Food Processor 600W(max) (EN) Küchenmaschine 600W(max) (DE

advertisement
FP-109503
Food Processor 600W(max) (EN)
Küchenmaschine 600W(max) (DE)
Robot ménager 600W(max) (FR)
Keukenmachine 600W(max) (NL)
Content – Inhalt – Teneur – Inhoud
Instruction manual – English ...................................................................................... - 2 Bedienungsanleitung – German ............................................................................... - 10 Mode d‘emploi – French .......................................................................................... - 18 Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................................................................................... - 26 -
-1-
FP-109503
Instruction manual – English
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
2. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
3. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
4. Children shall not play with the appliance.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. There is a potential risk of injuries from misuse.
7. Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during cleaning.
8. Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
9. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, please refer to the paragraph
“cleaning and maintenance” of the manual.
10. Regarding the instructions for the use of accessories,
operating time and speed settings, please refer to the
below paragraph.
11. The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
12. Do not use outdoors.
13. Do not let cord hang over edge of table or counter or
contact hot surfaces, including the stove.
-2-
FP-109503
14. Keep hands and utensils out of container while the
appliance is working to prevent the possibility of severe
personal injury or damage to the appliance.
15. Blades are sharp. Handle carefully.
16. To avoid injury, never place cutting blade assembly on
base without container property attached.
17. Always operate the appliance with cover in place.
18. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance
surface.
19. The machine should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control.
20. Never leave the appliance unattended during use.
21. Never switch off the appliance by turning the jar or the lid.
Always switch off the appliance by turning the speed
switch to ON/OFF.
22. Before you take the lid from the jar, please wait until the
moving parts stop running.
23. If the blades get stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients that block the blades.
24. Do not exceed the maximum level indication on the food
processor jar or the blender jar.
-3-
FP-109503
PARTS DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Food pusher
Feeding tube
Food processor jar
Motor base
Switch panel
Drawer for accessories
Slicer blade
French fry blade
Grater blade
Plate to hold blade
Butter disc
Tool holder
Kneading accessory
Chopping accessory
Mini grinder
Blender jar
Switch panel:
1.
2.
3.
4.
On/off switch
Low speed setting
High speed setting
Pulse function
OPERATION
 Before processing the ingredients, please let them cool down (<80°C).
 Before use, assemble your appliance according to below pictures.
 After assembly and add ingredients, connect the power plug to the power supply. Press the on/off switch;
the appliance is standby. Choose your desired speed setting.
 After use, press the on/off switch to turn off the appliance. Unplug it.
NOTE: This appliance is equipped with a built-in safety lock. You can only switch on the appliance after you
correctly assemble the following parts on the motor unit: the food processor jar and its lid; the mini grinder;
the blender jar and its lid.
1.



Food processor:
Turn the food processor jar anticlockwise to have it locked on the motor base.
Put the tool holder onto the shaft of the jar. Choose the attachment you want.
For chopping accessory, kneading tool and butter disc, put them onto the holder and then add
ingredients into the jar. Close the lid and turn it anticlockwise to have it locked on the jar. Insert the food
pusher into the feeding tube.
 For grater plate, French fry plate and slicer plate, put them onto the holder and then close the lid. Add
ingredients through the feeding tube.
-4FP-109503
1)




Chopping accessory
You can use the chopping accessory to chop, mix, blend or puree ingredients.
Do not use the chopping accessory to chop hard ingredients like coffee beans, turmeric, nutmeg and ice
cubes, as these may cause the blade to get blunt.
Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these
ingredients will become too hot, start to melt and turn lumpy.
Precut large pieces of food into pieces of approximately 3 X 3 X 3 cm.
Tip
 When you chop onions, turn the speed selector to “PULSE” for a few
times to prevent the onions from becoming too finely chopped.
 How to remove food that sticks to the blade or to the inside of the jar?
a. Switch off the appliance and then unplug it.
b. Remove the lid from the jar.
c. Remove the ingredients from the blade or from the side of the jar
with a spatula.
2) Kneading accessory
You can use the kneading accessory to knead yeast dough for bread and pizzas. You need to adjust the amount
of liquid to form the dough according to the humidity and temperature condition.
Tip
Depending on the recipe, pour liquid ingredient into the feeding tube while the
appliance is turned on.
-5-
FP-109503
3) Butter disc
You can use the butter disc to emulsify butter, cream and egg white.
Tip
Never use the disc to process hard ingredients like ice cubes.
4)


-6-
Grater plate/ French fry plate/ slicer plate
Before use, choose your blade and insert it into the plate. Be careful when you handle the slicer plate as
the blade has a very sharp cutting edge.
When you have to process a large amount of ingredients, please process small batches and empty the jar
between batches.
FP-109503
Tip
Do not exert too much
pressure on the pusher when
you press ingredients into the
feeding tube. Fill the feeding
tube evenly for the best
results.
2.






Mini grinder:
Do not use the mini grinder to chop hard ingredients like nutmeg, Chinese rock sugar or ice cubes.
Never use the mini grinder for more than 30 seconds without interruption.
The mini grinder beaker may become discolored when you use the mini grinder to process ingredients like
cloves, anise and cinnamon.
Do not use the mini grinder to process liquids like fruit juice.
Let hot ingredients cool down (<80°C) before processing them.
Always process cloves, star anise and aniseed together. If processed separately, these ingredients may
attack the plastic material of the appliance.
Tip
How to remove the ingredients that sticks to the side of the mini grinder?
a. Switch off the appliance and then unplug it.
b. Remove the beaker from the unit.
c. Remove the ingredients from the blade or from the side of the beaker
with a spoon.
3.

Blender:
The blender is intended for:
- Blending fluids like dairy products, sauces, fruit juice, soup, mixed drinks and shakes;
- Mixing soft ingredients like pancake batter;
- Pureeing cooked ingredients like baby food.
 Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar.
 Never open the lid to put your hand or any other object in the jar while the blender is running.
 To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar through the feeding hole.
-7FP-109503





Precut solid ingredients into small pieces before you process them.
Please use cooked ingredients when you blend soup.
When you process the liquid that is hot or tends to foam (like milk), do not put more than 1 liter of liquid
in the blender jar.
If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients instead of a large quantity at
once.
If you are not satisfied with result, switch off the appliance and stir the ingredients with a spatula. Remove
some of the content to process a smaller quantity or add some liquid.
Tip
How to remove the ingredients that stick to the side of the blender
jar?
a. Switch off the appliance and then unplug it.
b. Open the lid and use a spatula to remove the ingredients from the
side of the jar.
c. Keep the spatula at least 2 cm from the blade.
CLEANING AND MAINTENANCE
 Before you clean the appliance,
unplug it.
 Make sure that the cutting edges
of the blades do not come into
contact with hard objects. This
may cause the blade to get blunt.
The cutting blades are sharp. Be
careful when you do the cleaning.
 Clean the motor unit with a moist
cloth.
 Clean the other parts in hot water
(<60°C) with some washing-up
liquid. Rinse and dry.
 Except the motor unit, all the
other parts are dishwasher safe.
 Store the product in a dry place.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption: 600W (max)
-8-
FP-109503
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the 2012/19-EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Customer service:
T: +31(0)23 3034369
E: [email protected]
-9-
FP-109503
Bedienungsanleitung – German
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung,
wenn es unbeaufsichtigt bleibt sowie vor der Montage,
der Demontage oder Reinigung.
2. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
Gerät und Kabel dürfen nicht in Kinderhände gelangen.
3. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten
sowie Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn für Aufsicht oder Erläuterungen bezüglich
der sicheren Geräteverwendung gesorgt wird und die
damit verbundenen Gefahren verstanden werden.
4. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder durch einen
qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
6. Bei Missbrauch besteht Verletzungsgefahr.
7. Beim Umgang mit den scharfen Schneideklingen, beim
Leeren der Schüssel und während der Reinigung Vorsicht
walten lassen.
8. Bevor Zubehör gewechselt werden oder bevor Sie Teile
berühren, die sich bei Gebrauch bewegen, schalten Sie
das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung.
9. Beachten Sie der Anweisungen zur Reinigung von
Oberflächen, die mit Lebensmittel in Kontakt kommen wie
in „REINIGUNG UND PFLEGE“.
10. Eine Anleitung für die Verwendung von Zubehör und
Hinweise zu Betriebszeiten und Stufeneinstellungen
finden Sie in den unten stehenden Absätzen.
11. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Gerätehersteller empfohlen wurde, könnte zu Brand,
Stromschlag oder Verletzungen führen.
12. Nicht im Freien verwenden.
- 10 -
FP-109503
13. Das Kabel darf weder über Tisch- oder Thekenkanten
hängen noch heiße Oberflächen berühren, einschließlich
Herdplatten.
14. Zur
Vermeidung
von
Verletzungsgefahr
und
Geräteschäden Hände und Gegenstände während des
Gerätebetriebs nicht in den Behälter bringen.
15. Die Schneiden sind äußerst scharf. Mit Umsicht
handhaben.
16. Zur Vermeidung der Verletzungsgefahr dürfen die Klingen
keinesfalls ohne den ordnungsgemäß aufgesetzten
Behälter an die Motoreinheit angeschlossen werden.
17. Bedienen Sie das Gerät nur mit aufgesetztem Deckel.
18. Verwenden Sie das Gerät auf einer flachen, trockenen,
hitzebeständigen Oberfläche.
19. Das Gerät sollte nicht per externer Zeitschaltuhr oder per
separatem Fernbedienungssystem betrieben werden.
20. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
21. Schalten Sie das Gerät niemals durch Drehen des
Behälters oder Deckels aus. Schalten Sie das Gerät immer
durch Drehen des Stufenreglers auf die Position AN/AUS
aus.
22. Warten Sie bitte, bis alle sich bewegenden Teilen zum
Stillstand gekommen sind, bevor Sie den Deckel vom
Behälter abnehmen.
23. Kann die Klinge sich nicht weiter drehen, das Gerät von
der Stromversorgung trennen und die blockierenden
Zutaten von den Klingen entfernen.
24. Die
Höchstfüllmarke
auf
dem
Behälter
der
Küchenmaschine darf nicht überschritten werden.
- 11 -
FP-109503
GERÄTEBESCHREIBUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Stopfer
Befüllrohr
Behälter der Küchenmaschine
Motorbasis
Bedienfeld
Zubehörfach
Zubehör für Scheiben
Zubehör für klassische Pommes
Zubehör für Raspel
Zubehörhalterung
Butterscheibe
Werkzeughalter
Knethaken
Häckslerzubehör
Mini-Mühle
Mixerkrug
Bedienfeld:
1.
2.
3.
4.
An-/Ausschalter
Niedrige Stufe
Hohe Stufe
Turbo
BETRIEB
 Lassen Sie die Zutaten vor dem Verarbeiten abkühlen (<80°C).
 Bauen Sie Ihr Gerät vor Betrieb, wie in den untenstehenden Abbildungen gezeigt, zusammen.
 Schließen Sie den Netzstecker nach Zusammenbau und Einfüllen der Zutaten an. Drücken Sie auf den
An-/Ausschalter; das Gerät schaltet in den Ruhezustand. Wählen Sie nun die gewünschte
Geschwindigkeitseinstellung.
 Drücken Sie nach Gebrauch zum Ausschalten des Geräts auf den An-/Ausschalter. Ziehen Sie den
Netzstecker.
HINWEIS: Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Sie können das Gerät erst einschalten,
wenn die folgenden Teile korrekt an der Motoreinheit angebracht sind: Küchenmaschinenbehälter und Deckel;
Mini-Mühle; Mixerkrug und Deckel.
1. Küchenmaschine:
 Drehen Sie den Behälter der Küchenmaschine gegen den Uhrzeigersinn, bis er auf der Motoreinheit
einrastet.
 Bringen Sie den Werkzeughalter auf dem Behälterschaft an. Wählen Sie Ihr Zubehör.
 Häckslerzubehör, Knethaken und Butterscheibe auf den Halter aufsetzen und die Zutaten in den Behälter
geben. Den Deckel schließen und zum Einrasten im Gegenuhrzeigersinn drehen. Geben Sie den Stopfer in
das Befüllrohr.
 Die Zubehörteile für Raspel, Pommes frites und Scheiben auf die Halterung aufsetzen und den Deckel
schließen. Die Zutaten über das Befüllrohr hineingeben.
- 12 FP-109503
1) Häckslerzubehör
 Mit dem Häckslerzubehör lassen sich Zutaten hacken, mixen, rühren oder pürieren.
 Hacken Sie damit jedoch keine harten Lebensmittel, wie Kaffeebohnen, Kurkuma, Muskatnuss und
Eiswürfel. Die Klingen könnten Schaden nehmen.
 Lassen Sie das Gerät beim Hacken von (hartem) Käse und Schokolade nicht zu lange eingeschaltet.
Anderenfalls werden diese Zutaten zu warm und schmelzen oder verklumpen.
 Schneiden Sie große Stücke klein (etwa 3 X 3 X 3 cm).
Tipp
 Verwenden Sie zum Hacken von Zwiebeln mehrere Male die
Turbo-Funktion, damit die Zwiebeln nicht zu fein gehackt werden.
 Sie möchten Speisen, die an der Klinge oder den Behälterseiten haften,
entfernen?
a. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
b. Nehmen Sie den Deckel vom Behälter ab.
c. Entfernen Sie die Zutaten mit einem Teigschaber von Klinge oder
Seitenwänden.
2) Knethaken
Der Knethaken eignet sich zum Kneten von Hefeteig für Brot und Pizza. Je nach Luftfeuchtigkeit und
Raumtemperatur muss die Flüssigkeitsmenge angepasst werden.
Tipp
Geben Sie die Flüssigkeit je nach Rezept durch das Befüllrohr hinein, während
das Gerät eingeschaltet ist.
- 13 -
FP-109503
3) Butterscheibe
Die Butterscheibe eignet sich zum Schlagen von Butter, Sahne und Eiweiß.
Tipp
Verwenden Sie die Scheibe keinesfalls zum Zerkleinern harter Zutaten wie
Eiswürfel.
4)


Zubehörteile für Raspel, Pommes frites und Scheiben
Ein Zubehörteil auswählen und auf dem Werkzeughalter befestigen. Handhaben Sie das Zubehör für
Scheiben sehr vorsichtig, die Klingen sind äußerst scharf.
Möchten Sie große Mengen an Zutaten verarbeiten, bitte portionsweise vorgehen und den Behälter
jeweils leeren.
- 14 -
FP-109503
Tipp
Wenden Sie beim Befördern
von Lebensmitteln durch das
Befüllrohr nicht zu viel Kraft
auf. Optimale Ergebnisse
erzielen Sie durch sanftes,
gleichmäßiges Drücken.
2.






Mini-Mühle:
Mahlen Sie mit der Mini-Mühle keine harten Lebensmittel, wie Muskatnuss, Kandiszucker und Eiswürfel.
Schalten Sie die Mini-Mühle pro Bedienvorgang nur für 30 Sekunden ein.
Wenn Sie Nelken, Anis und Zimt verarbeiten, könnte sich der Mühlenbecher verfärben.
Verarbeiten Sie mit der Mini-Mühle keine Flüssigkeiten wie Obstsäfte.
Lassen Sie die Zutaten vor dem Verarbeiten abkühlen (<80°C).
Nelken, Sternanis und Anissamen immer zusammen verarbeiten. Bei separater Verarbeitung greifen diese
Zutaten den Kunststoff des Geräts an.
Tipp
Sie möchten Speisen, die an den Becherseiten haften, entfernen?
a. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
b. Nehmen Sie den Becher von der Motoreinheit ab.
c. Entfernen Sie die Zutaten mit einem Teigschaber von Klinge oder
Seitenwänden des Bechers.
3.

Mixer:
Der Mixer eignet sich zum:
- Mixen von Flüssigkeiten wie Milchprodukte, Soßen, Säfte, Suppe, Mixgetränke und Shakes.
- Verrühren von sämigen Zutaten, wie Pfannkuchenteig.
- Pürieren gegarter Zutaten, wie Babynahrung.
 Ü ben Sie auf den Griff des Mixerkrugs nicht zu viel Druck aus.
 Während der Mixer betrieben wird, keinesfalls den Deckel abnehmen, um mit der Hand oder einem
Gegenstand in den Krug zu greifen.
- 15 FP-109503






Flüssige Zutaten können während der Verarbeitung durch die Ö ffnung im Krugdeckel eingefüllt werden.
Schneiden Sie feste Zutaten vor dem Verarbeiten in kleinere Stücke.
Verwenden Sie beim Mixen von Suppe gegarte Zutaten.
Geben Sie beim Mixen von heißen oder schäumenden Flüssigkeiten (wie Milch) maximal 1 Liter in den
Mixerkrug.
Möchten Sie große Mengen verarbeiten, sollten Sie mehrere kleine Portionen verarbeiten statt einer
großen Menge in einem Verarbeitungsschritt.
Bei unzufriedenstellendem Ergebnis das Gerät ausgeschaltet und die Zutaten mit einem Spatel umrühren.
Entnehmen Sie etwas vom Inhalt, um eine kleinere Menge zu verarbeiten, oder fügen Sie etwas Flüssigkeit
hinzu.
Tipp
Sie möchten Speisen, die an den Krugwänden haften, entfernen?
a. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
b. Ö ffnen Sie den Deckel und entfernen Sie die Zutaten mit einem
Teigschaber von den Krugwänden.
c. Nähern Sie sich mit dem Teigschaber maximal 2 cm an die Klinge
an.
REINIGUNG UND PFLEGE
 Trennen Sie das Gerät vor der
Reinigung
von
der
Stromversorgung.
 Achten Sie darauf, dass die
Schneide nicht mit harten
Gegenständen in Kontakt kommt.
Dies stumpft die Klinge ab. Die
Klingen sind scharf. Gehen Sie
bei der Reinigung vorsichtig vor.
 Wischen Sie die Motoreinheit
mit einem feuchten Tuch ab.
 Reinigen Sie die anderen Teile in
heißem Spülwasser ( < 60°C).
Abspülen und abtrocknen.
 Mit Ausnahme der Motoreinheit
sind
alle
Komponenten
spülmaschinengeeignet.
 Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort.
- 16 -
FP-109503
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistung: 600W (max)
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das Gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen,
sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und
sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt in der gesamten 2012/19-EU nicht zusammen mit
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die
nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts
bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät
erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Kundendienst:
T: +31(0)23 3034369
E: [email protected]
- 17 -
FP-109503
Mode d‘emploi – French
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le
laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou
nettoyage.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants.
3. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.
4. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
6. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures.
7. Des précautions doivent être prises lors de la
manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et
lors du nettoyage.
8. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
9. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments,
reportez-vous au paragraphe « nettoyage et entretien »
du mode d’emploi.
- 18 -
FP-109503
10. Pour en savoir plus concernant l'utilisation des accessoires,
l'autonomie et les paramètres de réglage, reportez-vous
au paragraphe ci-dessous.
11. L'utilisation d'accessoires non certifiés ou vendus par le
fabricant peut entraîner des incendies, des électrocutions
ou des blessures.
12. Ne pas utiliser en extérieur.
13. Ne pas laisser le cordon pendre par le bord d'une table ou
d'un comptoir, ou toucher une surface chaude.
14. Veiller à ne pas mettre les mains ou des ustensiles dans
l'appareil en fonctionnement, sous peine de blessures
graves ou de dommages à l'appareil.
15. Les lames sont aiguisées. Manipulez-les avec précautions.
16. Ne jamais insérer l'assemblage des lames sur la base si le
conteneur n'est pas présent, sous peine de blessure
grave.
17. Toujours installer le couvercle avant utilisation.
18. Utiliser l'appareil sur une surface plane, sèche et
résistante à la chaleur.
19. La machine ne doit jamais être utilisée avec une minuterie
externe, ou un autre système de contrôle à distance.
20. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement.
21. Ne jamais éteindre l'appareil en faisant tourner la carafe
ou le couvercle. Éteindre l'appareil en appuyant sur le
bouton ON/OFF.
22. Attendez que toutes les pièces en mouvement se soient
immobilisées avant de retirer le couvercle de la carafe.
23. Si les lames se bloquent, débranchez l'appareil avant de
les libérer.
24. Ne pas remplir la carafe au-delà de la marque maximum
présente dans cette dernière et sur l'appareil.
- 19 -
FP-109503
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Poussoir
Cheminée de remplissage
Carafe du robot
Base motorisée
Panneau de contrôle
Tiroir des accessoires
Lame à trancher
Lame à frites
Lame à râper
Support des lames
Disque à beurre
Support des ustensiles
Accessoire à pâte
Accessoire à hacher
Mini moulin à moudre
Carafe du mixeur
Panneau de contrôle :
1.
2.
3.
4.
Bouton On/off
Basse vitesse
Haute vitesse
Pulsion
MODE D'EMPLOI
 Avant de mixer des ingrédients cuits, laissez-les refroidir (moins de 80 °C).
 Avant utilisation, assemblez l'appareil selon les illustrations suivantes.
 Après assemblage, et mis les ingrédients dans la carafe, branchez l'appareil à la prise murale. Appuyez sur
On/Off ; l'appareil est en attente. Sélectionnez la vitesse désirée.
 Appuyez sur le bouton On/Off pour éteindre l'appareil lorsque vous n'en avez plus besoin. Débranchez-le.
REMARQUE : L'appareil est équipé d'un interrupteur de sécurité. Cela veut dire que vous ne pourrez l'allumer
que s'il est complètement et correctement assemblé : la carafe et son couvercle, le mini moulin à moudre ou la
carafe du mixeur sont en place.
1. Mixeur :
 Faites pivoter la carafe dans le sens des aiguilles d'une montre pour la verrouiller sur la base motorisée.
 Positionnez le support d'accessoire sur le moyeu de la carafe. Sélectionnez l'ustensile adapté.
 Installez les accessoires à hacher, à faire de la pâte et le disque à beurre sur le support avant d'ajouter les
ingrédients. Fermez le couvercle et faites-le pivoter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le
verrouiller sur la carafe. Glissez les aliments par la cheminée de remplissage.
 Installez les accessoires à râper, à frites et à trancher sur le support puis fermez le couvercle. Ajoutez
ensuite les ingrédients via la cheminée de remplissage.
- 20 FP-109503
1) Accessoire à hacher
 Utilisez cet accessoire pour hacher, mélanger, incorporer ou faire de la purée.
 Ne pas utiliser cet accessoire sur les aliments durs, comme des grains de café, du curcuma, de la noix de
muscade ou des glaçons, car ces derniers risquent de l'émousser.
 Ne pas travailler trop longuement les aliments solides tels que les fromages à pâte ferme ou le chocolat.
Ces ingrédients peuvent en effet fondre sous l'effet de la chaleur.
 Découpez les aliments solides en plus petits morceaux si nécessaire, pour obtenir des cubes de 3 x 3 x 3 au
maximum.
Astuce
 Pour émincer des oignons, utilisez la fonction de « PULSATION » courte
pour éviter que ces derniers ne soient trop finement hachés.
 Comment retirer les aliments qui agglomérés sur les lames ?
a. Éteignez l'appareil puis débranchez-le.
b. Retirer le couvercle de la carafe.
c. Retirez les aliments présents sur la lame ou sur les parois de la carafe
à l'aide d'une spatule.
2) Accessoire à pâte
Utilisez cet accessoire pour mélanger la pâte pour le pain ou une pizza. Veillez à adapter la quantité d'eau
nécessaire selon les conditions ambiantes de température et d'humidité.
Astuce
Si besoin de liquide pour la recette, versez ce dernier par la cheminée de
remplissage.
- 21 -
FP-109503
3) Disque à beurre
Utilisez cet accessoire pour émulsifier le beurre, la crème et les blancs d'œuf.
Astuce
Ne jamais utiliser cet accessoire pour travailler des glaçons.
4)


Plaques à râper, /à frites / à trancher
Sélectionnez la lame désirée puis insérez-la dans la plaque. Manipulez la plaque avec précautions, car la
lame est extrêmement aiguisée.
Si vous devez traiter une grande quantité d'ingrédients, faites-le par plus petites portions et videz la carafe
entre chaque.
- 22 -
FP-109503
Astuce
Ne pas exercer une pression
trop forte sur le poussoir
lorsque vous insérez des
aliments dans la cheminée.
Remplissez la cheminée de
manière homogène pour
obtenir
les
meilleurs
résultats.
2.






Mini moulin à moudre :
Ne pas utiliser le mini moulin pour découper des ingrédients durs tels que la noix de muscade, le sucre
chinois en blocs ou des glaçons.
Ne jamais utiliser le mini moulin pendant plus de 30 secondes sans interruption.
Le bec verseur du mini moulin peut se décolorer lorsque vous l'utilisez pour traiter des aliments comme
les clous de girofle, l'anis et la cannelle.
Ne pas utiliser le mini moulin pour faire des liquides comme du jus de fruits.
Attendez que les ingrédients cuits aient refroidis (<80 °C) avant de les traiter.
Traitez toujours les clous de girofle, l'anis étoilé et les grains d'anis ensemble. Séparément, ces aliments
peuvent endommager le matériau plastique de l'appareil.
Astuce
Comment retirer les aliments qui se sont agglomérés sur le mini moulin ?
a. Éteignez l'appareil puis débranchez-le.
b. Retirez le bec verseur de l'appareil.
c. Retirez les aliments présents sur la lame ou sur l'intérieur du bec à
l'aide d'une cuiller.
3.

Mixeur :
le mixeur est adapté à :
- mixer des fluides comme les produits laitiers, les sauces, les jus de fruits, la soupe, des boissons
mélangées et des shakes.
- Mixer les ingrédients mous comme la pâte à crêpe ;
- Faire de la purée d'ingrédients cuits, pour les bébés par exemple.
- 23 FP-109503








Ne pas appuyer trop fortement sur la poignée de la carafe.
Ne jamais ouvrir le couvercle pour y mettre la main ou un ustensile pendant que l'appareil est en marche.
Utilisez la cheminée pour verser du liquide dans le mixeur.
Coupez les aliments en petits morceaux avant de les mixer.
Mixez des aliments cuits pour faire de la soupe.
Si vous mixez un liquide chaud ou qui risque de mousser (par exemple du lait), ne pas en verser plus d'un
litre à la fois.
Pour mixer de grandes quantités d'ingrédients, versez-les en les divisant en petites quantités.
Si les aliments ne se mélangent pas correctement, éteignez l'appareil puis mélangez-les à l'aide d'une
spatule. Retirez une petite quantité d'aliments ou ajoutez du liquide au mélange.
Astuce
Comment retirer les aliments qui se sont agglomérés sur les parois de
la carafe ?
a. Éteignez l'appareil puis débranchez-le.
b. Ouvrez le couvercle puis raclez les ingrédients à l'aide d'une
spatule.
c. N'approchez pas la spatule à moins de 2 cm de la lame.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
 Avant de nettoyer l'appareil,
débranchez-le.
 Veillez à ne pas mettre d'objet dur
en contact avec les lames. Cela
pourrait en effet les émousser. Les
lames sont aiguisées. Nettoyez-les
avec précautions.
 Nettoyez le bloc moteur à l'aide
d'un chiffon humide.
 Nettoyez les autres parties à l'eau
chaude (<60°C) et du détergent
liquide.
Rincez
et
séchez
soigneusement.
 Le moteur excepté, toutes les
pièces de l'appareil sont lavables
en machine.
 Rangez le robot dans un lieu propre et sec.
- 24 -
FP-109503
SPECIFICITES
Alimentation voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Consommation alimentation: 600W (max)
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de
déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une
tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette
garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous
décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts
matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité
n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la
machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées
en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces
susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts
par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers
classiques selon la législation européenne 2012/19-EU. Pour limiter les risques pour
l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce dernier
pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit, utilisez les
réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra vous
aider à le recycler.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Service à la clientèle:
T: +31(0)23 3034369
E: [email protected]
- 25 -
FP-109503
Gebruiksaanwijzing – Dutch
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het in elkaar
zet, uit elkaar haalt of reinigt.
2. Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. Houd het
apparaat en het snoer ervan buiten bereik van kinderen.
3. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten,
of met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld
dat ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
m.b.t. veilig gebruik van de apparatuur en de gerelateerde
risico’s begrijpen.
4. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
5. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een
gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
6. Misbruik kan leiden tot het risico op persoonlijk letsel.
7. Ben uiterst voorzichtig in het hanteren van scherpe
messen, het legen van de kom en tijdens reiniging.
8. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires wisselt of contact
maakt onderdelen die tijdens gebruik bewegen.
9. Lees a.u.b. de paragraaf “Reiniging en onderhoud” in de
handleiding voor instructies m.b.t. de reiniging van
oppervlaktes die in contact met voedsel komen.
10. Voor de instructies over het gebruik van accessoires,
gebruiksduur en snelheidsinstellingen, zie onderstaande
paragraaf.
11. Het gebruik van hulpstukken die niet aanbevolen of
verkocht zijn door de fabrikant kunnen brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
12. Niet buitenshuis gebruiken.
- 26 -
FP-109503
13. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of
aanrecht hangen en niet in contact komen met hete
oppervlakken.
14. Houd handen en keukengerei uit de houder tijdens het
gebruik om het risico op ernstige verwondingen of schade
aan de staafmixer te voorkomen.
15. De messen zijn scherp. Behandel voorzichtig.
16. Om verwondingen te voorkomen dient u nooit de messen
op de basis te plaatsen zonder dat de kom goed geplaatst
is.
17. Gebruik het apparaat alleen als het deksel geplaatst is.
18. Gebruik het apparaat op een vlak, droog en hittebestendig
oppervlak.
19. Het apparaat mag niet worden bediend door middel van
een externe timer of via een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
20. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het aan
staat.
21. Zet het apparaat nooit uit door aan de kan of het deksel te
draaien. Zet het apparaat uit door de snelheidsschakelaar
op AAN/UIT te zetten.
22. Voor u het deksel van de kan haalt dient u te wachten tot
de bewegende delen gestopt zijn.
23. Als de messen blokkeren haal u eerst de stekker uit het
stopcontact alvorens de ingrediënten die de messen
blokkeren te verwijderen.
24. Overschrijd de maximum inhoud die is aangegeven op de
kom of kan niet.
- 27 -
FP-109503
OMSCHRIJVING ONDERDELEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Stopper
Vultrechter
Keukenmachine kom
Motor basis
Bedieningspaneel
Ruimte voor accessoires
Snijblad
Snijblad voor patat
Rasp blad
Plaat om de bladen in te steken
Emulgeerschijf
Houder voor hulpstukken
Kneedhulpstuk
Hakhulpstuk
Mini maalmachine
Mengbeker
Bedieningspaneel:
1.
2.
3.
4.
Aan-/uitschakelaar
Instelling lage snelheid
Instelling hoge snelheid
Pulseer functie
BEDIENING
 Voor u de ingrediënten begint te verwerken dienen deze af te koelen (<80°C).
 Voor gebruik dient u het apparaat in elkaar te zetten volgens onderstaande afbeeldingen.
 Na het in elkaar zetten en toevoegen van de ingrediënten steekt u de stekker in het stopcontact. Druk op
de aan-uitschakelaar; het apparaat staat nu stand-by. Kies de gewenste snelheidsinstelling.
 Na gebruik drukt u op de aan/uit knop om het apparaat uit te schakelen. Haal de stekker uit het
stopcontact.
LET OP: Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde veiligheidsschakelaar. U kunt het apparaat alleen
aanzetten als de volgende onderdelen correct op de motor geplaatst zijn: De kan van de keukenmachine en het
deksel; de mini maalmachine; de mengkan en het deksel daarvan.
1. Keukenmachine:
 Draai de kan van de keukenmachine linksom om deze te vergrendelen op de motor.
 Zet de houder voor hulpstukken op de as van de kan. Kies het hulpstuk dat u wilt gebruiken.
 Voor het hakhulpstuk, het hulpstuk voor het kneden en de emulgeerschijf: zet deze op de houder en doe
dan de ingrediënten in de kan. Draai het deksel linksom om deze te vergrendelen op de kan. Doe de
stopper in de vultrechter.
 Voor het rasp blad, het snijblad voor patat en het snijblad, zet deze op de houder en sluit dan het deksel.
Voeg ingrediënten toe door de vultrechter.
- 28 -
FP-109503
1) Hakhulpstuk
 U kunt het hakhulpstuk gebruiken om ingrediënten te hakken, mixen, mengen of pureren.
 Gebruik het hakhulpstuk niet voor het hakken van harde ingrediënten, zoals koffiebonen, kurkuma,
nootmuskaat en ijsblokjes, omdat deze het mes bot kunnen maken.
 Laat het apparaat niet te lang aanstaan als u (harde) kaas of chocolade aan het hakken bent. Anders
worden deze ingrediënten te warm en gaan smelten, en ontstaan er klonten.
 Snijd grotere stukken voedsel in stukjes van ongeveer 3 x 3 x 3 cm.
Tip
 Als u uien hakt, gebruik dan de pulseerfunctie een paar maal om te
voorkomen dat de uien te fijn gehakt worden.
 Hoe verwijdert u voedsel dat aan de messen of aan de binnenkant van de
kan blijft plakken?
a. Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
b. Verwijder het deksel van de kan.
c. Verwijder de ingrediënten van het mes of de binnenkant van de kan
met een spatel.
2) Kneedhulpstuk
U kunt het kneedhulpstuk gebruiken voor het kneden van gistdeeg voor brood en pizza's. U dient de
hoeveelheid vloeistof aan te passen om de juiste consistentie en temperatuur van het deeg te krijgen.
Tip
Afhankelijk van het recept voegt u de vloeibare ingrediënten toe via de
vultrechter als het apparaat in werking is.
- 29 -
FP-109503
3) Emulgeerschijf
U kunt de emulgeerschijf gebruiken voor het emulgeren van boter, room en eiwit.
Tip
Gebruik de schijf nooit om harde ingrediënten zoals ijsblokjes te verwerken.
4)


Raspblad/Snijblad voor patat/snijblad
Voor gebruik kiest u het gewenste blad en plaatst dit in de houder. Wees voorzichtig als u het snijblad
gebruikt omdat het blad een erg scherpe snijrand heeft.
Als u veel ingrediënten moet verwerken doe dit dan in kleine porties en leeg de kan tussen de porties.
- 30 -
FP-109503
Tip
Druk nooit te hard op de
stopper wanneer u de
ingrediënten
in
de
vultrechter duwt. Voor het
beste resultaat vult u de
trechter gelijkmatig.
2.






Mini maalmachine:
Gebruik de mini maalmachine niet om harde ingrediënten zoals nootmuskaat, Chinese kandijsuiker of
ijsklontjes te hakken.
Gebruik de mini maalmachine niet langer dan 30 seconden onafgebroken.
De beker van de mini maalmachine kan verkleuren als u deze gebruikt om ingrediënten zoals kruidnagelen,
anijs en kaneel te malen.
Gebruik de mini maalmachine niet om vloeistoffen zoals vruchtensap te verwerken.
Voor u warme ingrediënten begint te verwerken dienen deze af te koelen (<80°C).
Verwerk kruidnagelen, steranijs en anijszaad altijd tegelijk. Als deze apart verwerkt worden kunnen ze het
kunststof materiaal van het apparaat aantasten.
Tip
Hoe verwijdert u ingrediënten die blijven plakken aan de binnenkant van
de mini maalmachine?
a. Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
b. Verwijder de beker van het apparaat.
c. Verwijder de ingrediënten van het mes of de binnenkant van de beker
met een lepel.
3.

Blender:
De blender is bedoeld voor:
- Het mengen van vloeistoffen zoals melkproducten, sauzen, vruchtensap, soep, mixdrankjes en shakes;
- Het mixen van zachte ingrediënten zoals pannenkoekenbeslag;
- Het pureren van gekookte ingrediënten zoals babyvoedsel.
 Druk niet te hard op het handvat van de mengbeker.
- 31 FP-109503







Open nooit het deksel van de mengbeker om uw hand of welk ander voorwerp dan ook in de beker te
steken terwijl de blender aan staat.
Om vloeibare ingrediënten toe te voegen tijdens het gebruik, schenkt u deze in de mengbeker door het
gat in het deksel.
Snij vaste ingrediënten in kleinere stukjes voordat u ze verwerkt.
Gebruik gekookte ingrediënten als u soep blendert.
Als een vloeistof heet is of kan schuimen (bijv. melk), doet u niet meer dan 1 liter in de kan.
Bij een grotere hoeveelheid voegt u kleine hoeveelheden tegelijk toe in plaats van een grote hoeveelheid
in een keer.
Als het resultaat niet bevredigend is, schakelt u het apparaat uit en roert u de ingrediënten met een spatel.
Verwijder wat van de inhoud om een kleinere hoeveelheid te verwerken of voeg wat vloeistof toe.
Tip
Hoe verwijdert u ingrediënten die blijven plakken aan de
binnenkant van de mengbeker?
a. Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
b. Open het deksel en gebruik een spatel om de ingrediënten van
de binnenkant van de mengbeker te verwijderen.
c. Houd de spatel tenminste 2 cm van het mes.
REINIGEN EN ONDERHOUD
 Voor u het apparaat schoonmaakt
dient u de stekker uit het
stopcontact te halen.
 Zorg dat de snijkanten van de
messen niet in contact komt met
harde voorwerpen. Dit kan ervoor
zorgen dat het mes bot wordt. De
messen zijn scherp. Wees daarom
voorzichtig bij het schoonmaken.
 Veeg de motor alleen af met een
vochtige doek.
 Reinig de andere onderdelen in
heet water ( < 60°C) met wat
afwasmiddel. Spoel af en droog.
 Met uitzondering van de motor
kunnen alle onderdelen in de
vaatwasser.
 Bewaar het apparaat op een droge plaats.
- 32 -
FP-109503
SPECIFICATIES
Voeding : 220-240V ~ 50/60Hz
Stroomverbruik : 600W (max)
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften
zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of
onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof
onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden.
Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de
vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt in de 2012/19-EU. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het
hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden
afgevoerd. Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de
winkel waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke
afvalverwerking.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Klantendienst:
T: +31(0)23 3034369
E: [email protected]
- 33 -
FP-109503
Download