Handleiding - Telecomservices

advertisement
Handleiding voor snelle installatie
Schnellanleitung
Guida rapida configurazione
Quick Start Guide
Page 1
Nederlands
Deutsch
Italiano
Page 2
Reinig de headset met een
vochtige doek.
Gebruik indien
nodig een beetje
vloeibaar wasmiddel. Zorg dat
er geen vocht in
de openingen
terechtkomt.
Stof kabels
evenueel af met
een droge doek.
Dompel de
headset niet
onder in water.
Reinigen Sie
das Headset mit
einem feuchten
Tuch. Verwenden
Sie ggf. etwas
Spülmittel. In die
Öffnungen darf
keine Feuchtig
keit gelangen.
Kabel können
ggf. abgestaubt
werden.
Nederlands
Deutsch
Italiano
[1] Headset
[2] Hoofdband
[3] Oorring
[4] Oorhaak
[5] Oorplaat
[6] Oorkussen
[7] Kledingklem
[8] Headsethaak
[9] Snelkoppeling
[10]Microfoonarm
[11]Ontvanger
[12]Microfoon
[13]Microfoonschermen
[14]Zakje
[1] Headset
[2] Überkopfbügel
[3] Ohrring
[4] Ohrhaken
[5] Ohrplatte
[6] Ohrkissen
[7] Ansteckclip
[8] Headsethaken
[9] Schnelltrennkupplung
[10]Boomarm
[11]Hörkapsel
[12]Mikrofon
[13]Mikrofonabdeckungen
[14]Tasche
[1] Cuffia
[2] Archetto
[3] Supporto auricolare con anello
[4] Supporto auricolare
[5] Piastra
[6] Cuscinetto auricolare
[7] Clip per abiti
[8] Gancio della cuffia
[9] Quick Disconnect
[10]Braccetto
[11]Ricevitore
[12]Microfono
[13]Protezioni per microfoni
[14]Custodia
Opmerking: *het kunstleren oorkussen
bevat geen latex.
Hinweis: *Die Kunstleder-Ohrpolster sind
latexfrei.
Nota: *il cuscinetto auricolare in similpelle
non contiene lattice.
Tauchen Sie das
Headset nicht in
Wasser.
4
2
Pulire la cuffia
con un panno
umido. Se
necessario usare
una minima
quantità
di liquido detergente. Non fare
entrare umidità
nelle aperture. I
cavi possono essere spolverati.
Non immergere
la cuffia in
acqua.
1
1
3
6
5
11
14
11
10
10
13
9
8
7
12
1
Page 3
Overzicht
Übersicht
Presentazione
Page 4
Nederlands
Deutsch
Italiano
[2.1] Sluit de GN2100-headset aan op uw
[2.1] Verbinden Sie das GN2100 Headset
[2.1] Collegare la cuffia GN2100 al telefono
telefoon of pc door de snelkoppeling van
de headset te verbinden met de snelkoppeling van de kabel, versterker of adapter. Uw
headset is nu klaar voor gebruik.
mit dem Telefon/PC: Rasten Sie die Schnelltrennkupplung des Headsets in die am
Kabel/Verstärker/Adapter ein. Ihr Headset ist
nun betriebsbereit.
o al PC inserendo l’interruttore Quick Disconnect (QD) della cuffia nell’adattatore QD del
cavo o dell’amplificatore. La cuffia è pronta
per l’uso.
De headset snel loskoppelen
Schnelltrennkupplung
Quick Disconnect
zonder het telefoongesprek te beëindigen,
kunt u de snelkoppeling losmaken door het
koppelstuk vast te houden met uw duim en
wijsvinger en dit los te trekken.
Trek niet aan de kabel, want deze kan daardoor breken.
fernen müssen, ohne das Gespräch zu unterbrechen, trennen Sie den Schnelltrennkupplungs-Regler, indem Sie ihn herausziehen.
Ziehen Sie nicht am Kabel. Es kann dadurch
brechen.
voro senza terminare la telefonata, scollegare
l’interruttore QD tirandolo verso l’esterno con
il pollice e l’indice.
Non tirare il cavo, perché potrebbe rompersi.
[2.2] Als u bij uw werkstation wilt weglopen
[2.2] Wenn Sie sich vom Arbeitsplatz ent-
Hinweis: Müssen Verstärker/Kabel/Adapter
Opmerking: als uw versterker, kabel of
für Telefon oder PC angepasst werden, adapter moet worden aangepast om te
lesen Sie im Benutzerhandbuch des Verkunnen samenwerken met uw telefoon of pc, stärkers oder unter www.jabra.com nach.
raadpleegt u de gebruikershandleiding van
de versterker of bezoekt u www.jabra.com
[2.2] Per allontanarsi dalla postazione di la-
Nota: se l’amplificatore, il cavo o l’adattatore devono essere modificati per funzionare con il telefono o il PC, consultare la
guida dell’utente dell’amplificatore oppure
il sito www.jabra.com
2.1
2.2
2
Page 5
De headset aansluiten
Einrichten
Configurazione
Page 6
De oorplaat kan
met of zonder
oorkussen worden gebruikt.
Die Ohrplatte
kann mit und
ohne Ohrpolster
getragen werden.
La piastra può
essere utilizzata
con o senza
cuscinetto
auricolare.
Nederlands
Deutsch
De hoofdband bevestigen of
losmaken
[3.1] De hoofdband bevestigen: druk
het luidsprekergedeelte in de ring van de hoofd­
band en zorg dat de uitsparing in de ring van de
hoofdband zich bevindt op de plaats waar de
kabel aan de headset is bevestigd.
[3.2] De hoofdband losmaken: plaats uw
duim tegen het bovenste deel van het luidsprekergedeelte, houd de hoofdband vast met
uw andere hand en duw het luidsprekergedeelte
uit de ring van de hoofdband.
De headset dragen
[3.3] Zet de headset op en plaats het T-stuk
boven uw vrije oor.
[3.4] De hoofdband groter of kleiner maken:
trek aan de hoofdband om deze gelijkmatig in
of uit de steun te schuiven.
[3.5] De headset van uw linker- naar uw
rechteroor verplaatsen: draai de mi­crofoonarm
bovenlangs naar de andere kant en wissel de
headset van kant.
[3.6] De microfoon plaatsen: zorg ervoor dat
de microfoon minder dan 2 cm van de mond
verwijderd is.
De oorplaat bevestigen
[3.7] Bevestig de hoofdband. Plaats de oorplaat in de groef van het luidsprekergedeelte
en druk de oorplaat vast.Als u de oorplaat weer
wilt verwijderen,trekt u de plaat los bij de groef.
3.1
3.5
Italiano
Befestigen/Abnehmen
Collegamento/scollegamento
[3.1] Befestigen: Drücken Sie die Hörkapsel [3.1] Per collegare: premere il ricevitore sul-
in den Bügelring. Dabei muss die Aussparung l´anello dell’archetto, accertandosi che l’incavo
im Ring dort liegen, wo das Kabel am Headset di questo sia in corrispondenza del cavo.
befestigt ist.
[3.2] Per scollegare: appoggiare il pollice
[3.2] Abnehmen: Drücken Sie den Daumen alla parte superiore del ricevitore; tratte-nere
in den oberen Bereich der Hörkapsel, halten l’archetto con l’altra mano e spingere il ricevitore
verso l’esterno.
Sie den Bügel mit der anderen Hand, und
drücken Sie
Utilizzo
die Kapsel aus dem Ring.
[3.3] Indossare la cuffia e appoggiare la barra
a T all’orecchio libero.
Tragen
[3.3] Setzen Sie das Headset auf. Der T-Hal- [3.4] Per regolare le dimensioni dell’archetto
ter liegt dabei über dem freien Ohr.
: farlo scorrere con delicatezza all’interno o
[3.4] Anpassen der Bügelgröße: Ziehen Sie
all’esterno del supporto.
den Überkopfbügel aus der Halterung bzw.
schieben Sie ihn hinein.
[3.5] Per spostarlo da un orecchio all’
altro : ruotare il braccetto verso l’alto,
[3.5] Ändern des Tragestils: Drehen Sie den oltre l’archetto. Al termine della rotazione,
Bügelarm über den Bügel. Der Arm leistet Wi- il braccetto oppone resistenza.
derstand, wenn er nicht mehr weiter gedreht [3.6] Per regolare al meglio il braccetto:
werden kann.
posizionare il microfono a meno di 2 cm dalla
[3.6] Anpassen des Bügelarms: Für optimale bocca.
Leistung muss sich das
Montaggio della piastra
Mikrofon weniger als 2 cm von Ihrem Mund
[3.7] Montare l’archetto. Fissare la piastra nella
entfernt befinden.
scanalatura del ricevitore e fare scorrere il pollice
sull’anello interno della piastra per inserirla nella
Befestigen der Ohrplatte
scanalatura. Il ”clic” indica che la piastra
[3.7]Befestigen des Überkopfbügels:
Befestigen Sie die Ohrplatte in der Vertiefung è montata. Per rimuovere la piastra, allentarla
der Hörkapsel. Schieben Sie den inneren Ring dalla scanalatura tirandola verso l’esterno.
der Platte in die Vertiefung. Ein Klicken zeigt,
dass die Platte befestigt ist. Zum Entfernen
lockern Sie die Platte an der Vertiefung
durch Ziehen.
3.2
3.3
3.6
3.4
3.7
2 cm
3/4”
2 cm
3/4”
3
Page 7
Hoofdband
Überkopfbügel
Archetto
Page 8
Nederlands
Deutsch
De oorring bevestigen of
losmaken
Italiano
Befestigen/Abnehmen
Collegamento/scollegamento
in den Ohrring. Dabei muss die Aussparung
im Ring dort liegen, wo das Kabel am Headset
befestigt ist.
Abnehmen: Drücken Sie beide Daumen gegen
den oberen Bereich der Hörkapsel. Drücken
Sie sie aus dem Ring des Ohrrings.
nell’anello auricolare, accertandosi che l’incavo
dell’archetto si trovi in corri-spondenza del
punto in cui il cavo è collegato alla cuffia.
Per scollegare: appoggiare entrambi i pollici
alla parte superiore del ricevitore e spingerlo
verso l’esterno.
Tragen
Utilizzo
Ohrring muss dabei auf dem Ohr sitzen.
auricolare sull’orecchio.
[4.3] Passen Sie den Ring mit dem Daumen
[4.3] Con il pollice, regolare il fermo per
über den Regler an.
adattare l’anello auricolare all’orecchio.
[4.1] Befestigen: Drücken Sie die Hör-kapsel [4.1] Per collegare premere il ricevitore
[4.1] De oorring bevestigen: druk de
ontvanger in de ring van de oorring en zorg
dat de uitsparing in de ring van de oorring
zich bevindt op de plaats waar de kabel aan
de headset is bevestigd.
De oorring losmaken: plaats beide duimen
tegen het bovenste deel van de ontvanger en
duw de ontvanger uit de oorring.
De oorring dragen
[4.2] Zet de headset op door de oorring op
uw oor te plaatsen.
[4.3] Stel de oorring af op uw oor door met
uw duim het schuifje te verplaatsen.
[4.4] De microfoonarm aanpassen: zorg
ervoor dat de microfoon minder dan 2 cm
van de mond verwijderd is zodat u goed
verstaanbaar bent.
[4.2] Setzen Sie das Headset auf. Der
[4.4] Regolare il braccetto: per ottenere i
male Leistung muss sich das Mikrofon weniger migliori risultati, posizionare il micro-fono a
meno di 2 cm dalla bocca.
als 2 cm von Ihrem Mund entfernt befinden.
[4.4] Anpassen des Bügelarms: Für op-ti-
[4.5] Ändern des Tragestils: Halten Sie den
Ohrring in der einen Hand. Drehen Sie den
Bügelarm mit der anderen Hand um 180°
[4.5] De headset van uw linker- naar uw re- vom Kabel fort. Drehen Sie den Ohrring von
chteroor verplaatsen: houd de oorring vast en der Hörkapsel weg und den Ohrring um 180°.
gebruik uw andere hand om de microfoonarm Drehen Sie den Ohrring zurück um die
180 graden van de kabel af te draaien. Kantel Hörkapsel.
de oorring weg van de ontvanger en draai de
Befestigen der Ohrplatte
oorring 180 graden. Kantel de oorring terug,
[4.6] Befestigen des Überkopfbügels Befeszodat deze de ontvanger weer omsluit.
tigen Sie die Ohrplatte in der Vertiefung der
Hörkapsel. Schieben Sie den inneren Ring der
De oorplaat bevestigen
[4.6] Plaats de oorplaat in de groef van het Platte in die Vertiefung. Ein Klicken zeigt, dass
luidsprekergedeelte en druk de oorplaat vast. die Platte befestigt ist. Zum Entfernen lockern
Als u de oorplaat weer wilt verwijderen, trekt Sie die Platte an der Vertiefung durch Ziehen.
u de plaat los bij de groef.
4.1
[4.2] Indossare la cuffia appoggiando l’anello
4.2
[4.5] Modifica dell’utilizzo da orecchio sinistro
a orecchio destro: trattenere l’anello auricolare
con una mano e utilizzare l’altra per ruotare il
braccetto di 180° rispetto al cavo. Capovolgere
l’anello auricolare allontanandolo dal ricevitore
e ruotarlo di 180°. Riportare l’anello auricolare
in posizione, in modo che circondi il ricevitore.
Montaggio della piastra
[4.6] Fissare la piastra nella scanalatura del
ricevitore e fare scorrere il pollice sull’anello
interno della piastra per inserirla nella scanalatura. Il ”clic” indica che la piastra è montata.
Per rimuovere la piastra, allentarla dalla scanalatura tirandola verso l’esterno.
4.3
4.4
2 cm
3/4”
4.6
4.5
4
Page 9
Oorring
Ohrring
Anello auricolare
Page 10
Voor meer
comfort kunt
u ook gebruik
maken van foam
oorkussens.
Die Schaumstoff-Ohrpolster
dienen der
Erhöhung des
Tragekomforts.
Nederlands
Deutsch
De oorhaak bevestigen of
losmaken
[5.1] De oorhaak bevestigen: druk
de luidspreker in de ring van de oorhaak
en zorg dat de uitsparing in de ring zich
op de plaats bevindt waar de kabel aan de
headset is bevestigd.
De oorhaak losmaken: plaats beide duimen
tegen het bovenste deel van de ontvanger
en duw de ontvanger uit de ring van de
oorhaak.
De oorhaak dragen
Per un maggiore
comfort è possibile applicare dei
copriauricolari in
gommapiuma.
Italiano
Befestigen/Abnehmen
Collegamento/scollegamento
[5.1] Befestigen: Drücken Sie die Hörkapsel in den Ohrhaken. Dabei muss die Aussparung im Ring dort liegen, wo das Kabel
am Headset befestigt ist.
Abnehmen: Drücken Sie beide Daumen
gegen den oberen Bereich der Hörkapsel. Drücken Sie sie aus dem Ring des
Ohrhakens.
[5.1] Per collegare: premere il ricevitore
Tragen
Utilizzo
[5.2] Biegen Sie den flexiblen Teil des
Hakens gerade. Schieben Sie den Haken
hinter das Ohr, bis er auf dem Ohr sitzt.
[5.2] Raddrizzare la parte flessibile del
[5.2] Trek het flexibele deel van de oorhaak recht en schuif de oorhaak achter uw
[5.3] Stellen Sie den flexiblen Teil mit dem
oor totdat deze boven op uw oor rust.
Daumen so ein, dass er komfortabel auf
[5.3] Pas het flexibele deel aan met uw
der Rückseite des Ohrs sitzt. Drücken Sie
duim totdat de haak comfortabel achter uw die Hörkapsel für optimalen Komfort leicht
oor zit. Druk de ontvanger tegen uw oor
gegen das Ohr. Nehmen Sie den Haken
voor optimaal comfort. Als u de headset
einfach ab. Er behält seine Form bei.
wilt afzetten, tilt u de oorhaak van uw oor.
De haak behoudt zijn vorm voor toekom- [5.4] Mikrofonbügel: Für optimale Leistung
muss sich das Mikrofon weniger als 2 cm
stig gebruik.
von Ihrem Mund entfernt befinden.
[5.4] De microfoonarm: zorg ervoor
dat de microfoon minder dan 2 cm van de [5.5] Zur Änderung des Tragestils halten
mond verwijderd is zodat u goed verstaan- Sie den Ohrhaken und drehen den Bügelarm mit der anderen Hand um 180° vom
baar bent.
Kabel fort. Drehen Sie den Ohrhaken auf
[5.5] Als u de headset van u linker- naar
die andere Seite der Hörkapsel.
uw rechteroor wilt verplaatsen, houdt u de
oorhaak vast en gebruikt u uw andere hand Befestigen der Ohrplatte
[5.6] Befestigen des Überkopfbügels Beom de microfoonarm 180 graden van de
kabel af te draaien. Draai de oorhaak naar festigen Sie die Ohrplatte in der Vertiefung
der Hörkapsel. Schieben Sie den inneren
de andere kant van de ontvanger.
Ring der Platte in die Vertiefung. Ein Klicken
De oorplaat bevestigen
zeigt, dass die Platte befestigt ist. Zum
[5.6] Plaats de oorplaat in de groef van het Entfernen lockern Sie die Platte an der
luidsprek-ergedeelte en druk de oorplaat Vertiefung durch Ziehen.
vast. Als u de oorplaat weer wilt verwijderen, trekt u de plaat los bij de groef.
5.1
5.2
nell’anello del supporto auricolare, accertandosi che l’incavo dell’archetto si trovi
in corrispondenza del punto in cui il cavo è
collegato alla cuffia.
Per scollegare: appoggiare entrambi i pollici
alla parte superiore del ricevitore e spingerlo
verso l’esterno.
supporto auricolare e farlo scorrere dietro
l’orecchio, appoggiandolo alla sua parte
superiore.
[5.3] Regolare la parte flessibile con il
pollice facendola appoggiare comodamente
al retro dell’orecchio. Premere il ricevitore
contro l’orecchio per un miglior comfort. Per
rimuoverlo, sollevare il supporto auricolare.
La forma data sarà conservata anche per il
futuro.
[5.4] Braccetto della cuffia: per ottenere i
migliori risultati, posizionare il microfono a
meno di 2 cm dalla bocca.
[5.5] Per passare dall’uso con l’orecchio
sinistro a quello con l’orecchio destro, trattenere il supporto auricolare con una mano
e utilizzare l’altra per ruotare il braccetto di
180° rispetto al cavo. Ruotare il supporto
auricolare verso l’altro lato del ricevitore.
Montaggio della piastra
[5.6] Fissare la piastra nella scanalatura del
ricevitore e fare scorrere il pollice sull’anello
interno della piastra per inserirla nella scanalatura. Il ”clic” indica che la piastra è montata.
Per rimuovere la piastra, allentarla dalla
scanalatura tirandola verso l’esterno.
5.3
5.4
2 cm
3/4”
5.5
5
Page 11
Oorhaak
5.6
Ohrhaken
Supporto auricolare
GN Benelux
Verlengde Poolseweg 34-46
4818 CL Breda
Netherlands
GN GmbH
Traberhof Str. 12
83026 Rosenheim
Germany
GN Italia S.r.l.
Via Fernanda Wittgens n.3
20123 Milano (MI)
Italia
Tel. +31 76 524 50 78
Fax. +31 76 524 46 66
[email protected]
www.jabra.com
Tel. +49 (0)8031 - 26 51 0
Fax. +49 (0)8031 - 69 89 5
[email protected]
www.jabra.com
Tel. +39 02 5832 8253
Fax. 02/58313315
[email protected]
www.jabra.com
81-01650 RevC
Page 16
www.jabra.com
© 2007 GN Netcom • All rights reserved.
Download