MAYA HONING MAGAZINE BELGIQUEBELGIE P.P. 4099 LIEGE X 9/2579 n°6 - december 2007 Driemaandelijks infoblad van Miel Maya Honing vzw Afgiftekantoor 4099 Liège X - nr P3A9003 DAGBOEK Interculturele ervaring p.3 EDUCATIE Zoete Groeten in Mexico en Guatemala p.4 MAYA FAIR TRADE Honing van sinaasappelbloesem p.9 NIEUWS & AGENDA Verkiezingen in Guatemala; overstromingen in Mexico p.10 DOSSIER Op ontmoetingstocht pp.5-8 VAN HIER EN GINDER Miel Maya Honing op de voedingsbeurs ANUGA p.11 www.maya.be Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007 Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007 VOORWOORD DAGBOEK A INTERCULTURELE ERVARING LLEREERST: zalig kerstfeest en gelukkig Nieuwjaar! Wij wensen iedereen een jaar vol vreugde en gezondheid, samenzijn en solidariteit! Een stevige handdruk, samen lachen, herinneringen ophalen en debatteren over de toekomst… Naast de bijna dagelijkse telefoontjes en mails over en weer, komen wij heel regelmatig samen met onze partners uit het Zuiden. Het zijn hartverwarmende ontmoetingen, verrijkend en motiverend. En nodig. Dit nauwe contact is altijd al de basis geweest van de werking van Miel Maya Honing. In elk magazine komt dit wel in enkele rubrieken tot uiting, en dit nummer is er helemaal aan gewijd: aan ontmoeting en uitwisseling tussen Zuid en Noord. Laat ook uw hart verwarmen door deze mooie getuigenissen. Veel leesplezier. Petra Sips Miguel Hernandez Jimenez, vertegenwoordiger van Mieles del Sur op het Salon ANUGA, Keulen, 17/10/07. MAYA... wie, wat? Miel Maya Honing vzw is een erkende nietgouvernementele organisatie (NGO), zowel actief in het Noorden als het Zuiden. In Mexico en Guatemala ondersteunt ze imkerorganisaties onder de vorm van ontwikkelingsprojecten. In België werkt ze aan sensibilisering over de eerlijke handel van honing. Deze activiteiten worden gefinancierd door subsidies, schenkingen van particulieren en andere inkomsten (vormingen, boeken en andere publicaties, tijdschrift-abonnementen). Maya Fair Trade cvba, een organisatie gelinkt aan Miel Maya Honing vzw, draagt ook financieel bij aan de projecten in Mexico en Guatemala. Maya Fair Trade cvba (coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid en sociale doelstelling) heeft als voornaamste activiteit de import van honing van eerlijke handel en zijn commercialisering, hetzij in onverwerkte vorm in bokalen, emmers, enz., hetzij verwerkt in producten als honingsnoepjes, speculaas, honingkoek, nougat, enz. De organisatie is financieel onafhankelijk en krijgt geen enkele subsidie. Dalia Garcia, tijdens de 11.11.11 campagne (Luik, 16/11/07). Miel Maya Honing vzw Het team van Miel Maya Honing vzw bestaat uit : Ria Bernar, Renaud Keutgen, Françoise Moreau, Benoît Olivier en Petra Sips. Mijn naam is Dalia en ik ben Mexicaanse. Van september 2007 tot februari 2008 loop ik vrijwillig stage bij Miel Maya Honing, in het kader van een culturele uitwisseling van «AFS» (American Field Service). rue de Steppes, 26 - B-4000 LIÈGE (sociale zetel) T. 04 / 380 06 18 - F. 04 / 380 45 99 [email protected] - www.maya.be Valkerijgang 28 - B-3000 Leuven T. 016 / 22 91 80 - F. 016 / 29 62 73 [email protected] - www.maya.be Verder kan u terecht bij : - In Brugge : Mevr. Vandenheuvel-Ghekiere : 050 / 33 72 11 - In Brussel : Mme Béatrice Berthe : 02 / 736 31 12 - In Namen : M. et Mme Franck : 081 / 30 38 58 Miel Maya Honing vzw is erkend om fiscale attesten toe te kennen voor elke gift van minstens 30€ per jaar (gestort in één of meerdere keren). Bankreknr : 340-0653333-76 Colofon Eindredacteur : Benoît Olivier Redactiecomité : Renaud Keutgen, Benoît Olivier, Petra Sips. Hebben meegewerkt aan dit nummer : I. Asselman, R. Bernar, M. Blondeel, N. Brouwers, M-P Eskénazi, D. Garcia, J. Grandjean, Th. Gruber, M. Hernandez Jimenez, B. Olivier, P. Sips, A. Zavala. Concept : www.synthese.be Druk : L’Encrier Gedrukt op 2.000 exemplaren op 100% gerecycleerd en zonder chloor gebleekt papier. Plantaardige en biologisch afbreekbare inkt. Fotografie : alle rechten voorbehouden aan Miel Maya Honing vzw. Fotografen : Th. Gruber, F. Jocqueau, F. Moreau, B. Olivier, P. Sips, Tourisme Autrement asbl. Abonnement (4 nrs / jaar) : 10 € Tijdschrift gemaakt met de steun van DGOS (Directoraat Generaal Ontwikkelingssamenwerking). Voorpagina: Op het kerkhof van San Cristobal de las Casas, Chiapas, Mexico, 1/11/06 Het Maya Honing Magazine wil de vele vrouwen in de bijenteelt niet uit het oog verliezen. Het is enkel en alleen om de tekst vlot leesbaar te houden dat steeds de mannelijke vorm gebruikt wordt als het over de imkers gaat. I K BEN HIER omdat ik een andere cultuur en andere levenswijzen wilde leren kennen. De beste manier om dit te doen, is door tegelijkertijd de Belgische bevolking te helpen. Gelukkig kreeg ik via AFS een stageplaats bij Miel Maya Honing, zo kan ik ook de imkers van mijn land helpen. Ik ben blij dat ik hier kan werken omdat ik overtuigd ben van het nut om de Belgische samenleving, en iedereen in ‘t algemeen, bewust te maken van het belang van eerlijke handel. Vele boeren kunnen de echte prijs van wat zij produceren niet verdedigen, door een gebrek aan onderwijs en middelen. In de twee voorbije maanden waren de mensen heel aardig voor mij, het land is wondermooi en het eten heerlijk. Toch is het werk bij Miel Maya Honing niet gemakkelijk. Vandaag de dag zijn er niet veel mensen die zich voor anderen willen inzetten. Dit heb ik gemerkt bij mijn taak om vrijwilligers te zoeken voor de campagne van 11.11.11. Geloof me, het was heel moeilijk om iemand te vinden die wilde meewerken enkel voor de voldoening van anderen te helpen. Soms interesseert het hen gewoon niet, maar ze kennen vooral de levensomstandigheden van sommige mensen in Latijns-Amerika niet. Eigenlijk wist ik voor ik bij Miel Maya Honing aankwam niets over eerlijke handel, omdat dit niet echt ingeburgerd is in Mexico. Maar ik ken wel de noden van mijn volk; en het deed me nog het meest plezier om kennis te maken met een Belgische organisatie die zich inzet voor personen die echt in armoede leven. In ieder geval vind ik dat we bij Miel Maya Honing een goed team vormen. Ieder heeft zijn eigen taken maar we zijn ook bereid om te doen wat nodig is voor de goede werking van de organisatie. Bovendien is iedereen hier overtuigd dat hun werk nuttig is, ze houden van wat ze doen. Zo is het werk gemakkelijker en geeft het hun meer voldoening. Tot slot: ik heb hier niet alleen werk gevonden, maar ook mensen met een grote innerlijke waarde, die ik van harte wil bedanken. • Dalia Garcia Mededeling: AFS zoekt opvanggezinnen in België! www.afs.be. 3 Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007 Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007 EDUCATIE DOSSIER ZOETE GROETEN IN MEXICO EN GUATEMALA OP ONTMOETINGSTOCHT “Honing op mensenmaat,” dat is onze leuze. Onze organisatie heeft altijd veel belang gehecht aan de ontmoeting met haar partners, door zelf naar hen toe te gaan, maar ook door hen bij ons uit te nodigen. 1 Ria Bernar, de projectverantwoordelijke, vertelt ons over de diepmenselijke, verrijkende ervaringen die zij op haar jaarlijkse reizen meemaakte. Deze zomer werd het rollenspel Zoete Groeten gespeeld door onze partners in Mexico en Guatemala. Een unieke belevenis! De informatie die van Zuid naar Noord was gegaan om het spel te maken, ging nu weer huiswaarts. Hoe brachten zij het ervan af als imker, tussenhandelaar, multinational of arbeider? Deelnemers in België moeten het stellen met summiere informatie over het Mexicaanse leven. Maar de deelnemers in Mexico en Guatemala zitten er natuurlijk middenin. Zij moeten een beetje afstand nemen van hun realiteit om erover te reflecteren. Terwijl een Belg zich juist zo goed mogelijk moet inleven. En dat kan allebei met hetzelfde rollenspel! Een fascinerende ervaring. Mieles del Sur, San Cristobal, Chiapas (Mexico), 31/07/07. Z 4 OETE GROETEN is een ludieke methodiek voor jongeren en volwassenen. Bij het ontwerp van het spel werd veel aandacht besteed aan het realiteitsgehalte van de informatie over het leven in Mexico. Het is immers de bedoeling dat de deelnemers in de huid kruipen van hun personage. Dat we geslaagd zijn in dit opzet, werd bevestigd door 3 partners uit Mexico en Guatemala toen zij eind 2005 het spel observeerden. Zij vroegen ons bovendien een Spaanse vertaling te maken2. Zo gezegd, zo gedaan. In 2006 werd het spel overhandigd aan 3 organisaties: Mieles del Sur in Chiapas, Misoca in México en Guaya’b in Jacaltenango (Guate- 1 2 1 mala). En in 2007 kon ik eindelijk ter plekke het spel met hen spelen en bespreken. Mieles del Sur was als eerste aan de beurt. Ik probeerde op dezelfde manier te werk te gaan als in België, en benadrukte dus dat het spel gebaseerd is op de werkelijkheid. Al snel botsten de deelnemers echter op de verschillen met hun dagelijkse realiteit, bijvoorbeeld wat de prijzen van de honing betreft (in het spel zijn die symbolisch). Bij de volgende groepen paste ik de inleiding aan en beklemtoonde ik dat het spel uiteraard verschilt van de werkelijkheid. Dit werkte heel goed! Het spel verliep telkens fantastisch. Zoete Groeten is een rollenspel van Miel Maya Honing vzw en Centrum voor Informatieve Spelen vzw. Zie dossier « Miel Maya Honing gaat naar school”, magazine 1 (sept. 2006). Het belang van zich te organiseren: dat was in elke nabespreking het belangrijkste thema. De drie organisaties willen Zoete Groeten begeleiden bij hun imkergroepen, juist om hen te sensibiliseren over het belang van hun organisatie. Het is verrijkend te ervaren hoe met dezelfde methodiek aan verschillende doelstellingen kan gewerkt worden: zicht krijgen op de conventionele wereldhandel en de eerlijke handel (vooral voor de consumenten) en reflecteren over het belang zich te organiseren (vooral voor de producenten). • Petra Sips I EDER JAAR opnieuw kijk ik uit naar wat voor mij het hoogtepunt is van mijn werk : de reis naar onze Mexicaanse en Guatemalteekse partners. Ondertussen ken ik de verantwoordelijken van elke organisatie en een groot aantal imkers. Het weerzien is telkens hartelijk, steevast met een warme abrazo en de vraag hoe het gaat met de familie en met de collega’s in België. En dan komen de vergaderingen waarin het werk besproken wordt : de successen, de knelpunten, bijsturingen, praktische zaken, fundamentele discussies, … Alles passeert de revue. En het is zo fijn om de evoluties hierin te zien. Om bijvoorbeeld te merken dat een imker die het eerste jaar amper “ja” of “nee” zei in een vergadering nu zelf het woord neemt en heel duidelijk zijn mening uit de doeken doet. Soms zijn de discussies moeilijk, soms vallen er harde woorden. Maar het proces kan zo verrijkend zijn, ik heb het al dikwijls een groot kado gevonden. De leukste of de meest diepgaande ontmoetingen ontstaan meestal niet rond de vergadertafel, maar daarna, wanneer de agendapunten en de tijdsdruk wegvallen. 1 Op bezoek bij de producenten van oranjebloesemhoning. Vooraan links : Frank Willemans en Sylvia Witters; midden: Elias Lopez Andres en zijn vrouw Antagracia ; rechts : David Juarez Cervantes en Ria Bernar. Achteraan : Paulino Cruz Perez (links) en Marcelino Perez Vargas (rechts). Foto genomen door Fernand Jocqueau in april 2002 (Kachiquines, Coyutla, Veracruz, Mexico). Zoals : Ontmoeting rond de open laadbak van een pick-up op het schiereiland Yucatan, Mexico. Felix, leider van de imkerorganisatie Kabitah, kwam mij ’s morgens ophalen met zijn pick-up om de bijenstal van Emiliano te bezoeken. Enkele imkers hadden hun plaatsje al gevonden in de open laadbak : Feliciano, Juan en Emiliano. Ik zette me bij hen, maar het lawaai en het stof beperkten ons gesprek tot enkele algemeenheden. Felix parkeerde de pick-up op een open plaatsje in het bos en van daar gingen we nog een stuk te voet verder. Ondertussen vertelde Emiliano mij de geschiedenis van hun organisatie : over de mistoestanden die er geweest waren, over het tenietgaan Zie de rubrieken “dagboek” en “van hier en ginder” in dit nummer. van Kabitah SSS, hoe hij samen met Felix alle imkers bezocht had om hun engagement te vragen bij de start van een nieuwe organisatie, en dat de uitdaging voor de pas opgerichte coöperatieve Kabitah dus groot is. Op de terugweg uitte Felix zijn bezorgdheid rond de kritiek die nog steeds de ronde deed over Kabitah. Als tooghangers stonden we rond de open laadbak en er ontstond een zeer boeiend gesprek. In hoeverre moet je rekening houden met kritiek, en met ongegronde kritiek ? In hoeverre gedraag je je hiernaar ? Hoe gaat ieder van ons zelf om met kritiek ? Hoe staat ieder van ons in het leven ? Het was zo’n hartverwarmende uitwisseling en Feliciano besloot terecht “Wat een rijkdom hebben we hier nu toch samen !”. 5 Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007 Ontmoeting met een stukje Maya-cultuur : Allerheiligen in Nebaj, Guatemala. Op zo’n feestdag kan er geen sprake zijn van een vergadering, een ontmoeting met een imkergroep of een bezoek aan een bijenstal. Iedereen wil die dag met zijn familie doorbrengen. Ik had dus de dag voor mezelf en kuierde een beetje rond in de straatjes van Nebaj. Het was druk en de meeste mensen gingen dezelfde kant uit, richting kerkhof. Ik volgde hen en kwam uit aan de voet van Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007 een heuvel waar het krioelde van de kraampjes. Ze verkochten snoepgoed, alcohol, bloemen en kaarsen. Boven op de heuvel lag het kerkhof. Een kerkhof in Guatemala is sowieso een kleurrijk schouwspel door de bont geverfde graven. Maar dit was feeëriek ! De graven waren versierd met een massa bloemen en overal brandden kaarsen. Over het ganse kerkhof waren kinderen aan het vliegeren en door van het ene graf op het andere te springen probeerden ze hun vliegertjes in de lucht te houden. Bij de graven zaten groepjes familieleden te eten, te drinken, te lachen, te wenen. Centraal op het kerkhof stond een kapel waar een marimba-orkest dansmuziek speelde en waar dus zowel kaarsjes gebrand werden, als gebeden en gedanst werd. Ik zat tegen een boom dit alles te bekijken en zag dat zowel de doden als de levenden hier gevierd werden ! • Ria Bernar Naar Mexico reizen met Miel Maya Honing ? “G OEIEDAG, binnen een week vertrek ik met een vriendin voor een maand naar Mexico. We reizen van Cancun naar Mexico. We willen weten of het mogelijk is om uw ngo in Mexico te bezoeken. Zo ja, is het dan mogelijk om ons een afspraak en het adres te bezorgen?” Wij krijgen alsmaar vaker dit soort aanvragen van het laatste moment: wij kunnen, en willen, hieraan geen gevolg geven, evenmin als aan de vragen om bijvoorbeeld gebruik te maken van een doorreis in San Cristobal om onze lokale partner gedurende een halve dag te bezoeken. Wij waarderen ten zeerste dat deze mensen anders willen reizen en andere culturen willen ontmoeten. Maar MMH is nu eenmaal geen reisbureau en onze partners zijn dat evenmin: zij beschikken niet over een onthaalinfrastructuur2. Daarentegen bestaan er gespecialiseerde organisaties die op dit soort vragen kunnen antwoorden (zie pagina 8). Reizigers beseffen doorgaans niet dat alleen al de aankondiging van zo’n bezoek bij de imkers hoge verwachtingen wekt! Toeristen zien zo’n bezoek vaak als een intermezzo tijdens een leuke reis. Maar voor de imkers is het een echt privilege om bezoekers van over de oceaan te ontvangen, en daar gaan dan ook heel wat voorbereidingen aan vooraf. Helaas hebben we het al enkele keren meegemaakt dat nochtans gemotiveerde groepen hun bezoek op het laatste ogenblik annuleerden omdat de wegen onder de modder zaten, maar daarom nog niet onberijdbaar waren: alles hangt af van hoe je het bekijkt… Uitwisselingen tussen scholen S Op het kerkhof van San Cristobal de las Casas, Chiapas, Mexico, 1/11/06. Zijn onze partners op de hoogte van wat wij over hen schrijven? 6 OMS vragen scholen ons naar een communicatie of uitwisseling met een school in het Zuiden. Dan raden wij aan andere organisaties te contacteren. We vinden het een prachtig idee, maar er komt meer bij kijken dan je op het eerste zicht denkt! Wil je er een gelijkwaardige uitwisseling tussen Zuid en Noord van maken? Hoe kan je de pure liefdadigheid overstijgen? Wat zijn de doelstellingen voor jouw school? En voor de school in het Zuiden? Hoe maak je er een duurzame samenwerking van? Een hele hoop vragen dus, en dan spreken we nog niet over de praktische kant van de zaak. Laat je hierdoor echter niet ontmoedigen! Het nieuwe infoboekje van Kleur Bekennen “Expeditie Exchange” helpt jullie op weg! Het is handig en niet te dik. Vraag het aan! www.kleurbekennen.be. • Wij geven dus normaal gezien geen gevolg aan dit soort vragen, tenzij per uitzondering. Geval per geval wordt beoordeeld welke dienst de reiziger kan en wil bewijzen aan MMH en aan haar partners. Bijvoorbeeld een fotoreportage, een tournee om te getuigen over de reis achteraf, een uitwisseling tussen imkers (zie de rubriek “dagboek” in nr. 3, maart 2007) enz. Ofwel is de reiziger al actief in de fair tradebeweging. Een bijzonder interessante formule voor alle betrokkenen is het onthaal van thesisstudenten of stagiairs: vijf studenten zijn in dat kader al vertrokken voor MMH, naar Mexico en naar Guatemala3. • Benoît Olivier Nuttige contacten voor jongeren die naar het buitenland willen reizen : • in het Nederlands: www.VIAvzw.be; www.jint.be; • in het Frans: www.scibelgium.be; www.quinoa.be; • En voor langdurige verblijven in het buitenland: www.afs.org. Petra Sips De vernieuwing van ons tijdschrift in juni 2006 viel samen met de aanwerving door Maya Fair Trade van een permanent vertegenwoordiger in Mexico, Thomas Gruber. Van ieder nummer worden hem per post een vijftigtal exemplaren opgestuurd, die hij verder verdeelt. Toch blijft de taal een hindernis. Dalia Garcia, momenteel stagiair bij ons (zie pagina 2), heeft dit nummer in het Spaans vertaald: het zal identiek gelayout worden en beschikbaar zijn via onze website, waarvan nu ook een Spaanse versie bestaat. Ook de Spaanse vertaling van ons boek “Over bijen en mensen” is gelay-out en zal binnenkort te vinden zijn op onze website. Ten slotte is er ons rollenspel (zie de rubriek “educatie”), dat sinds de lente van 2006 in het Spaans ter beschikking staat van onze partners. 7 Uitgezonderd Selva Lacandona, in Ocosingo, in Chiapas (Mexico). Als ze zich er vroeg genoeg aanzetten (voor 2008 is het al te laat), kan een beurs bekomen worden bij de CUD (Coopération Universitaire au Développement): www.cud.be. 2 3 Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007 Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007 MAYA FAIR TRADE Salon voor duurzaam toerisme I N OKTOBER werd in Brussel voor de tweede maal een salon georganiseerd rond fair-trade toerisme. Benieuwd wat dit inhoudt, ging ik er een kijkje nemen. Het werd een fijn bezoek aan een eerder kleinschalige beurs met als trefwoorden ‘anders’, ‘duurzaam’, ‘ethisch’, ‘eerlijk’, ‘ecologisch’. Onder de standen waren er voor mij vele onbekenden : kleinschalige, lokale initiatieven zowel in België als tot in een uithoek van de wereld, met een opvallend Afrikaanse aanwezigheid die als speciale gast de Democratische Republiek Kongo voorstelde. Daarnaast waren ook enkele gevestigde waarden vertegenwoordigd zoals de internationale bouworde, WWF, SCI en CNCD. HONING VAN SINAASAPPELBLOESEM • Ria Bernar Ik heb genoten van mijn bezoek : heel wat nieuws ontdekt, boeiende gesprekjes gevoerd en vertrokken met een zak vol uitdagende en leuke fair-trade vakantietips. Tourisme Autrement vzw. Bestuiving van bloemen van sinaasappelbomen, Papantla, Veracruz. Februari 2007. Bedenkingen over de toekomst van het toerisme en over twee maatschappelijke kwesties waarbij toerisme nauw betrokken is. Achter de grote vulkanen ontplooit zich de brede vlakte van naaldbomen, milpas 1 en plantages van tunas 2 . Daarna komt de duizelingwekkende afdaling langs de eeuwig groene berguitlopers. Brede rivieren stromen er dwars doorheen die, zoals slagaders vanuit het hart van de aarde, de vruchtbare aarde voeden van de “Costa veracruzana”. Door Marie-Paule Eskénazi, organisatrice van het Salon. «D E WERELDORGANISATIE voor Toerisme hekelde onlangs de nefaste invloed van de huidige ontwikkeling van het toerisme op het klimaat, door de verhoging van de broeikasgassen, te wijten aan het vervoer en de verblijfsinfrastructuur. Zij roept de toeristische sector op maatregelen te nemen. Door ethisch verantwoord en fair trade-toerisme te stimuleren, hebben de exposanten van het Salon oog voor de mens en zijn milieu. In september 2007, na meer dan 20 jaar discussie, heeft de Algemene Vergadering van de VN de verklaring over de inheemse volkeren aangenomen. Hiermee erkent ze de dringende noodzaak om de intrinsieke rechten van de autochtone bevolking te respecteren en te bevorderen, hun cultuur, hun spirituele tradities, hun geschiedenis, hun filosofie en in het bijzonder het recht op eigen gronden, territoria en hulpbronnen: deze principes worden met verve verdedigd door onze vzw “Tourisme autrement” en worden door onze exposanten toegepast.” Tourisme Autrement vzw. Toerisme is éénrichtingsverkeer !!! D OOR HET Belgische beleid, dat heel huiverig staat tegenover de toekenning van visa, hebben 16 van de 25 exposanten uit de Democratische Republiek Congo, en de exposanten uit Benin, uit Burkina Faso en uit Gabon, niet kunnen deelnemen aan het Salon, omdat ze hun visa niet hadden gekregen. (M.-P. Eskénazi) H ET IS HIER, vanaf de Sierra Norte de Puebla tot aan de rand van de uitgestrekte Huasteca, dat er heerlijk geurende gebieden opdoemen. Nu eens snel vervliegende geuren van koffiestruiken op grote hoogten, dan weer een discrete vanillegeur en vooral de dominante aroma’s van sinaasappelbloemen die geen enkel lid van de Apidae-familie3 onberoerd laten. Na de bloeitijd zullen de imkers massaal de licht amberkleurige ho- ning oogsten die de reputatie van Mexico hoog houdt in kwaliteit én in kwantiteit. De bijenteelt komt echter niet enkel de honingliefhebbers ten goede, want voor de citrusfruitteler is de bestuiving essentieel. De citrusteelt behoudt nog steeds haar belang in de familiale economie, zelfs al hebben extensieve teelten terrein gewonnen en de landbouwgrens verder en verder opgeschoven. De winst is verticaal: heel de maatschappij organiseert zich rond de vruchten van de bijenarbeid. De sinaasappelboom, zijn delicate bloemen en zijn honing... al deze smaken verenigen zich in het eeuwige ondanks de wisselvalligheden van het klimaat en de markt. Door deze honing van sinaasappelbloesem te proeven ontmoet je als het ware al deze mensen die de geheimen van Mexico bewaren. • Thomas Gruber Maya Fair Trade Maya Fair Trade cvba Volgende salon : 8 17,18 en 19 oktober 2008 (in Tour en Taxis in Brussel, moet nog bevestigd worden) www.tourisme-autrement.be Adres : Rue de Louveigné, 12 B-4920 Remouchamps 1 Contact : Tel. : +32 4 365 22 51 GSM : +32 498 10 50 72 Fax : +32 4 365 22 61 Maïsveld. 2 Eetbare groene of purperen vrucht. 3 Sociale bijengroep. E-mail : [email protected] Website : www.maya-ft.be 9 Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007 Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007 VAN HIER EN GINDER NIEUWS MIEL MAYA HONING OP DE VOEDINGSBEURS ANUGA Presidentsverkiezingen in Guatemala Op 4/11 won Alvaro Colom, sociaal-democraat, de presidentsverkiezingen tijdens de tweede ronde tegen zijn conservatieve tegenstander, de ex-generaal Otto Perez Molina, die berucht is voor zijn machtsmisbruik tijdens de jaren ’80. Hij zal op 14 januari in functie treden voor vier jaar. Ondanks zijn overwinning beschikt M. Colom niet over de parlementaire meer- En octubre de este año tuve oportunidad de asistir a la Feria de la Alimentación, conocida como ANUGA en la Ciudad de Colonia, Alemania. Mi participación en este evento formó parte de las actividades del proyecto «Caracterización de mieles monoflorales» 1. Junto conmigo vino Miguel, apicultor de la organización Mieles del Sur, y fuimos con la intención de «sondear» las posibilidades de venta de las mieles que estamos estudiando en México. Fue una experiencia muy agradable y enriquecedora porque nos permitió ver el potencial de las mieles que se estudian. derheid, met 52 op 158 zetels 1. Volgens onze partners “is Alvaro Colom de beste van twee kwalen, maar zal dit niet veel veranderen aan de catastrofale toestand van het land op het vlak van criminaliteit, sociale onrechtvaardigheid en armoede”. Rigoberta Menchu, de Nobelprijswinnares van de Vrede in 1992, heeft 3% van de stemmen behaald tijdens de eerste ronde. Overstromingen in Mexico Begin november heeft de pers be- onrechtstreeks door het verlies van richt over de overstromingen in de hun activiteiten2”. Een grote solidaristaat Tabasco ten zuiden van de teitsbeweging binnen Mexico zelf is Golf van Mexico (zie de kaart van opgestaan, en de Verenigde Naties Mexico p. 12). Deze overstromingen en ngo’s gespecialiseerd in noodhulp zijn één van de ergste milieurampen bieden eveneens hulp. van de Mexicaanse geschiedenis. Tabasco heeft een plat en moeras- Chiapas werd ook geraakt maar in sig landschap en is daarom dikwijls mindere mate. Patricia Gonzalez het decor van overstromingen. Maar (Despertar Maya, San Cristobal) ditmaal kenden die een nooit ge- schreef ons op 9/11 het volgende: ziene omvang, doordat hoger ge- “Como ya habran sabido, muchos legen dammen en waterreservoirs municipios de Chiapas y Tabasco overliepen. In deze staat zo groot fueron afectados, perdieron todas als België en met een bevolking van sus pertenecencias y se perdieron 2,1 miljoen inwoners “zijn er één mil- todos los cultivos. Por lo que se joen mensen rechtstreeks slachtoffer refiere a los socios apicolas, hasta geworden, en één miljoen mensen ahora solo hemos tenido reporte Verkiezingsaffiche van generaal Molina « Kies met harde hand » (Guatemala-stad, 28/09/07). Angélica Zavala, Tapachula, Chiapas Angélica Zavala, biologe (Ecosur-Tapachula), op het Salon ANUGA, Keulen, 13/10/07. de colmenas bajas por el frio ocasionado por las lluvias.” 3 Deze overstromingen herinneren er ons nogmaals aan dat we niet allemaal gelijk staan tav klimaatveranderingen en dat de landen in het Zuiden maar weinig voorbereid zijn om de gevolgen het hoofd te kunnen bieden. Van 7 tot en met 9/11/2007 vonden in Lissabon de tweede Europese Dagen van de Ontwikkeling plaats, op initiatief van de Europese Commissie. Centraal thema: “klimaatverandering en ontwikkelingssamenwerking”... Mi viaje a Europa del 6 al 18 de octubre. Por mi parte es la primera vez que viajo en avión y conocer otros lugares me impresionó bastante. En el aeropuerto adonde llegué, hay mucha gente que viaja de diferentes continentes. En la participación que tuve en la feria de ANUGA, fue también muy impresionante, porque llegaron muchos participantes de todo el mun- do a ofertar todo tipo de alimentos ya envasados. Por nuestra parte como mieleros que somos encontré que hay muchos compradores y que les interesa mucho nuestra miel tanto como convencional, organica y caracterizada. Por otra parte gracias a los compañeros de Belgica, como Miel Maya Honig, DGCD y otros que apoyan nuestras organizaciones desde hace tiempo para poder exportar nuestra miel y poder participar en la feria de ANUGA, ya que gracias a ese apoyo pudimos hacer este viaje. También les sugiero que sigan apoyando a diferentes organizaciones de diferentes productos de nuestro continente o bien en México, Guatemala, etc. También me impresionó la participación de los jovénes en la convivencia del comercio equitativo que promueve Renaud y la participación de Benito, Ria, Petra, Dalia, Francisca, Juanita y todo el grupo solidario de Belgica. Fraternalmente, Miguel Hernández Jiménez, Altamirano, Chiapas. Lezersbrieven Lieve lezers, deze pagina is volledig voor jullie: jullie bijdragen zijn van harte welkom! AGENDA Zondag 20 januari: Eerlijk onbijt in het Château Brunsode in Tilff. Georganiseerd door Miel Maya Honing, de gemeente Esneux, CNCD en Maison de la laïcité van Tilff-Esneux. Voor info, bel 0499/37.63.51. De stand van Miel Maya Honing maakte deel uit van de stand «Honing en Vanille» van Mexico. Dat had z’n voor- en z’n nadelen. Enerzijds werden we er hartelijk ontvangen, maar anderzijds wisten kopers niet dat Miel Maya Honing voor eerlijke handel staat. Wanneer ze de verkoopprijs van de honing vroegen, vonden ze die soms heel duur. Ze waren immers op zoek naar grote hoeveelheden tegen een zeer lage prijs. Toch hebben we interessante contacten gelegd en Miel Maya Honing iets meer naambekendheid in de wereld gegeven. • Dalia Garcia, stagiaire, Luik WEDSTRIJD De Nederlandse vertaling van deze twee Spaanse tekstjes bevindt zich op onze website www.maya.be. De eerste 10 personen die ons deze 2 vertalingen toesturen, krijgen een geschenkpakket met Maya producten! (zie adres op p.2) 10 11 Volgens Nicolas Maury, SDA-ATS News Service, www.editoweb.eu, 5/11/07. 2 Volgens het Hof van Genève, 4/11/07 en Le Matin (Lausanne), 3/11/07. 3 “Zoals jullie wel zullen weten zijn vele gemeenschappen in Chiapas en Tabasco geraakt, de mensen hebben al hun goederen en hun oogsten verloren. Voor wat betreft de imkers hebben we tot op dit moment enkel kennis van een laag niveau van de bijenvolken vanwege de koude die voortkwam van de regens.” 1 1NvdR: Dit project werd door MMH voorgesteld aan het Fair Trade Center van de BTC (Belgische Technische Coöperatie). Het wordt door de BTC gefinancierd voor een periode van 3 jaar (maart 2006 – februari 2009). 1 GIFTEN ONZE PARTNERS Miel Maya Honing vzw is erkend om fiscale attesten toe te kennen voor elke gift van minstens 30 € per jaar (gestort in één of meerdere keren). De Maya honing komt uit Mexico en Guatemala. Hij wordt geoogst door kleine imkers van inheemse afkomst, georganiseerd in coöperatieven of gelijkaardige verenigingen. Ze zijn verspreid zoals op de kaart hieronder in hun respectieve regio’s: in Mexico, de Staten van Veracruz, Puebla, Guerrero en Chiapas; in Guatemala in het departement van Huehuetenango. Bankreknr: 340-0653333-76 Voor elke storting van 30 €, ontvangt u een fiscaal attest dat u toelaat uw gift van uw inkomsten af te trekken: dat is uw fiscaal voordeel; United States of America Estados Unidos de México Golfo de México Veracruz En geeft u al onze partners de mogelijkheid hun honing te filteren in de best mogelijke omstandigheden. Cuba Océano Pacífico México Belize Een voorstelling van de kosten : Guatemala • Een slingervat in roestvrij staal : 400 € • Een bezinkingsvat in roestvrij staal, van 200 liter : 600 € • Een lokaal om te slingeren (gebouwd door de imker) : 700 € Miami Honduras Guatemala Puebla Guerrero Chiapas El Salvador Nicaragua Huehuetenango De imker die u helpt met uw gift, zal 50% van zijn investeringskost terugbetalen aan de imkerorganisatie, en draagt zo bij aan de groei van hun Fonds voor Microkrediet. Art. 4 Wet 8.12.92 – Arr. Min. 18.03.93. Miel Maya Honing vzw beheert op autonome basis een geautomatiseerde databank van persoonsgegevens, om de relaties met haar schenkers en sympathisanten te kunnen beheren. U hebt het recht uw gegevens in te kijken en aan te passen. Verantwoordelijke uitgever : B. Olivier c/o Miel Maya Honing asbl, rue de Steppes 26 - B-4000 Liège