Miel Maya Honing

advertisement
MAYA HONING
MAGAZINE
BELGIQUEBELGIE
P.P.
4099 LIEGE X
9/2579
n°6 - december 2007
Driemaandelijks infoblad van Miel Maya Honing vzw
Afgiftekantoor 4099 Liège X - nr P3A9003
DAGBOEK
Interculturele ervaring p.3
EDUCATIE
Zoete Groeten in Mexico
en Guatemala p.4
MAYA FAIR TRADE
Honing van
sinaasappelbloesem p.9
NIEUWS & AGENDA Verkiezingen in Guatemala;
overstromingen in Mexico p.10
DOSSIER
Op ontmoetingstocht
pp.5-8
VAN HIER EN GINDER
Miel Maya Honing op de
voedingsbeurs ANUGA p.11
www.maya.be
Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007
Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007
VOORWOORD
DAGBOEK
A
INTERCULTURELE ERVARING
LLEREERST: zalig kerstfeest en gelukkig Nieuwjaar! Wij wensen iedereen een jaar vol vreugde en
gezondheid, samenzijn en solidariteit!
Een stevige handdruk, samen lachen, herinneringen ophalen en debatteren over de toekomst… Naast de bijna
dagelijkse telefoontjes en mails over en weer, komen wij
heel regelmatig samen met onze partners uit het Zuiden.
Het zijn hartverwarmende ontmoetingen, verrijkend en
motiverend. En nodig. Dit nauwe contact is altijd al de
basis geweest van de werking van Miel Maya Honing.
In elk magazine komt dit wel in enkele rubrieken tot
uiting, en dit nummer is er helemaal aan gewijd: aan
ontmoeting en uitwisseling tussen Zuid en Noord. Laat
ook uw hart verwarmen door deze mooie getuigenissen.
Veel leesplezier.
Petra Sips
Miguel Hernandez Jimenez, vertegenwoordiger van Mieles del
Sur op het Salon ANUGA, Keulen, 17/10/07.
MAYA... wie, wat?
Miel Maya Honing vzw is een erkende nietgouvernementele organisatie (NGO), zowel
actief in het Noorden als het Zuiden. In Mexico
en Guatemala ondersteunt ze imkerorganisaties
onder de vorm van ontwikkelingsprojecten. In
België werkt ze aan sensibilisering over de eerlijke
handel van honing.
Deze activiteiten worden gefinancierd door
subsidies, schenkingen van particulieren en
andere inkomsten (vormingen, boeken en andere
publicaties, tijdschrift-abonnementen). Maya Fair
Trade cvba, een organisatie gelinkt aan Miel Maya
Honing vzw, draagt ook financieel bij aan de
projecten in Mexico en Guatemala.
Maya Fair Trade cvba (coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid en
sociale doelstelling) heeft als voornaamste
activiteit de import van honing van eerlijke
handel en zijn commercialisering, hetzij in
onverwerkte vorm in bokalen, emmers, enz., hetzij
verwerkt in producten als honingsnoepjes, speculaas, honingkoek, nougat, enz. De organisatie
is financieel onafhankelijk en krijgt geen enkele
subsidie.
Dalia Garcia, tijdens de 11.11.11 campagne (Luik, 16/11/07).
Miel Maya Honing vzw
Het team van Miel Maya Honing vzw bestaat uit :
Ria Bernar, Renaud Keutgen, Françoise Moreau, Benoît Olivier en Petra Sips.
Mijn naam is Dalia en ik ben Mexicaanse. Van september
2007 tot februari 2008 loop ik vrijwillig stage bij Miel Maya
Honing, in het kader van een culturele uitwisseling van
«AFS» (American Field Service).
rue de Steppes, 26 - B-4000 LIÈGE (sociale zetel)
T. 04 / 380 06 18 - F. 04 / 380 45 99
[email protected] - www.maya.be
Valkerijgang 28 - B-3000 Leuven
T. 016 / 22 91 80 - F. 016 / 29 62 73
[email protected] - www.maya.be
Verder kan u terecht bij :
- In Brugge : Mevr. Vandenheuvel-Ghekiere : 050 / 33 72 11
- In Brussel : Mme Béatrice Berthe : 02 / 736 31 12
- In Namen : M. et Mme Franck : 081 / 30 38 58
Miel Maya Honing vzw is erkend om fiscale attesten toe te kennen voor elke gift
van minstens 30€ per jaar (gestort in één of meerdere keren).
Bankreknr : 340-0653333-76
Colofon
Eindredacteur : Benoît Olivier
Redactiecomité : Renaud Keutgen, Benoît Olivier, Petra Sips.
Hebben meegewerkt aan dit nummer : I. Asselman, R. Bernar, M. Blondeel,
N. Brouwers, M-P Eskénazi, D. Garcia, J. Grandjean, Th. Gruber, M. Hernandez
Jimenez, B. Olivier, P. Sips, A. Zavala.
Concept : www.synthese.be
Druk : L’Encrier
Gedrukt op 2.000 exemplaren op 100% gerecycleerd en zonder chloor gebleekt
papier. Plantaardige en biologisch afbreekbare inkt.
Fotografie : alle rechten voorbehouden aan Miel Maya Honing vzw.
Fotografen : Th. Gruber, F. Jocqueau, F. Moreau, B. Olivier, P. Sips, Tourisme
Autrement asbl.
Abonnement (4 nrs / jaar) : 10 €
Tijdschrift gemaakt met de steun van DGOS
(Directoraat Generaal Ontwikkelingssamenwerking).
Voorpagina: Op het kerkhof van San Cristobal de las Casas, Chiapas, Mexico,
1/11/06
Het Maya Honing Magazine wil de vele vrouwen in de bijenteelt niet uit het oog
verliezen. Het is enkel en alleen om de tekst vlot leesbaar te houden dat steeds
de mannelijke vorm gebruikt wordt als het over de imkers gaat.
I
K BEN HIER omdat ik een andere cultuur en andere levenswijzen wilde leren kennen. De
beste manier om dit te doen, is door
tegelijkertijd de Belgische bevolking
te helpen. Gelukkig kreeg ik via AFS
een stageplaats bij Miel Maya Honing, zo kan ik ook de imkers van
mijn land helpen.
Ik ben blij dat ik hier kan werken
omdat ik overtuigd ben van het nut
om de Belgische samenleving, en
iedereen in ‘t algemeen, bewust te
maken van het belang van eerlijke
handel. Vele boeren kunnen de
echte prijs van wat zij produceren
niet verdedigen, door een gebrek
aan onderwijs en middelen.
In de twee voorbije maanden waren
de mensen heel aardig voor mij, het
land is wondermooi en het eten
heerlijk.
Toch is het werk bij Miel Maya Honing niet gemakkelijk. Vandaag de
dag zijn er niet veel mensen die zich
voor anderen willen inzetten. Dit heb
ik gemerkt bij mijn taak om vrijwilligers te zoeken voor de campagne
van 11.11.11. Geloof me, het was
heel moeilijk om iemand te vinden
die wilde meewerken enkel voor de
voldoening van anderen te helpen.
Soms interesseert het hen gewoon
niet, maar ze kennen vooral de levensomstandigheden van sommige
mensen in Latijns-Amerika niet.
Eigenlijk wist ik voor ik bij Miel Maya
Honing aankwam niets over eerlijke
handel, omdat dit niet echt ingeburgerd is in Mexico. Maar ik ken wel
de noden van mijn volk; en het deed
me nog het meest plezier om kennis
te maken met een Belgische organisatie die zich inzet voor personen
die echt in armoede leven.
In ieder geval vind ik dat we bij Miel
Maya Honing een goed team vormen. Ieder heeft zijn eigen taken
maar we zijn ook bereid om te doen
wat nodig is voor de goede werking
van de organisatie. Bovendien is iedereen hier overtuigd dat hun werk
nuttig is, ze houden van wat ze
doen. Zo is het werk gemakkelijker
en geeft het hun meer voldoening.
Tot slot: ik heb hier niet alleen werk
gevonden, maar ook mensen met
een grote innerlijke waarde, die ik
van harte wil bedanken.
•
Dalia Garcia
Mededeling: AFS zoekt opvanggezinnen in België! www.afs.be.
3
Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007
Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007
EDUCATIE
DOSSIER
ZOETE GROETEN IN MEXICO
EN GUATEMALA
OP ONTMOETINGSTOCHT
“Honing op mensenmaat,” dat is onze leuze. Onze organisatie
heeft altijd veel belang gehecht aan de ontmoeting met haar
partners, door zelf naar hen toe te gaan, maar ook door hen
bij ons uit te nodigen. 1 Ria Bernar, de projectverantwoordelijke,
vertelt ons over de diepmenselijke, verrijkende ervaringen
die zij op haar jaarlijkse reizen meemaakte.
Deze zomer werd het rollenspel Zoete Groeten gespeeld
door onze partners in Mexico en Guatemala. Een unieke
belevenis! De informatie die van Zuid naar Noord was
gegaan om het spel te maken, ging nu weer huiswaarts.
Hoe brachten zij het ervan af als imker, tussenhandelaar,
multinational of arbeider?
Deelnemers in België moeten het
stellen met summiere informatie
over het Mexicaanse leven. Maar
de deelnemers in Mexico en Guatemala zitten er natuurlijk middenin. Zij
moeten een beetje afstand nemen
van hun realiteit om erover te reflecteren. Terwijl een Belg zich juist zo
goed mogelijk moet inleven. En dat
kan allebei met hetzelfde rollenspel!
Een fascinerende ervaring.
Mieles del Sur, San Cristobal, Chiapas (Mexico), 31/07/07.
Z
4
OETE GROETEN is een ludieke
methodiek voor jongeren en
volwassenen. Bij het ontwerp
van het spel werd veel aandacht
besteed aan het realiteitsgehalte
van de informatie over het leven in
Mexico. Het is immers de bedoeling dat de deelnemers in de huid
kruipen van hun personage. Dat we
geslaagd zijn in dit opzet, werd bevestigd door 3 partners uit Mexico
en Guatemala toen zij eind 2005 het
spel observeerden. Zij vroegen ons
bovendien een Spaanse vertaling
te maken2. Zo gezegd, zo gedaan.
In 2006 werd het spel overhandigd
aan 3 organisaties: Mieles del Sur
in Chiapas, Misoca in México en
Guaya’b in Jacaltenango (Guate-
1
2
1
mala). En in 2007 kon ik eindelijk
ter plekke het spel met hen spelen
en bespreken.
Mieles del Sur was als eerste aan
de beurt. Ik probeerde op dezelfde
manier te werk te gaan als in België,
en benadrukte dus dat het spel
gebaseerd is op de werkelijkheid. Al
snel botsten de deelnemers echter
op de verschillen met hun dagelijkse
realiteit, bijvoorbeeld wat de prijzen
van de honing betreft (in het spel
zijn die symbolisch). Bij de volgende
groepen paste ik de inleiding aan
en beklemtoonde ik dat het spel
uiteraard verschilt van de werkelijkheid. Dit werkte heel goed! Het spel
verliep telkens fantastisch.
Zoete Groeten is een rollenspel van Miel Maya Honing vzw en Centrum voor Informatieve Spelen vzw.
Zie dossier « Miel Maya Honing gaat naar school”, magazine 1 (sept. 2006).
Het belang van zich te organiseren: dat was in elke nabespreking
het belangrijkste thema. De drie
organisaties willen Zoete Groeten
begeleiden bij hun imkergroepen,
juist om hen te sensibiliseren over
het belang van hun organisatie. Het
is verrijkend te ervaren hoe met dezelfde methodiek aan verschillende
doelstellingen kan gewerkt worden:
zicht krijgen op de conventionele
wereldhandel en de eerlijke handel
(vooral voor de consumenten) en
reflecteren over het belang zich te
organiseren (vooral voor de producenten).
•
Petra Sips
I
EDER JAAR opnieuw kijk ik uit
naar wat voor mij het hoogtepunt is van mijn werk : de reis
naar onze Mexicaanse en Guatemalteekse partners.
Ondertussen ken ik de verantwoordelijken van elke organisatie en een
groot aantal imkers. Het weerzien
is telkens hartelijk, steevast met een
warme abrazo en de vraag hoe het
gaat met de familie en met de collega’s in België.
En dan komen de vergaderingen
waarin het werk besproken wordt :
de successen, de knelpunten, bijsturingen, praktische zaken, fundamentele discussies, … Alles
passeert de revue. En het is zo fijn
om de evoluties hierin te zien. Om
bijvoorbeeld te merken dat een imker die het eerste jaar amper “ja” of
“nee” zei in een vergadering nu zelf
het woord neemt en heel duidelijk
zijn mening uit de doeken doet.
Soms zijn de discussies moeilijk,
soms vallen er harde woorden.
Maar het proces kan zo verrijkend
zijn, ik heb het al dikwijls een groot
kado gevonden.
De leukste of de meest diepgaande
ontmoetingen ontstaan meestal niet
rond de vergadertafel, maar daarna,
wanneer de agendapunten en de
tijdsdruk wegvallen.
1
Op bezoek bij de producenten van oranjebloesemhoning. Vooraan links : Frank Willemans en Sylvia
Witters; midden: Elias Lopez Andres en zijn vrouw Antagracia ; rechts : David Juarez Cervantes en
Ria Bernar. Achteraan : Paulino Cruz Perez (links) en Marcelino Perez Vargas (rechts).
Foto genomen door Fernand Jocqueau in april 2002 (Kachiquines, Coyutla, Veracruz, Mexico).
Zoals :
Ontmoeting rond de open
laadbak van een pick-up
op het schiereiland Yucatan,
Mexico.
Felix, leider van de imkerorganisatie Kabitah, kwam mij ’s morgens
ophalen met zijn pick-up om de
bijenstal van Emiliano te bezoeken.
Enkele imkers hadden hun plaatsje
al gevonden in de open laadbak :
Feliciano, Juan en Emiliano. Ik
zette me bij hen, maar het lawaai
en het stof beperkten ons gesprek
tot enkele algemeenheden. Felix
parkeerde de pick-up op een open
plaatsje in het bos en van daar gingen we nog een stuk te voet verder.
Ondertussen vertelde Emiliano mij
de geschiedenis van hun organisatie : over de mistoestanden die er
geweest waren, over het tenietgaan
Zie de rubrieken “dagboek” en “van hier en ginder” in dit nummer.
van Kabitah SSS, hoe hij samen
met Felix alle imkers bezocht had
om hun engagement te vragen bij
de start van een nieuwe organisatie,
en dat de uitdaging voor de pas
opgerichte coöperatieve Kabitah
dus groot is.
Op de terugweg uitte Felix zijn bezorgdheid rond de kritiek die nog
steeds de ronde deed over Kabitah.
Als tooghangers stonden we rond
de open laadbak en er ontstond een
zeer boeiend gesprek. In hoeverre
moet je rekening houden met kritiek, en met ongegronde kritiek ?
In hoeverre gedraag je je hiernaar
? Hoe gaat ieder van ons zelf om
met kritiek ? Hoe staat ieder van
ons in het leven ?
Het was zo’n hartverwarmende
uitwisseling en Feliciano besloot
terecht “Wat een rijkdom hebben
we hier nu toch samen !”.
5
Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007
Ontmoeting met een stukje
Maya-cultuur : Allerheiligen
in Nebaj, Guatemala.
Op zo’n feestdag kan er geen sprake zijn van een vergadering, een
ontmoeting met een imkergroep
of een bezoek aan een bijenstal.
Iedereen wil die dag met zijn familie
doorbrengen.
Ik had dus de dag voor mezelf en
kuierde een beetje rond in de straatjes van Nebaj. Het was druk en de
meeste mensen gingen dezelfde
kant uit, richting kerkhof. Ik volgde
hen en kwam uit aan de voet van
Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007
een heuvel waar het krioelde van de
kraampjes. Ze verkochten snoepgoed, alcohol, bloemen en kaarsen.
Boven op de heuvel lag het kerkhof. Een kerkhof in Guatemala is
sowieso een kleurrijk schouwspel
door de bont geverfde graven.
Maar dit was feeëriek !
De graven waren versierd met een
massa bloemen en overal brandden
kaarsen. Over het ganse kerkhof
waren kinderen aan het vliegeren
en door van het ene graf op het
andere te springen probeerden ze
hun vliegertjes in de lucht te houden. Bij de graven zaten groepjes
familieleden te eten, te drinken, te
lachen, te wenen.
Centraal op het kerkhof stond een
kapel waar een marimba-orkest
dansmuziek speelde en waar dus
zowel kaarsjes gebrand werden, als
gebeden en gedanst werd.
Ik zat tegen een boom dit alles te
bekijken en zag dat zowel de doden als de levenden hier gevierd
werden !
•
Ria Bernar
Naar Mexico reizen met Miel Maya Honing ?
“G
OEIEDAG, binnen een
week vertrek ik met
een vriendin voor een
maand naar Mexico. We reizen
van Cancun naar Mexico. We
willen weten of het mogelijk is
om uw ngo in Mexico te bezoeken. Zo ja, is het dan mogelijk
om ons een afspraak en het
adres te bezorgen?”
Wij krijgen alsmaar vaker dit soort
aanvragen van het laatste moment:
wij kunnen, en willen, hieraan geen
gevolg geven, evenmin als aan de
vragen om bijvoorbeeld gebruik te
maken van een doorreis in San Cristobal om onze lokale partner gedurende een halve dag te bezoeken.
Wij waarderen ten zeerste dat deze
mensen anders willen reizen en
andere culturen willen ontmoeten.
Maar MMH is nu eenmaal geen
reisbureau en onze partners zijn
dat evenmin: zij beschikken niet
over een onthaalinfrastructuur2.
Daarentegen bestaan er gespecialiseerde organisaties die op dit
soort vragen kunnen antwoorden
(zie pagina 8).
Reizigers beseffen doorgaans niet
dat alleen al de aankondiging van
zo’n bezoek bij de imkers hoge verwachtingen wekt! Toeristen zien
zo’n bezoek vaak als een intermezzo tijdens een leuke reis. Maar voor
de imkers is het een echt privilege
om bezoekers van over de oceaan te ontvangen, en daar gaan
dan ook heel wat voorbereidingen
aan vooraf. Helaas hebben we het
al enkele keren meegemaakt dat
nochtans gemotiveerde groepen
hun bezoek op het laatste ogenblik
annuleerden omdat de wegen onder de modder zaten, maar daarom
nog niet onberijdbaar waren: alles
hangt af van hoe je het bekijkt…
Uitwisselingen tussen scholen
S
Op het kerkhof van San Cristobal de las Casas, Chiapas, Mexico, 1/11/06.
Zijn onze partners op de hoogte van wat wij over hen schrijven?
6
OMS vragen scholen ons naar een communicatie of uitwisseling met een school in het Zuiden. Dan raden wij aan
andere organisaties te contacteren. We vinden het een
prachtig idee, maar er komt meer bij kijken dan je op het eerste
zicht denkt! Wil je er een gelijkwaardige uitwisseling tussen Zuid en
Noord van maken? Hoe kan je de pure liefdadigheid overstijgen?
Wat zijn de doelstellingen voor jouw school? En voor de school in
het Zuiden? Hoe maak je er een duurzame samenwerking van?
Een hele hoop vragen dus, en dan spreken we nog niet over de
praktische kant van de zaak. Laat je hierdoor echter niet ontmoedigen! Het nieuwe infoboekje van Kleur Bekennen “Expeditie
Exchange” helpt jullie op weg! Het is handig en niet te dik. Vraag
het aan! www.kleurbekennen.be.
•
Wij geven dus normaal gezien geen
gevolg aan dit soort vragen, tenzij
per uitzondering. Geval per geval
wordt beoordeeld welke dienst de
reiziger kan en wil bewijzen aan
MMH en aan haar partners. Bijvoorbeeld een fotoreportage, een
tournee om te getuigen over de reis
achteraf, een uitwisseling tussen
imkers (zie de rubriek “dagboek”
in nr. 3, maart 2007) enz. Ofwel is
de reiziger al actief in de fair tradebeweging.
Een bijzonder interessante formule
voor alle betrokkenen is het onthaal
van thesisstudenten of stagiairs:
vijf studenten zijn in dat kader al
vertrokken voor MMH, naar Mexico
en naar Guatemala3.
•
Benoît Olivier
Nuttige contacten
voor jongeren die
naar het buitenland
willen reizen :
• in het Nederlands:
www.VIAvzw.be;
www.jint.be;
• in het Frans:
www.scibelgium.be;
www.quinoa.be;
• En voor langdurige verblijven in het buitenland:
www.afs.org.
Petra Sips
De vernieuwing van ons tijdschrift in juni 2006 viel samen met de aanwerving door Maya Fair Trade van
een permanent vertegenwoordiger in Mexico, Thomas Gruber. Van ieder nummer worden hem per post
een vijftigtal exemplaren opgestuurd, die hij verder verdeelt. Toch blijft de taal een hindernis. Dalia Garcia,
momenteel stagiair bij ons (zie pagina 2), heeft dit nummer in het Spaans vertaald: het zal identiek gelayout worden en beschikbaar zijn via onze website, waarvan nu ook een Spaanse versie bestaat. Ook de
Spaanse vertaling van ons boek “Over bijen en mensen” is gelay-out en zal binnenkort te vinden zijn op
onze website. Ten slotte is er ons rollenspel (zie de rubriek “educatie”), dat sinds de lente van 2006 in het
Spaans ter beschikking staat van onze partners.
7
Uitgezonderd Selva Lacandona, in Ocosingo, in Chiapas (Mexico).
Als ze zich er vroeg genoeg aanzetten (voor 2008 is het al te laat), kan een beurs bekomen worden bij de CUD (Coopération Universitaire au Développement): www.cud.be.
2
3
Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007
Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007
MAYA FAIR TRADE
Salon voor duurzaam toerisme
I
N OKTOBER werd in Brussel
voor de tweede maal een salon
georganiseerd rond fair-trade
toerisme. Benieuwd wat dit inhoudt,
ging ik er een kijkje nemen.
Het werd een fijn bezoek aan een
eerder kleinschalige beurs met als
trefwoorden ‘anders’, ‘duurzaam’,
‘ethisch’, ‘eerlijk’, ‘ecologisch’. Onder de standen waren er voor mij
vele onbekenden : kleinschalige,
lokale initiatieven zowel in België
als tot in een uithoek van de wereld,
met een opvallend Afrikaanse aanwezigheid die als speciale gast de
Democratische Republiek Kongo
voorstelde. Daarnaast waren ook
enkele gevestigde waarden vertegenwoordigd zoals de internationale
bouworde, WWF, SCI en CNCD.
HONING VAN
SINAASAPPELBLOESEM
•
Ria Bernar
Ik heb genoten van mijn bezoek :
heel wat nieuws ontdekt, boeiende
gesprekjes gevoerd en vertrokken
met een zak vol uitdagende en
leuke fair-trade vakantietips.
Tourisme Autrement vzw.
Bestuiving van bloemen van sinaasappelbomen, Papantla, Veracruz. Februari 2007.
Bedenkingen over de toekomst van het
toerisme en over twee maatschappelijke
kwesties waarbij toerisme nauw betrokken is.
Achter de grote vulkanen ontplooit zich de brede vlakte van
naaldbomen, milpas 1 en plantages van tunas 2 . Daarna komt
de duizelingwekkende afdaling langs de eeuwig groene berguitlopers. Brede rivieren stromen er dwars doorheen die, zoals
slagaders vanuit het hart van de aarde, de vruchtbare aarde
voeden van de “Costa veracruzana”. Door Marie-Paule Eskénazi, organisatrice van het Salon.
«D
E WERELDORGANISATIE voor Toerisme
hekelde onlangs de nefaste invloed van de
huidige ontwikkeling van het toerisme op
het klimaat, door de verhoging van de broeikasgassen,
te wijten aan het vervoer en de verblijfsinfrastructuur. Zij
roept de toeristische sector op maatregelen te nemen.
Door ethisch verantwoord en fair trade-toerisme te
stimuleren, hebben de exposanten van het Salon
oog voor de mens en zijn milieu.
In september 2007, na meer dan 20 jaar discussie, heeft
de Algemene Vergadering van de VN de verklaring over
de inheemse volkeren aangenomen. Hiermee erkent ze
de dringende noodzaak om de intrinsieke rechten van
de autochtone bevolking te respecteren en te bevorderen, hun cultuur, hun spirituele tradities, hun geschiedenis, hun filosofie en in het bijzonder het recht op eigen
gronden, territoria en hulpbronnen: deze principes
worden met verve verdedigd door onze vzw “Tourisme autrement” en worden door onze exposanten
toegepast.”
Tourisme Autrement vzw.
Toerisme is éénrichtingsverkeer !!!
D
OOR HET Belgische
beleid, dat heel huiverig staat tegenover de
toekenning van visa, hebben
16 van de 25 exposanten uit
de Democratische Republiek
Congo, en de exposanten uit
Benin, uit Burkina Faso en uit
Gabon, niet kunnen deelnemen aan het Salon, omdat ze
hun visa niet hadden gekregen. (M.-P. Eskénazi)
H
ET IS HIER, vanaf de Sierra
Norte de Puebla tot aan de
rand van de uitgestrekte
Huasteca, dat er heerlijk geurende
gebieden opdoemen. Nu eens snel
vervliegende geuren van koffiestruiken op grote hoogten, dan weer een
discrete vanillegeur en vooral de
dominante aroma’s van sinaasappelbloemen die geen enkel lid van de
Apidae-familie3 onberoerd laten.
Na de bloeitijd zullen de imkers
massaal de licht amberkleurige ho-
ning oogsten die de reputatie van
Mexico hoog houdt in kwaliteit én in
kwantiteit. De bijenteelt komt echter
niet enkel de honingliefhebbers ten
goede, want voor de citrusfruitteler
is de bestuiving essentieel.
De citrusteelt behoudt nog steeds
haar belang in de familiale economie,
zelfs al hebben extensieve teelten
terrein gewonnen en de landbouwgrens verder en verder opgeschoven. De winst is verticaal: heel de
maatschappij organiseert zich rond
de vruchten van de bijenarbeid.
De sinaasappelboom, zijn delicate
bloemen en zijn honing... al deze
smaken verenigen zich in het eeuwige ondanks de wisselvalligheden
van het klimaat en de markt. Door
deze honing van sinaasappelbloesem te proeven ontmoet je als het
ware al deze mensen die de geheimen van Mexico bewaren.
•
Thomas Gruber
Maya Fair Trade
Maya Fair Trade cvba
Volgende salon :
8
17,18 en 19 oktober 2008 (in Tour en Taxis in Brussel, moet nog bevestigd worden)
www.tourisme-autrement.be
Adres :
Rue de Louveigné, 12
B-4920 Remouchamps
1
Contact :
Tel. : +32 4 365 22 51
GSM : +32 498 10 50 72
Fax : +32 4 365 22 61
Maïsveld. 2 Eetbare groene of purperen vrucht. 3 Sociale bijengroep.
E-mail :
[email protected]
Website :
www.maya-ft.be
9
Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007
Maya Honing Magazine - n° 6 - december 2007
VAN HIER EN GINDER
NIEUWS
MIEL MAYA HONING OP DE
VOEDINGSBEURS ANUGA
Presidentsverkiezingen in Guatemala
Op 4/11 won Alvaro Colom, sociaal-democraat, de presidentsverkiezingen tijdens de tweede
ronde tegen zijn conservatieve
tegenstander, de ex-generaal Otto
Perez Molina, die berucht is voor
zijn machtsmisbruik tijdens de jaren
’80. Hij zal op 14 januari in functie
treden voor vier jaar. Ondanks zijn
overwinning beschikt M. Colom
niet over de parlementaire meer-
En octubre de este año tuve oportunidad de
asistir a la Feria de la Alimentación, conocida
como ANUGA en la Ciudad de Colonia, Alemania.
Mi participación en este evento formó parte de
las actividades del proyecto «Caracterización
de mieles monoflorales» 1. Junto conmigo vino
Miguel, apicultor de la organización Mieles del
Sur, y fuimos con la intención de «sondear» las
posibilidades de venta de las mieles que estamos
estudiando en México. Fue una experiencia muy
agradable y enriquecedora porque nos permitió
ver el potencial de las mieles que se estudian.
derheid, met 52 op 158 zetels 1.
Volgens onze partners “is Alvaro
Colom de beste van twee kwalen,
maar zal dit niet veel veranderen
aan de catastrofale toestand van
het land op het vlak van criminaliteit, sociale onrechtvaardigheid en
armoede”. Rigoberta Menchu, de
Nobelprijswinnares van de Vrede
in 1992, heeft 3% van de stemmen
behaald tijdens de eerste ronde.
Overstromingen in Mexico
Begin november heeft de pers be- onrechtstreeks door het verlies van
richt over de overstromingen in de
hun activiteiten2”. Een grote solidaristaat Tabasco ten zuiden van de
teitsbeweging binnen Mexico zelf is
Golf van Mexico (zie de kaart van
opgestaan, en de Verenigde Naties
Mexico p. 12). Deze overstromingen
en ngo’s gespecialiseerd in noodhulp
zijn één van de ergste milieurampen
bieden eveneens hulp.
van de Mexicaanse geschiedenis.
Tabasco heeft een plat en moeras- Chiapas werd ook geraakt maar in
sig landschap en is daarom dikwijls
mindere mate. Patricia Gonzalez
het decor van overstromingen. Maar (Despertar Maya, San Cristobal)
ditmaal kenden die een nooit ge- schreef ons op 9/11 het volgende:
ziene omvang, doordat hoger ge- “Como ya habran sabido, muchos
legen dammen en waterreservoirs
municipios de Chiapas y Tabasco
overliepen. In deze staat zo groot fueron afectados, perdieron todas
als België en met een bevolking van
sus pertenecencias y se perdieron
2,1 miljoen inwoners “zijn er één mil- todos los cultivos. Por lo que se
joen mensen rechtstreeks slachtoffer refiere a los socios apicolas, hasta
geworden, en één miljoen mensen
ahora solo hemos tenido reporte
Verkiezingsaffiche van generaal Molina « Kies met
harde hand » (Guatemala-stad, 28/09/07).
Angélica Zavala, Tapachula, Chiapas
Angélica Zavala, biologe (Ecosur-Tapachula),
op het Salon ANUGA, Keulen, 13/10/07.
de colmenas bajas por el frio ocasionado por las lluvias.” 3
Deze overstromingen herinneren
er ons nogmaals aan dat we niet
allemaal gelijk staan tav klimaatveranderingen en dat de landen in
het Zuiden maar weinig voorbereid
zijn om de gevolgen het hoofd te
kunnen bieden. Van 7 tot en met
9/11/2007 vonden in Lissabon de
tweede Europese Dagen van de
Ontwikkeling plaats, op initiatief van
de Europese Commissie. Centraal
thema: “klimaatverandering en ontwikkelingssamenwerking”...
Mi viaje a Europa del
6 al 18 de octubre.
Por mi parte es la primera vez que
viajo en avión y conocer otros lugares me impresionó bastante. En
el aeropuerto adonde llegué, hay
mucha gente que viaja de diferentes
continentes.
En la participación que tuve en la
feria de ANUGA, fue también muy
impresionante, porque llegaron muchos participantes de todo el mun-
do a ofertar todo tipo de alimentos
ya envasados. Por nuestra parte
como mieleros que somos encontré
que hay muchos compradores y
que les interesa mucho nuestra miel
tanto como convencional, organica
y caracterizada.
Por otra parte gracias a los compañeros de Belgica, como Miel Maya
Honig, DGCD y otros que apoyan
nuestras organizaciones desde
hace tiempo para poder exportar
nuestra miel y poder participar en
la feria de ANUGA, ya que gracias a
ese apoyo pudimos hacer este viaje.
También les sugiero que sigan apoyando a diferentes organizaciones
de diferentes productos de nuestro
continente o bien en México, Guatemala, etc.
También me impresionó la participación de los jovénes en la convivencia del comercio equitativo que
promueve Renaud y la participación
de Benito, Ria, Petra, Dalia, Francisca, Juanita y todo el grupo solidario
de Belgica.
Fraternalmente, Miguel Hernández
Jiménez, Altamirano, Chiapas.
Lezersbrieven
Lieve lezers, deze pagina is volledig voor jullie: jullie bijdragen zijn van harte welkom!
AGENDA
Zondag 20 januari: Eerlijk onbijt in het Château Brunsode in Tilff. Georganiseerd door Miel Maya Honing, de gemeente Esneux, CNCD en Maison de la laïcité van Tilff-Esneux. Voor info, bel 0499/37.63.51.
De stand van Miel Maya Honing maakte deel uit van de stand «Honing
en Vanille» van Mexico. Dat had z’n voor- en z’n nadelen. Enerzijds
werden we er hartelijk ontvangen, maar anderzijds wisten kopers
niet dat Miel Maya Honing voor eerlijke handel staat. Wanneer ze de
verkoopprijs van de honing vroegen, vonden ze die soms heel duur.
Ze waren immers op zoek naar grote hoeveelheden tegen een zeer
lage prijs. Toch hebben we interessante contacten gelegd en Miel
Maya Honing iets meer naambekendheid in de wereld gegeven.
•
Dalia Garcia, stagiaire, Luik
WEDSTRIJD
De Nederlandse vertaling van deze
twee Spaanse tekstjes bevindt zich
op onze website www.maya.be. De
eerste 10 personen die ons deze 2
vertalingen toesturen, krijgen een
geschenkpakket met Maya producten! (zie adres op p.2)
10
11
Volgens Nicolas Maury, SDA-ATS News Service, www.editoweb.eu, 5/11/07. 2 Volgens het Hof van Genève, 4/11/07 en Le Matin (Lausanne), 3/11/07.
3
“Zoals jullie wel zullen weten zijn vele gemeenschappen in Chiapas en Tabasco geraakt, de mensen hebben al hun goederen en hun oogsten verloren. Voor wat
betreft de imkers hebben we tot op dit moment enkel kennis van een laag niveau van de bijenvolken vanwege de koude die voortkwam van de regens.”
1
1NvdR: Dit project werd door MMH voorgesteld aan het Fair Trade Center van de BTC (Belgische Technische Coöperatie). Het wordt door de BTC gefinancierd voor een periode van 3 jaar (maart 2006 – februari 2009).
1
GIFTEN
ONZE PARTNERS
Miel Maya Honing vzw is
erkend om fiscale attesten toe
te kennen voor elke gift van
minstens 30 € per jaar (gestort
in één of meerdere keren).
De Maya honing komt uit Mexico en Guatemala. Hij wordt geoogst door
kleine imkers van inheemse afkomst, georganiseerd in coöperatieven of
gelijkaardige verenigingen. Ze zijn verspreid zoals op de kaart hieronder in
hun respectieve regio’s: in Mexico, de Staten van Veracruz, Puebla, Guerrero en Chiapas; in Guatemala in het departement van Huehuetenango.
Bankreknr: 340-0653333-76
Voor elke storting van 30 €,
ontvangt u een fiscaal attest dat
u toelaat uw gift van uw inkomsten af te trekken: dat is uw fiscaal
voordeel;
United States
of America
Estados Unidos
de México
Golfo de México
Veracruz
En geeft u al onze partners de mogelijkheid hun honing te filteren in de
best mogelijke omstandigheden.
Cuba
Océano Pacífico
México
Belize
Een voorstelling van de kosten :
Guatemala
• Een slingervat in roestvrij
staal : 400 €
• Een bezinkingsvat in
roestvrij staal, van 200
liter : 600 €
• Een lokaal om te
slingeren (gebouwd door
de imker) : 700 €
Miami
Honduras
Guatemala
Puebla
Guerrero
Chiapas
El Salvador
Nicaragua
Huehuetenango
De imker die u helpt met uw gift, zal
50% van zijn investeringskost terugbetalen aan de imkerorganisatie, en
draagt zo bij aan de groei van hun
Fonds voor Microkrediet.
Art. 4 Wet 8.12.92 – Arr. Min. 18.03.93. Miel Maya
Honing vzw beheert op autonome basis een geautomatiseerde databank van persoonsgegevens, om
de relaties met haar schenkers en sympathisanten
te kunnen beheren. U hebt het recht uw gegevens
in te kijken en aan te passen.
Verantwoordelijke uitgever : B. Olivier c/o Miel Maya Honing asbl, rue de Steppes 26 - B-4000 Liège
Download