Handleiding voor snelle installatie Schnellanleitung Guida rapida configurazione Quick Start Guide Page 1 Nederlands Deutsch Italiano Page 2 Reinig de headset met een vochtige doek. Gebruik indien nodig een beetje vloeibaar wasmiddel. Zorg dat er geen vocht in de openingen terechtkomt. Stof kabels evenueel af met een droge doek. Dompel de headset niet onder in water. Reinigen Sie das Headset mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie ggf. etwas Spülmittel. In die Öffnungen darf keine Feuchtig keit gelangen. Kabel können ggf. abgestaubt werden. Nederlands Deutsch Italiano [1] Headset [2] Hoofdband [3] Oorring [4] Oorhaak [5] Oorplaat [6] Oorkussen [7] Kledingklem [8] Headsethaak [9] Snelkoppeling [10]Microfoonarm [11]Ontvanger [12]Microfoon [13]Microfoonschermen [14]Zakje [1] Headset [2] Überkopfbügel [3] Ohrring [4] Ohrhaken [5] Ohrplatte [6] Ohrkissen [7] Ansteckclip [8] Headsethaken [9] Schnelltrennkupplung [10]Boomarm [11]Hörkapsel [12]Mikrofon [13]Mikrofonabdeckungen [14]Tasche [1] Cuffia [2] Archetto [3] Supporto auricolare con anello [4] Supporto auricolare [5] Piastra [6] Cuscinetto auricolare [7] Clip per abiti [8] Gancio della cuffia [9] Quick Disconnect [10]Braccetto [11]Ricevitore [12]Microfono [13]Protezioni per microfoni [14]Custodia Opmerking: *het kunstleren oorkussen bevat geen latex. Hinweis: *Die Kunstleder-Ohrpolster sind latexfrei. Nota: *il cuscinetto auricolare in similpelle non contiene lattice. Tauchen Sie das Headset nicht in Wasser. 4 2 Pulire la cuffia con un panno umido. Se necessario usare una minima quantità di liquido detergente. Non fare entrare umidità nelle aperture. I cavi possono essere spolverati. Non immergere la cuffia in acqua. 1 1 3 6 5 11 14 11 10 10 13 9 8 7 12 1 Page 3 Overzicht Übersicht Presentazione Page 4 Nederlands Deutsch Italiano [2.1] Sluit de GN2100-headset aan op uw [2.1] Verbinden Sie das GN2100 Headset [2.1] Collegare la cuffia GN2100 al telefono telefoon of pc door de snelkoppeling van de headset te verbinden met de snelkoppeling van de kabel, versterker of adapter. Uw headset is nu klaar voor gebruik. mit dem Telefon/PC: Rasten Sie die Schnelltrennkupplung des Headsets in die am Kabel/Verstärker/Adapter ein. Ihr Headset ist nun betriebsbereit. o al PC inserendo l’interruttore Quick Disconnect (QD) della cuffia nell’adattatore QD del cavo o dell’amplificatore. La cuffia è pronta per l’uso. De headset snel loskoppelen Schnelltrennkupplung Quick Disconnect zonder het telefoongesprek te beëindigen, kunt u de snelkoppeling losmaken door het koppelstuk vast te houden met uw duim en wijsvinger en dit los te trekken. Trek niet aan de kabel, want deze kan daardoor breken. fernen müssen, ohne das Gespräch zu unterbrechen, trennen Sie den Schnelltrennkupplungs-Regler, indem Sie ihn herausziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel. Es kann dadurch brechen. voro senza terminare la telefonata, scollegare l’interruttore QD tirandolo verso l’esterno con il pollice e l’indice. Non tirare il cavo, perché potrebbe rompersi. [2.2] Als u bij uw werkstation wilt weglopen [2.2] Wenn Sie sich vom Arbeitsplatz ent- Hinweis: Müssen Verstärker/Kabel/Adapter Opmerking: als uw versterker, kabel of für Telefon oder PC angepasst werden, adapter moet worden aangepast om te lesen Sie im Benutzerhandbuch des Verkunnen samenwerken met uw telefoon of pc, stärkers oder unter www.jabra.com nach. raadpleegt u de gebruikershandleiding van de versterker of bezoekt u www.jabra.com [2.2] Per allontanarsi dalla postazione di la- Nota: se l’amplificatore, il cavo o l’adattatore devono essere modificati per funzionare con il telefono o il PC, consultare la guida dell’utente dell’amplificatore oppure il sito www.jabra.com 2.1 2.2 2 Page 5 De headset aansluiten Einrichten Configurazione Page 6 De oorplaat kan met of zonder oorkussen worden gebruikt. Die Ohrplatte kann mit und ohne Ohrpolster getragen werden. La piastra può essere utilizzata con o senza cuscinetto auricolare. Nederlands Deutsch De hoofdband bevestigen of losmaken [3.1] De hoofdband bevestigen: druk het luidsprekergedeelte in de ring van de hoofd­ band en zorg dat de uitsparing in de ring van de hoofdband zich bevindt op de plaats waar de kabel aan de headset is bevestigd. [3.2] De hoofdband losmaken: plaats uw duim tegen het bovenste deel van het luidsprekergedeelte, houd de hoofdband vast met uw andere hand en duw het luidsprekergedeelte uit de ring van de hoofdband. De headset dragen [3.3] Zet de headset op en plaats het T-stuk boven uw vrije oor. [3.4] De hoofdband groter of kleiner maken: trek aan de hoofdband om deze gelijkmatig in of uit de steun te schuiven. [3.5] De headset van uw linker- naar uw rechteroor verplaatsen: draai de mi­crofoonarm bovenlangs naar de andere kant en wissel de headset van kant. [3.6] De microfoon plaatsen: zorg ervoor dat de microfoon minder dan 2 cm van de mond verwijderd is. De oorplaat bevestigen [3.7] Bevestig de hoofdband. Plaats de oorplaat in de groef van het luidsprekergedeelte en druk de oorplaat vast.Als u de oorplaat weer wilt verwijderen,trekt u de plaat los bij de groef. 3.1 3.5 Italiano Befestigen/Abnehmen Collegamento/scollegamento [3.1] Befestigen: Drücken Sie die Hörkapsel [3.1] Per collegare: premere il ricevitore sul- in den Bügelring. Dabei muss die Aussparung l´anello dell’archetto, accertandosi che l’incavo im Ring dort liegen, wo das Kabel am Headset di questo sia in corrispondenza del cavo. befestigt ist. [3.2] Per scollegare: appoggiare il pollice [3.2] Abnehmen: Drücken Sie den Daumen alla parte superiore del ricevitore; tratte-nere in den oberen Bereich der Hörkapsel, halten l’archetto con l’altra mano e spingere il ricevitore verso l’esterno. Sie den Bügel mit der anderen Hand, und drücken Sie Utilizzo die Kapsel aus dem Ring. [3.3] Indossare la cuffia e appoggiare la barra a T all’orecchio libero. Tragen [3.3] Setzen Sie das Headset auf. Der T-Hal- [3.4] Per regolare le dimensioni dell’archetto ter liegt dabei über dem freien Ohr. : farlo scorrere con delicatezza all’interno o [3.4] Anpassen der Bügelgröße: Ziehen Sie all’esterno del supporto. den Überkopfbügel aus der Halterung bzw. schieben Sie ihn hinein. [3.5] Per spostarlo da un orecchio all’ altro : ruotare il braccetto verso l’alto, [3.5] Ändern des Tragestils: Drehen Sie den oltre l’archetto. Al termine della rotazione, Bügelarm über den Bügel. Der Arm leistet Wi- il braccetto oppone resistenza. derstand, wenn er nicht mehr weiter gedreht [3.6] Per regolare al meglio il braccetto: werden kann. posizionare il microfono a meno di 2 cm dalla [3.6] Anpassen des Bügelarms: Für optimale bocca. Leistung muss sich das Montaggio della piastra Mikrofon weniger als 2 cm von Ihrem Mund [3.7] Montare l’archetto. Fissare la piastra nella entfernt befinden. scanalatura del ricevitore e fare scorrere il pollice sull’anello interno della piastra per inserirla nella Befestigen der Ohrplatte scanalatura. Il ”clic” indica che la piastra [3.7]Befestigen des Überkopfbügels: Befestigen Sie die Ohrplatte in der Vertiefung è montata. Per rimuovere la piastra, allentarla der Hörkapsel. Schieben Sie den inneren Ring dalla scanalatura tirandola verso l’esterno. der Platte in die Vertiefung. Ein Klicken zeigt, dass die Platte befestigt ist. Zum Entfernen lockern Sie die Platte an der Vertiefung durch Ziehen. 3.2 3.3 3.6 3.4 3.7 2 cm 3/4” 2 cm 3/4” 3 Page 7 Hoofdband Überkopfbügel Archetto Page 8 Nederlands Deutsch De oorring bevestigen of losmaken Italiano Befestigen/Abnehmen Collegamento/scollegamento in den Ohrring. Dabei muss die Aussparung im Ring dort liegen, wo das Kabel am Headset befestigt ist. Abnehmen: Drücken Sie beide Daumen gegen den oberen Bereich der Hörkapsel. Drücken Sie sie aus dem Ring des Ohrrings. nell’anello auricolare, accertandosi che l’incavo dell’archetto si trovi in corri-spondenza del punto in cui il cavo è collegato alla cuffia. Per scollegare: appoggiare entrambi i pollici alla parte superiore del ricevitore e spingerlo verso l’esterno. Tragen Utilizzo Ohrring muss dabei auf dem Ohr sitzen. auricolare sull’orecchio. [4.3] Passen Sie den Ring mit dem Daumen [4.3] Con il pollice, regolare il fermo per über den Regler an. adattare l’anello auricolare all’orecchio. [4.1] Befestigen: Drücken Sie die Hör-kapsel [4.1] Per collegare premere il ricevitore [4.1] De oorring bevestigen: druk de ontvanger in de ring van de oorring en zorg dat de uitsparing in de ring van de oorring zich bevindt op de plaats waar de kabel aan de headset is bevestigd. De oorring losmaken: plaats beide duimen tegen het bovenste deel van de ontvanger en duw de ontvanger uit de oorring. De oorring dragen [4.2] Zet de headset op door de oorring op uw oor te plaatsen. [4.3] Stel de oorring af op uw oor door met uw duim het schuifje te verplaatsen. [4.4] De microfoonarm aanpassen: zorg ervoor dat de microfoon minder dan 2 cm van de mond verwijderd is zodat u goed verstaanbaar bent. [4.2] Setzen Sie das Headset auf. Der [4.4] Regolare il braccetto: per ottenere i male Leistung muss sich das Mikrofon weniger migliori risultati, posizionare il micro-fono a meno di 2 cm dalla bocca. als 2 cm von Ihrem Mund entfernt befinden. [4.4] Anpassen des Bügelarms: Für op-ti- [4.5] Ändern des Tragestils: Halten Sie den Ohrring in der einen Hand. Drehen Sie den Bügelarm mit der anderen Hand um 180° [4.5] De headset van uw linker- naar uw re- vom Kabel fort. Drehen Sie den Ohrring von chteroor verplaatsen: houd de oorring vast en der Hörkapsel weg und den Ohrring um 180°. gebruik uw andere hand om de microfoonarm Drehen Sie den Ohrring zurück um die 180 graden van de kabel af te draaien. Kantel Hörkapsel. de oorring weg van de ontvanger en draai de Befestigen der Ohrplatte oorring 180 graden. Kantel de oorring terug, [4.6] Befestigen des Überkopfbügels Befeszodat deze de ontvanger weer omsluit. tigen Sie die Ohrplatte in der Vertiefung der Hörkapsel. Schieben Sie den inneren Ring der De oorplaat bevestigen [4.6] Plaats de oorplaat in de groef van het Platte in die Vertiefung. Ein Klicken zeigt, dass luidsprekergedeelte en druk de oorplaat vast. die Platte befestigt ist. Zum Entfernen lockern Als u de oorplaat weer wilt verwijderen, trekt Sie die Platte an der Vertiefung durch Ziehen. u de plaat los bij de groef. 4.1 [4.2] Indossare la cuffia appoggiando l’anello 4.2 [4.5] Modifica dell’utilizzo da orecchio sinistro a orecchio destro: trattenere l’anello auricolare con una mano e utilizzare l’altra per ruotare il braccetto di 180° rispetto al cavo. Capovolgere l’anello auricolare allontanandolo dal ricevitore e ruotarlo di 180°. Riportare l’anello auricolare in posizione, in modo che circondi il ricevitore. Montaggio della piastra [4.6] Fissare la piastra nella scanalatura del ricevitore e fare scorrere il pollice sull’anello interno della piastra per inserirla nella scanalatura. Il ”clic” indica che la piastra è montata. Per rimuovere la piastra, allentarla dalla scanalatura tirandola verso l’esterno. 4.3 4.4 2 cm 3/4” 4.6 4.5 4 Page 9 Oorring Ohrring Anello auricolare Page 10 Voor meer comfort kunt u ook gebruik maken van foam oorkussens. Die Schaumstoff-Ohrpolster dienen der Erhöhung des Tragekomforts. Nederlands Deutsch De oorhaak bevestigen of losmaken [5.1] De oorhaak bevestigen: druk de luidspreker in de ring van de oorhaak en zorg dat de uitsparing in de ring zich op de plaats bevindt waar de kabel aan de headset is bevestigd. De oorhaak losmaken: plaats beide duimen tegen het bovenste deel van de ontvanger en duw de ontvanger uit de ring van de oorhaak. De oorhaak dragen Per un maggiore comfort è possibile applicare dei copriauricolari in gommapiuma. Italiano Befestigen/Abnehmen Collegamento/scollegamento [5.1] Befestigen: Drücken Sie die Hörkapsel in den Ohrhaken. Dabei muss die Aussparung im Ring dort liegen, wo das Kabel am Headset befestigt ist. Abnehmen: Drücken Sie beide Daumen gegen den oberen Bereich der Hörkapsel. Drücken Sie sie aus dem Ring des Ohrhakens. [5.1] Per collegare: premere il ricevitore Tragen Utilizzo [5.2] Biegen Sie den flexiblen Teil des Hakens gerade. Schieben Sie den Haken hinter das Ohr, bis er auf dem Ohr sitzt. [5.2] Raddrizzare la parte flessibile del [5.2] Trek het flexibele deel van de oorhaak recht en schuif de oorhaak achter uw [5.3] Stellen Sie den flexiblen Teil mit dem oor totdat deze boven op uw oor rust. Daumen so ein, dass er komfortabel auf [5.3] Pas het flexibele deel aan met uw der Rückseite des Ohrs sitzt. Drücken Sie duim totdat de haak comfortabel achter uw die Hörkapsel für optimalen Komfort leicht oor zit. Druk de ontvanger tegen uw oor gegen das Ohr. Nehmen Sie den Haken voor optimaal comfort. Als u de headset einfach ab. Er behält seine Form bei. wilt afzetten, tilt u de oorhaak van uw oor. De haak behoudt zijn vorm voor toekom- [5.4] Mikrofonbügel: Für optimale Leistung muss sich das Mikrofon weniger als 2 cm stig gebruik. von Ihrem Mund entfernt befinden. [5.4] De microfoonarm: zorg ervoor dat de microfoon minder dan 2 cm van de [5.5] Zur Änderung des Tragestils halten mond verwijderd is zodat u goed verstaan- Sie den Ohrhaken und drehen den Bügelarm mit der anderen Hand um 180° vom baar bent. Kabel fort. Drehen Sie den Ohrhaken auf [5.5] Als u de headset van u linker- naar die andere Seite der Hörkapsel. uw rechteroor wilt verplaatsen, houdt u de oorhaak vast en gebruikt u uw andere hand Befestigen der Ohrplatte [5.6] Befestigen des Überkopfbügels Beom de microfoonarm 180 graden van de kabel af te draaien. Draai de oorhaak naar festigen Sie die Ohrplatte in der Vertiefung der Hörkapsel. Schieben Sie den inneren de andere kant van de ontvanger. Ring der Platte in die Vertiefung. Ein Klicken De oorplaat bevestigen zeigt, dass die Platte befestigt ist. Zum [5.6] Plaats de oorplaat in de groef van het Entfernen lockern Sie die Platte an der luidsprek-ergedeelte en druk de oorplaat Vertiefung durch Ziehen. vast. Als u de oorplaat weer wilt verwijderen, trekt u de plaat los bij de groef. 5.1 5.2 nell’anello del supporto auricolare, accertandosi che l’incavo dell’archetto si trovi in corrispondenza del punto in cui il cavo è collegato alla cuffia. Per scollegare: appoggiare entrambi i pollici alla parte superiore del ricevitore e spingerlo verso l’esterno. supporto auricolare e farlo scorrere dietro l’orecchio, appoggiandolo alla sua parte superiore. [5.3] Regolare la parte flessibile con il pollice facendola appoggiare comodamente al retro dell’orecchio. Premere il ricevitore contro l’orecchio per un miglior comfort. Per rimuoverlo, sollevare il supporto auricolare. La forma data sarà conservata anche per il futuro. [5.4] Braccetto della cuffia: per ottenere i migliori risultati, posizionare il microfono a meno di 2 cm dalla bocca. [5.5] Per passare dall’uso con l’orecchio sinistro a quello con l’orecchio destro, trattenere il supporto auricolare con una mano e utilizzare l’altra per ruotare il braccetto di 180° rispetto al cavo. Ruotare il supporto auricolare verso l’altro lato del ricevitore. Montaggio della piastra [5.6] Fissare la piastra nella scanalatura del ricevitore e fare scorrere il pollice sull’anello interno della piastra per inserirla nella scanalatura. Il ”clic” indica che la piastra è montata. Per rimuovere la piastra, allentarla dalla scanalatura tirandola verso l’esterno. 5.3 5.4 2 cm 3/4” 5.5 5 Page 11 Oorhaak 5.6 Ohrhaken Supporto auricolare GN Benelux Verlengde Poolseweg 34-46 4818 CL Breda Netherlands GN GmbH Traberhof Str. 12 83026 Rosenheim Germany GN Italia S.r.l. Via Fernanda Wittgens n.3 20123 Milano (MI) Italia Tel. +31 76 524 50 78 Fax. +31 76 524 46 66 [email protected] www.jabra.com Tel. +49 (0)8031 - 26 51 0 Fax. +49 (0)8031 - 69 89 5 [email protected] www.jabra.com Tel. +39 02 5832 8253 Fax. 02/58313315 [email protected] www.jabra.com 81-01650 RevC Page 16 www.jabra.com © 2007 GN Netcom • All rights reserved.