiedoeleinden.
Als de inhoud van een hoortoestel- batterij lekt
uit de behuizing en in aanraking komt met de
huid, was en spoel dan de blootgestelde huid
met zeep en water. Als er irritatie optreedt,
raadpleeg dan een arts.
Batterijen weggooien
Gooi gebruikte batterijen op een
milieuvriendelijke manier weg. Gebruikte
batterijen en oude hoortoestellen dienen te
worden ingeleverd als chemisch afval of te
worden gerecycled als elektronische apparaten.
70
Nederlands
Reparatieservice
Het Xylo hoortoestel wordt gefabriceerd
door ExSilent BV, Overschiestraat 63,
1062 XD Amsterdam, Nederland. Voor klachten
of reparatieverzoeken kunt u contact opnemen
met de audicien waar u uw toestel in eerste
instantie heeft aangeschaft.
Nederlands 71
Probleemoplossingen
Reden
Mogelijke oplossing
1. Geen geluid of niet luid genoeg Staat niet aan
Zet aan door batterijklepje te sluiten
Bijna lege /lege batterij
Vervang batterij door een nieuwe
Oorsmeer
Reinig thin tube en softdome of vervang ze
Aanpassing van programma
Neem contact op met uw audicien
Vocht
Open batterijklepje en laat drogen
2. Drie dubbele piepjes
Batterij bijna leeg
Vervang batterij
3. Fluiten of feedback
Softdomes zijn niet correct ingebracht
Haal ze eruit en doe ze opnieuw in
Haar of kleding dichtbij het oor
Verwijder / verplaats haar of kleding verder bij
het oor vandaan
72
Nederlands
Reden
Mogelijke oplossing
Controleer scheurtjes in thin tube
Vervang thin tube & softdome
Volume staat te hard
Zet het volume lager
4. Slechte pasvorm
Softdome valt uit het oor.
Neem contact op met uw audicien.
Nederlands 73
Disclaimer
© 2013 ExSilent. Alle rechten voorbehouden.
Onrechtmatige reproductie, overdracht,
distributie of opslag van dit document of
een gedeelte ervan in enige vorm, zonder
voorafgaande geschreven toestemming van
ExSilent, is verboden.
ExSilent behoudt zich het recht voor zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigingen en/of
verbeteringen aan te brengen in de producten
die in dit document worden beschreven.
ExSilent kan in geen geval aansprakelijk gesteld
worden voor directe of indirecte schade van
welke aard dan ook, onder meer verloren data
en zaken, gederfde omzet, winst of ander
economisch nadeel.
74
Nederlands
De inhoud van dit document wordt verstrekt
zonder enige garantie. Tenzij de toepasselijke
wet anders eist, wordt expliciet noch impliciet
enige garantie verstrekt over de juistheid,
betrouwbaarheid en inhoud van dit document.
Dit is inclusief, maar niet beperkt tot,
impliciete garanties met betrekking tot de
verkoopbaarheid en geschiktheid tot het
bereiken van een bepaald doel.
ExSilent behoudt zich te allen tijde het recht
voor zonder voorafgaande kennisgeving dit
document te wijzigen of te herroepen.
De gegevens van uw Xylo
Noteer de gegevens van uw Xylo hieronder.
Aankoopdatum:
Serienummer van het toestel - rechts:
Serienummer van het toestel - links:
Xylo 4 YY
Jaar van productie
Serienummer (XX cijfers & tekens)
Nederlands 75
Xylo Gebrauchsanweisung
Deutsch 77
Xylo
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Xylo!
Als bezahlbares, komfortables Hörgerät mit
dünnem Dünnschlauch besitzt das Xylo viele
nützliche Funktionen: 4 Programmspeicher,
Richtcharakteristik, dynamische
Störgeräuschreduzierung und Tonsignale über
Telefonspule.
ExSilent setzt alles daran, seinen Kunden
mit Rat und Tat zur Seite zu stehen. Bei
Fragen oder Problemen, die nicht in dieser
Gebrauchsanweisung behandelt werden,
wenden Sie sich an unseren Kundendienst:
+31-20-6751004 besuchen unsere Website
www.exsilent.de, oder schicken eine Email an
[email protected].
78
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Pfleglicher Umgang mit Hörgeräten
80
Telefonspulen-Funktion Was ist das Xylo?
82
Pflege und Gebrauch
98
Wechseln von Dünnschlauch und Softdomes 98
Reinigen von Dünnschlauch und Softdome 99
Aufbewahrung101
Aufbau des Xylo 84
Xylo Hinter-dem-Ohr-Hörgerät
85
Softdome86
Batterie 87
Der tägliche Gebrauch des Xylo 88
Einsetzen des Dünnschlauch in den Softdome88
Einlegen/Entnehmen der Batterie
89
Ein- und Ausschalten der Hörgeräte
90
Warnung bei niedrigem Batteriestand 91
Bestimmen des linken und rechten Hörgeräts 91
Einsetzen des Xylo in das Ohr 91
Wechseln von Hörprogrammen und
Lautstärkeregelung93
Richtcharakteristik-Funktion 96
96
Warnhinweise102
Reparaturservice 105
Hinweise zur Fehlerbehebung 106
Haftungsausschluss108
Die Daten Ihres Xylo
109
Hersteller110
Deutsch 79
Pfleglicher Umgang mit Hörgeräten
Hörgeräte sind empfindliche Elektronikgeräte,
die anfällig für Feuchtigkeit und Ohrenschmalz
sind. Denken Sie daran, die Hörgeräte stets
sauber und trocken zu halten.
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise
zum pfleglichen Umgang mit den Hörgeräten:
• Wenn Sie die Hörgeräte nicht tragen, öffnen
Sie das Batteriefach, um Feuchtigkeit
verdunsten zu lassen. Dies verlängert zudem
die Lebensdauer der Batterie. Bewahren
Sie die Hörgeräte an einem sicheren,
trockenen Ort auf, halten Sie es von direkter
Sonneneinstrahlung fern und vermeiden Sie
extreme Temperaturen.
• Lassen Sie die Hörgeräte beim Duschen nicht
im Badezimmer.
• Wenn Sie schwitzen, achten Sie darauf,
die Hörgeräte abzunehmen und vor dem
80
Deutsch
erneuten Tragen mindestens 15 Minuten lang
trocknen zu lassen.
• Ohrenschmalz ist völlig normal, kann jedoch
bei Hörgeräten zu Rückkopplungen oder
Fehlfunktionen führen. Beachten Sie daher
unbedingt die Reinigungshinweise für den
Dünnschlauch und den Softdome (Zeite 99).
• Verwenden Sie zum Reinigen der Hörgeräte
weder Wasser noch Alkohol oder andere
flüssige Reinigungsmittel, da sie dadurch
beschädigt werden können. Wenn die
Hörgeräte nass geworden sind, versuchen Sie
keinesfalls, sie im Ofen oder der Mikrowelle
zu trocknen. Öffnen Sie das Batteriefach,
nehmen Sie die Batterie heraus und lassen Sie
die Hörgeräte von selbst etwa 24-48 Stunden
lang trocknen.
• Wenn Sie sich in einer Klimazone oder
einer Umgebung mit dauerhaft hoher
Luftfeuchtigkeit aufhalten, sollten Sie
die Anschaffung eines preiswerten
Trocknungsgeräts für Hörgeräte in Erwägung
ziehen. Für Informationen fragen Sie Ihren
Verkäufer / Audiologen.
• Bitten Sie Ihren Arzt, übermäßiges
Ohrenschmalz zu entfernen, oder fragen Sie
ihn, ob Sie ein frei verkäufliches Mittel gegen
Ohrenschmalz verwenden können.
• Nehmen Sie die Hörgeräte vor der
Verwendung von Haarspray, Parfumspray,
Rasierlotion usw. ab, da sich die Geräte
durch diese Mittel zusetzen oder beschädigt
werden können.
• Lassen Sie die Hörgeräte nicht fallen oder
gegen harte Gegenstände stoßen.
• Bitte lassen Sie, nach dem Sport, Ihr Hörgerät
15 Minuten lang trockenen bevor Sie es
wieder benutzen.
Deutsch 81
Was ist das Xylo?
Das Xylo ist ein HdE-Gerät mit Dünnschlauch
für leichte bis mittelschwere Hörverluste.
Merkmale des Xylo:
• Unauffälliger, transparenter Dünnschlauch.
• Softdome in offener Ausführung für geringe
Okklusion (wenn Sie Ihre Stimme lauter hören
als normal)
• Geeignet für den Gebrauch von Mobiltelefonen.
• Geeignet für Aktivitäten im Freien.
• Einfache Bedienung und Handhabung.
• Modernes Design in drei verschiedenen Farben.
• Die adaptive Rückkopplungsunterdrückung
verhindert ein plötzliches „Pfeifen“ des Geräts.
Auch wenn sich dies während des Einsetzens
nicht immer vermeiden lässt: Sobald der
Dünnschlauch im Gehörgang sitzt, hört das
Pfeifen auf, und eine Rückkopplung wird von
der Rückkopplungsunterdrückung wirksam
82
Deutsch
verhindert.
• Die adaptive Störgeräuschreduzierung
verbessert den Hörkomfort in lauten
Umgebungen.
• Direktionales Mikrofon System für
verbessertes Hören in lauten Umgebungen
• Vier verschiedene Programmspeicher - das
bedeutet, dass Sie bei der Programmierung
des Xylo vier verschiedene Einstellungen für
Hörsituationen nutzen können. Bitten Sie
Ihren Hörgeräteakustiker, die gespeicherten
Hörprogramme auf Ihre individuelle
Hörumgebung einzustellen.
• Das Xylo ist mit einem Telefonspulenanschluss
(T-coil) ausgestattet, durch den Sie Audioquellen
wie spezielle Telefone, FM-Anlagen (mit
Nackenschleife) und Induktionsschleifensysteme
(auch „Hörschleife“ genannt) induktiv mit dem
Hörgerät verbinden können.
Eigenschaften
Xylo 4
Xylo 6
Fixierte Richtwirkung der Mikrofone
•
•
Adaptive Richtwirkung der Mikrofone
•
•
•
Telefonspule
Softdome-Auswahl
Farben
Offen (verschiedene Größen)
Beige, Graphit, Silber
Deutsch 83
Aufbau des Xylo
1
2
3
4
5
6
84
Mikrofone - Die Mikrofone nehmen
den Schall auf und leiten das Signal zur
Verstärkung weiter.
Lautsprecher - Gibt den verstärkten Schall
an den Dünnschlauch aus.
Multifunktionsschalter - Schaltet zwischen
Hörprogrammen oder Lautstärken um.
Batteriefach bzw. Ein-/Aus-Schalter Beim Schließen des Batteriefachs wird das
Hörgerät eingeschaltet. Beim Öffnen des
Batteriefachs wird das Hörgerät schon
beim ersten Einrasten ausgeschaltet.
Seriennummer - Jedes Hörgerät besitzt
eine einzigartige Nummer.
Dünnschlauch und Softdome - Jedes
Hörgerät ist mit einem Dünnschlauch und
einem Softdome ausgestattet, die an den
Lautsprecher des Hörgeräts angeschlossen
werden. Der Schall wird durch den
Deutsch
7
Dünnschlauch und den Softdome in das
Ohr geleitet.
Fixierungsteil - Hält den Dünnschlauch mit
dem Softdome an der richtigen Stelle.
2
1
3
5
6
4
7
Xylo Hinter-dem-OhrHörgerät
Das Xylo ist mit einem fortschrittlichen,
programmierbaren Mikroprozessor
ausgestattet, der die Verarbeitung und
Verstärkung der Schallsignale an Ihr
individuelles Hörvermögen anpasst. Das
Gehäuse des Xylo ist aus strapazierfähigem
Kunststoff nach medizinischem Standard
gefertigt. Zur Pflege des Gehäuses siehe das
Kapitel „Pflege und Gebrauch“ (Seite 98).
Batteriefach
Dieses Fach enthält die Batterie, die das Xylo mit
Strom versorgt. Das Xylo lässt sich ausschalten,
indem Sie das Batteriefach vorsichtig bis
zum ersten Klick öffnen. Öffnen Sie das Fach
vollständig, wenn Sie die Batterie wechseln wollen.
Dünnschlauch
Der Schall wird vom Xylo über einen dünnen
Kunststoffschlauch in das Ohr geleitet. Die
Dünnschlauch sind für das linke und das
rechte Ohr unterschiedlich gebogen. Der linke
und der rechte Schlauch können anhand der
Farbmarkierung unterschieden werden:
• Rot: Rechtes Ohr
• Blau: Linkes Ohr
Die Dünnschlauch sind in verschiedenen
Größen erhältlich. Die Wahl der richtigen Länge
ist besonders wichtig, um zu vermeiden, dass
sich der Dünnschlauch an der falschen Stelle
im Ohr befindet und um sicherzustellen, dass
das Xylo richtig am Außenohr angelegt wird.
Ihr Hörgeräteakustiker hilft Ihnen dabei, einen
Dünnschlauch mit Softdome der richtigen Länge
auszuwählen und vorzubereiten.
Deutsch 85
Aufbau des Xylo
Mikrofonöffnungen
Die Mikrofonöffnungen erfassen den Schall, der
dann vom Xylo verarbeitet und verstärkt wird.
Die Geräusche von beiden Mikrofonen werden
elektronisch weiterverarbeitet, Geräusche
von Vorne werden optimiert, um das Hören in
lauten Umgebungen zu verbessern.
Lautsprecheröffnung (Verstärkeröffnung)
Die verarbeiteten und verstärkten Geräusche
werden von der Lautsprecheröffnung am Gerät,
über den Dünnschlauch und Softdome zum
Trommelfell geleitet. (Das Trommelfell ist eine
dünne Membran welche das Außenohr vom
Mittelohr trennt).
86
Deutsch
Softdome
Die Softdomes für das Xylo sind in
verschiedenen Größen und Formen erhältlich.
Die Größe und Form des für Sie passenden
Softdomes richtet sich nach der Größe und
Form Ihres Gehörgangs. Die Wahl der richtigen
Softdome-Größe für das Xylo ist sowohl für den
Tragekomfort, als auch die ordnungsgemäße
Funktion ausschlaggebend. Wenn der
Softdome zu groß ist, kann das Tragen des
Geräts unangenehm sein, und Sie hören Ihre
eigene Stimme möglicherweise nur verfremdet
/ lauter (Okklusion). Ihr Hörgeräteakustiker wird
Ihnen helfen den richtigen Softdome für Sie zu
finden.
Der Softdome des Xylo kann bei Bedarf
jederzeit gewechselt werden. Kontrollieren
Sie den Softdome unbedingt täglich
auf Ohrenschmalz oder Beschädigung
(Abnutzung). Einer der häufigsten
Reparaturgründe für Hörgeräte sind durch
eingedrungenes Cerumen (Ohrenschmalz)
beschädigte oder verstopfte Lautsprecher.
Zur täglichen Pflege und Reinigung siehe das
Kapitel „Pflege und Gebrauch“ (Seite 98).
Schallöffnung
Der verarbeitete und verstärkte Schall wird
über den Dünnschlauch geleitet und an der
Öffnung des Softdomes im Gehörgang an das
Trommelfell ausgegeben.
Offene Softdome-Ausführung
Im Softdome befinden sich mehrere Öffnungen
(Löcher). Generell verstärken offen ausgeführte
Softdomes tiefe Töne nicht so stark.
Batterie
Das Xylo verwendet eine Hörgerätebatterie
vom Typ 312, die mit einer braunen Schutzfolie
versehen ist. Je nach Einsatz des Hörgeräts,
schwankt die Lebensdauer der Batterie
zwischen 7 und 10 Tagen, bei einer täglichen
Nutzung von 16 Stunden.
Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die als
Hörgerätebatterien ausgewiesen sind.
Deutsch 87
Täglicher Gebrauch des Xylo
Bevor Sie den Anweisungen der Kapitel „Der
tägliche Gebrauch des Xylo“ und „Pflege und
Gebrauch“ folgen, stellen Sie sicher, dass Ihre
Hände sauber sind und Ihnen eine saubere und
waagerechte Arbeitsfläche zur Verfügung steht.
Einsetzen des
Dünnschlauch in den
Softdome
Ziehen Sie den alten Softdome mit Ihren
Fingernägelnab.DrückenSiedenneuen
Softdome auf den Dünnschlauch. Drücken Sie
ihn gut fest.
88
Deutsch
Einlegen/Entnehmen der
Batterie
Öffnen Sie das Batteriefach vorsichtig mit
demFingernagel,undnehmenSiedie
Batterie heraus. Halten Sie beim Öffnen
oderSchließendesBatteriefachsniemals
den Multifunktionsschalter gedrückt, da das
Hörgerät dann beschädigt werden kann.
Llegen Sie die Batterie wie abgebildet mit
der Lasche („+“-Zeichen) nach oben in das
Batteriefach ein. Ziehen Sie die Schutzfolie
vorsichtig ab, und halten Sie dabei die Batterie
an ihrem Platz.
Deutsch 89
Täglicher Gebrauch des Xylo
Damit die Batterie vollständig aktiviert wird,
Ein- und Ausschalten der
warten Sie einige Sekunden ab, bevor Sie das
Batteriefachvorsichtigschließen.Wennsichdas Hörgeräte
Fachnurschwerschließenlässt,sehenSienach,
ob die Batterie richtig eingelegt ist.
Das Batteriefach des Hörgeräts dient als EIN-/
AUS-Schalter und ermöglicht den Zugang
zurBatterie.WenndasFachvollständig
geschlossen ist, ist das Hörgerät eingeschaltet.
WenndasFachgeöffnetist,istdasHörgerät
ausgeschaltet.
EIN:SchließenSieeinfachdasBatteriefach,
wenn eine Batterie eingelegt ist.
AUS:WennSiedasHörgerätnichttragen,
öffnen Sie das Batteriefach, um die
Lebensdauer der Batterie zu verlängern. Sie
müssen die Batterie nicht herausnehmen.
Bei vollständig geöffnetem Batteriefach kann
eventuellvorhandeneFeuchtigkeitverdunsten.
90
Deutsch
Warnung bei niedrigem
Batteriestand
Bestimmen des linken
und rechten Hörgeräts
Wenn die Batteriespannung am Ende der
Batterielebensdauer sinkt, wird dies vom
Hörgerät erkannt, das daraufhin ein Warnsignal
abgibt. Das Warnsignal besteht aus drei
doppelten Pieptönen, die alle zehn Minuten
ausgegeben werden und darauf hinweisen,
dass die Batterie gewechselt werden muss.
Wenn die Batterie leer ist, wird ein weiteres
Warnsignal von sechs doppelten Pieptönen
ausgegeben, und das Hörgerät schaltet
automatisch ab.
Bestimmen Sie vor dem Anbringen der
Hörgeräte das entsprechende Hörgerät für
das linke und rechte Ohr. Das Hörgerät für das
rechte Ohr ist mit roten Text am Dünnschlauch
und das linke mit blauen Text am Dünnschlauch
markiert.
Einsetzen des Xylo in
das Ohr
Achten Sie darauf, dass der Softdome auf den
Dünnschlauch aufgesteckt ist, wenn Sie das
Hörgerät. Legen Sie das Hörgerät von oben
über das Ohr, bis es sicher hinter dem Ohr liegt.
Deutsch 91
Täglicher Gebrauch des Xylo
Während der Xylo an dieser Stelle bleibt, führen
Sie den Softdome in den Gehörgang ein, und
legen Sie das Fixierungsteil in die Ohrmuschel
ein. Dieses Fixierungsteil lässt sich im Laufe
der Zeit immer müheloser einlegen, da es
92
Deutsch
sich durch die Körperwärme der Ohrform
anpasst. Der Softdome sollte (fast) vollständig
im Gehörgang eingeführt sein. Schieben
Sie den Dünnschlauch (und nicht etwa den
Softdome) vorsichtig mit dem Fingernagel in
den Gehörgang ein. Hierdurch lässt sich der
Softdome tiefer einsetzen. Ein ordnungsgemäß
eingesetzter Softdome ist wichtig für eine
ausreichende Lautstärke, und verhindert
„Pfeifen“.
Wenn Sie eine Brille tragen, setzen Sie zuerst die
Brille auf, und legen Sie dann das Xylo-Hörgerät an.
Allergische Reaktionen auf Hörgeräte
sind unwahrscheinlich. Sollten dennoch
Hautreizungen, Rötungen oder wunde Stellen
am Ohr auftreten, wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Wechseln von
Hörprogrammen und
Lautstärkeregelung
Wenn Sie bereits Hörgeräte getragen haben,
sind Sie möglicherweise mit unterschiedlichen
Programmen für unterschiedliche Umgebungen
vertraut. Das Xylo hat 4 auswählbare
Programmspeicher in denen Sie verschieden
Einstellungen programmieren können.
Deutsch 93
Täglicher Gebrauch des Xylo
Programmsteuerung
Mit dem Multifunktionsschalter können
Sie zwischen den Programmeinstellungen
hin und her schalten oder die Lautstärke
einstellen. Der Hörgeräteakustiker stellt die
vier verfügbaren Programme nach Ihren
Bedürfnissen ein. Nehmen Sie sich die Zeit, um
die beste Einstellung für sich herauszufinden.
Verwenden Sie das Programm, das die meiste
Zeit optimal klingt. In jedem Programm können
Sie mit der Lautstärkeregelung den Ton nach
Bedarf lauter oder leiser stellen. Halten Sie
zum Wechseln von Hörprogrammen den
Multifunktionsschalter einfach zwei Sekunden
lang nach oben oder unten gedrückt. Das
Hörgerät gibt mit Hilfe von Pieptönen das
ausgewählte Programm an. Lassen Sie den
Softdome oder die Otoplastik im Ohr, um die
Pieptöne hören zu können.
94
Deutsch
Programm
1 (leise Umgebung)
1 Piepton
2 (Gespräch in lauter
Umgebung)
2 Töne
3 (Telefon verwenden)
3 Töne
4 (Musik hören)
4 Töne
Lautstärkeregelung
Mit dem Multifunktionsschalter können Sie
auch zwischen zehn Lautstärkestufen wechseln. Drücken Sie einmal kurz oben auf den
Multifunktionsschalter, um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie einmal kurz unten auf den
Multifunktionsschalter, um die Lautstärke zu
verringern. Wenn die höchste oder niedrigste
Lautstärke erreicht ist, wird jeweils ein Piepton
ausgegeben.
Ein „Pfeifen“ des Hörgeräts ist normal, wenn
Sie es in der Hand haben oder die Hand über
das Ohr halten. Sobald der Softdome oder die
Otoplastik jedoch vollständig in der Gehörgang
eingesetzt ist, sollten Sie die Hörgeräte bei
angenehmer Lautstärke ohne „Pfeifen“ tragen
können. Wenn das Hörgerät „pfeift“, verringern
Sie die Lautstärke.
Volume levels
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Gebrauch mit Telefonen und Mobiltelefonen
Herkömmliche schnurgebundene Telefone,
schnurlose Telefone und Mobiltelefone:
Halten Sie das Telefon so, wie Sie es
normalerweise verwenden. Wenn Sie nicht gut
hören können, bewegen Sie den Hörer langsam
höher, um die Position mit dem besten Ton
zu finden. Wenn Sie ein Pfeifen hören, neigen
Sie den Hörer bis zum einem Winkel, an dem
das Pfeifen aufhört. Es kann hilfreich sein, das
Telefon lauter zu stellen.
Bitten Sie einen Bekannten, mit Ihnen am
Telefon zu üben, und bewegen Sie das
Telefon in verschiedene Richtungen, um
den besten Ton zu finden. Wenn das Telefon
als „hörgerätetauglich“ ausgewiesen ist,
funktioniert es mit einer Telefonspule (siehe
unten).
Deutsch 95
Täglicher Gebrauch des Xylo
Richtwirkungsfunktion
Telefonspulen-Funktion
Das richtungsempfindliche Mikrofonsystem
kann hören in lauten Umgebungen verbessern,
durch die Geräusche von Vorne, zu verstärken,
wo Ihr Gesprächspartner sich befindet.
Geräusche aus anderen Richtungen werden
gedämpft.
Bei dem Xylo 6 kann diese Funktion als adaptiver
Modus eingestellt werden. In diesem Modus
schaltet sich das Hörgerät automatisch in die
Richtwirkungsfunktion, abhängig von der
Lautstärke der Geräusche.
Diese Richtwirkungsfunktion ist verfügbar in
jedem Programmspeicher, und wird durch Ihren
Akustiker eingestellt.
96
Deutsch
Das Xylo ist mit einer Telefonspule ausgestattet,
die induktive Signale direkt vom Telefon
empfängt und in Schall umwandelt. Während
der Telefonspulen-Einstellung ist das normale
Mikrofon ausgeschaltet, was Ihnen ermöglicht
das Telefon mit deutlicheren Tönen zu hören.
Wechseln Sie nach dem Telefongespräch wieder
zu Ihrem bevorzugten Programm um das
Mikrofon des Hörgeräts wieder einzuschalten.
Weitere Verwendungen der Telefonspule
Die Telefonspule wird häufig auch für
unterstützende Hörsysteme, wie z. B. FMAnlagen und Hörschleifen genutzt. Wenn
Sie Veranstaltungen besuchen und der
Raum mit einer Schleifenanlage für die
Signalübertragung ausgestattet ist, können
Sie die Telefonspule verwenden. Stellen Sie die
Hörgeräte auf das Telefonspulen-Programm
ein. Wenn der Sprecher in das Mikrofon
spricht, wird der Ton von der „Schleife“
aufgenommen. Der Ton wird dann direkt
zum Hörgerät übertragen. Hierdurch werden
Hintergrundgeräusche ausgeschaltet, und
Sie können den Sprecher deutlicher hören.
Wechseln Sie nach der Veranstaltung wieder
zu Ihrem bevorzugten Programm, um das
Mikrofon des Hörgeräts wieder einzuschalten.
Hinweis: Beim Gebrauch der TelefonspulenEinstellung können Funkstörungen zu hören
sein. Die Geräte können unter Umständen
einen „Summton“ abgeben. Neonbeleuchtung,
Fernseher und Computerbildschirme können
das Summen verstärken. Versuchen Sie bei der
Verwendung der Telefonspule, sich von solchen
Geräten entfernt zu halten.
Deutsch 97
Pflege und Gebrauch
Wechselnvon
Dünnschlauch und
Softdomes
IhrHörgeräteakustikerschließtden
Dünnschlauch und den Softdome bei
der ersten Anpassung selbst an. Um eine
optimale Leistung zu erhalten, wechseln
Sie den Dünnschlauch alle drei Monate. Der
Softdome muss möglicherweise aufgrund
vonOhrenschmalzundFeuchtigkeitöfter
gewechselt werden. Es wird empfohlen,
Softdomes alle 30 Tage zu wechseln.
Entfernen des Dünnschlauch mit dem
SoftdomevomHörgerät:FassenSieden
Dünnschlauch an der „Hörgerät-Seite“, drehen
Sie ihn vorsichtig um etwa 90 Grad, und ziehen
Sie den Dünnschlauch vom Hörgerät ab.
1
98
Deutsch
2
Hinweis: Biegen Sie den Dünnschlauch oder den
Softdome zum Entfernen nicht vor- und zurück.
Anbringen von Dünnschlauch und Softdome
am Hörgerät: Schieben Sie die „HörgerätSeite“ des Dünnschlauchs vorsichtig bis zum
Einrasten auf das Hörgerät.
Reinigen von
Dünnschlauch und
Softdome
Auch während sie nicht gewechselt werden,
müssen der Dünnschlauch und der Softdome
regelmäβig mit einem Reinigungsdraht
gesäubert werden.
Dünnschlauch:
Entfernen Sie den Dünnschlauch und
den Softdome vom Gerät. Ziehen Sie den
Reinigungsdraht von der „Hörgerät-Seite“
durch den Dünnschlauch, bis er an der
„Softdome-Seite“ wieder herauskommt. Ziehen
Sie den Reinigungsdraht weiter durch, bis er
ganz herauskommt. Achten Sie darauf, den
Reinigungsdraht vor der nächsten Reinigung
Deutsch 99
Pflege und Gebrauch
Hinweis: Achten Sie darauf, den Draht
ausschließlich in einer Richtung, und zwar
von der „Hörgerät-Seite“ zur „Softdome-Seite“
durchzuführen. Ziehen Sie den Draht nicht durch
den Dünnschlauch zurück.
abzuwischen. Säubern Sie den Softdome mit
einem trockenen Tuch.
100
Deutsch
Softdome:
• Softdomessolltengetrenntvondem
Dünnschlauch gereinigt werden.
• ReinigenSiedenSoftdometäglichmit
einem weichem Tuch und wöchentlich
mit einer Zahnbürste. Bürsten Sie die
Spitze des Softdomes bis dieser von allem
Ohrenschmalz befreit ist.
• DasRollendesSoftdomeszwischen
ZeigefingerundDaumenkanngrößere
Stücke Ohrenschmalz schnell entfernen.
• WarmesWasserkannhelfengrößereMengen
Ohrenschmalz zu entfernen. Achten Sie
jedoch darauf dass dieser komplett trocken
ist bevor dieser wieder auf den Dünnschlauch
aufgesteckt wird.
• Bei einer Beschädigung oder festsitzendem
Dreck sollte der Softdome erneuert werden.
Aufbewahrung
Nachts:
Öffnen Sie das Batteriefach vorsichtig bis
zum ersten Einrasten, um das Hörgerät
auszuschalten. Dadurch verlängern Sie
die Batterielebensdauer. Bewahren Sie das
Gerät an einem sicheren Ort außerhalb
seiner Transportbox auf. Dadurch kann
sämtliche Feuchtigkeit verdunsten, die sich
möglicherweise während des Gebrauchs im
Gerät angesammelt hat.
Kurzfristige Aufbewahrung:
Wenn Sie das Gerät vorübergehend vom
Ohr entfernen möchten, können Sie es in
seiner Transportbox aufbewahren. Achtung!
Transportieren Sie das Hörgerät niemals
ungeschützt oder lose in der Tasche. Das Gerät
könnte dadurch beschädigt werden.
Langfristige Aufbewahrung:
Wenn Sie das Hörgerät für einen längeren
Zeitraum nicht benutzen möchten, reinigen Sie
das Modul und den Softdome, bevor Sie sie in
der Transportbox aufbewahren. Nehmen Sie in
diesem Fall immer die Batterie aus dem Gerät.
Deutsch 101
Warnhinweise
Der Dünnschlauch und der Softdome sind
betriebswichtige Bestandteile des Xylo.
Verwenden Sie das Produkt niemals ohne
Dünnschlauch und Softdome.
Sobald das Gerät für ein Ohr angepasst wurde,
dürfen Sie es nicht mehr in dem anderen Ohr
tragen. Dies kann zu einer Verschlechterung
der Hörleistung oder sogar zu einem Hörverlust
führen.
Verwenden Sie niemals beschädigte
Dünnschlauch bzw. beschädigte oder
verschmutzte Softdomes. Dies kann die
Hörleistung oder den Tragekomfort wesentlich
beeinträchtigen.
Wechseln Sie die Softdomes des Hörgeräts
regelmäßig, auch wenn sie nicht sichtbar
102
Deutsch
beschädigt oder verschmutzt sind. Siehe
Kapitel „Pflege und Gebrauch“ (Seite 98). Wenn
Sie das Xylo zum ersten Mal verwenden,
beginnen Sie mit einer ununterbrochenen
Tragedauer von 4 Stunden, und erhöhen
Sie die Tragedauer pro Tag um eine Stunde.
Wenn Schmerzen, anhaltende Reizung oder
Juckreiz auftreten, sollten Sie die Geräte erst
wieder nach fachlicher Beratung verwenden.
Wenn Ihre Probleme bestehen bleiben, suchen
Sie unbedingt einen Arzt auf. Lassen Sie
Ihre Ohren und Ihr Hörvermögen sowohl in
der Anfangszeit als auch später regelmäßig
untersuchen.
Wenn es Ihnen aus irgendeinem Grund
nicht möglich ist, das Xylo aus dem Ohr zu
entfernen, wenden Sie sich umgehend an Ihren
Hörgeräteakustiker oder einen Arzt.
Verwenden Sie das Xylo nicht unter folgenden
Umständen:
• Vorerkrankung des Ohres
• Exostosen (Knochenwachstum) im
Gehörgang
• Überproduktion von Cerumen
(Ohrenschmalz)
getragen werden
• Röntgenstrahlung oder starken
Magnetfeldern, wie bei einer medizinischen
Untersuchung, ausgesetzt werden
• an Orten getragen werden, an denen
Haarsprays (Friseur) oder Lösungsmittel (z. B.
Haarfarbe) verwendet werden
Das Xylo darf niemals:
• herunterfallen
• Feuchtigkeit oder Wasser ausgesetzt werden
• in Wasser getaucht werden
• beim Schwimmen, unter der Dusche, beim
Baden oder in der Sauna verwendet werden
• nass gereinigt werden
• extremen Temperaturen, wie z. B.
Haartrocknern ausgesetzt werden
• im Bergbau oder anderen,
explosionsgefährdeten Umgebungen
Körperpflegemittel und Kosmetik
Lassen Sie beim Tragen und Einsetzen des
Xylo stets besondere Vorsicht walten, wenn
Sie Schminke, Cremes, Körperöl, Haargel,
Haarspray und ähnliche Produkte verwenden.
Diese können das Gerät verschmutzen und
dazu führen, dass sich die Mikrofonöffnungen
verstopfen.
Kinder und Haustiere
Halten Sie das Xylo von Kleinkindern und
Deutsch 103
Warnhinweise
Haustieren fern. Beim Verschlucken eines
der Bauteile besteht Erstickungsgefahr für
Kleinkinder.
Warnhinweise zu Batterien
Nehmen Sie Batterien niemals in den Mund.
Wenn eine Batterie verschluckt wurde, suchen
Sie unverzüglich einen Arzt auf. Übergeben Sie
dem Arzt als Hinweis auf die Gefahrstoffe die
Batterieverpackung, sofern verfügbar.
Wenn eine Hörgerätebatterie ausläuft und mit
der Haut in Kontakt gerät, waschen und spülen
Sie die betroffene Hautpartie mit Wasser und
Seife. Wenden Sie sich bei einer auftretenden
Hautreizung an einen Mediziner.
104
Deutsch
Entsorgung von Batterien
Entsorgen Sie alte und gebrauchte
Batterien umweltgerecht. Altbatterien bzw.
ausgediente Hörgeräte sind zum Zweck der
Wiederverwertung als gefährlicher chemischer
Abfall bzw. als Elektro- und Elektronik-Altgerät
zu entsorgen.
Reparaturservice
Das Xylo Hörgerät wurde von ExSilent BV,
Overschiestraat 63, Amsterdam, 1062 XD
Niederlande hergestellt. Wenden Sie sich bei
Reklamationen oder Reparaturanfragen an den
Hörgeräteakustiker, bei dem Sie das Gerät
erworben haben.
Deutsch 105
Hinweise zur Fehlerbehebung
Ursache
Mögliche Abhilfe
1. Kein Ton oder zu leise Nicht eingeschaltet
Batteriefach schließen und Gerät dadurch
einschalten
Batterie fast bzw. vollständig leer
Batterie durch neue ersetzen
Ohrenschmalz
Dünnschlauch mit Softdome reinigen/wechseln
Programm-Einstellung
Kundendienst kontaktieren
Feuchtigkeit
Batteriefach öffnen und trocknen lassen
2. Drei doppelte Pieptöne
Batteriestand niedrig
Batterie wechseln
3. Pfeifen oder Rückkopplung
Softdomes nicht richtig eingesetzt
106
Deutsch
Herausnehmen und neu einsetzen
Ursache
Mögliche Abhilfe
Haar oder Kleidung zu nah am Ohr
Haar oder Kleidung weiter vom Ohr weg
halten
Dünnschlauch auf Risse untersuchen
Dünnschlauch und Softdome auswechseln
Die Lautstärke ist zu laut Reduzieren Sie die Lautstärke
4. Schlechter Sitz
Softdome fällt aus dem Ohr
Hörgeräteakustiker kontaktieren
Deutsch 107
Haftungsausschluss
© 2013 ExSilent. Alle Rechte vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung von
ExSilent ist die Vervielfältigung, Übertragung,
Verteilung sowie der Besitz dieses Dokuments
auf jede Art und Weise weder ganz noch in
Auszügen gestattet.
ExSilent behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Ankündigung Änderungen
und / oder Verbesserungen an dem in
diesem Dokument beschriebenen Produkt
vorzunehmen.
ExSilent übernimmt keine Haftung für den
Verlust von Daten oder von Einkommen, sowie
für keinen Schadenersatz für unmittelbare oder
indirekte Schäden.
108
Deutsch
Der Inhalt dieses Dokuments wird ohne
jegliche Garantie zur Verfügung gestellt. Außer
im Rahmen des anwendbaren Rechts besteht
keine Garantie, weder ausdrücklich noch
konkludent, in Bezug auf die Genauigkeit,
Zuverlässigkeit und den Inhalt dieses
Dokuments. Dies gilt einschließlich, aber
nicht beschränkt auf eine Gewährleistung
der Marktfähigkeit und der Eignung für einen
bestimmten Zweck.
ExSilent behält sich das Recht vor, dieses
Dokumente jederzeit ohne vorherige
Ankündigung zu ändern und zu widerrufen.
Die Daten Ihres Xylo
Bitte notieren Sie nachfolgend die Daten Ihres
Xylo.
Kaufdatum:
Seriennummer des Geräts - Rechts:
Seriennummer des Geräts - Links:
Xylo 4 YY
Jahr der Herstellung
Seriennummer (XX Zahlen und Buchstaben)
Deutsch 109
ExSilent B.V. (legal manufacturer)
Overschiestraat 63
1062 XD Amsterdam
The Netherlands
Phone +31 (0)20 675 1004
Fax +31 (0)20 675 9048
U.S. Distributor
3030 Harbor Lane, Suite 215
Plymouth, MN 55447
United States
Phone +1 (866) 742 0808 Toll free
Fax +1 (877) 722 8014
[email protected]
www.exsilent.com
110
EN-NL-DE 1.1 03/2014 15-254 © 2014 ExSilent. All rights reserved.
Download