FP-109503 Food Processor 600W(max) (EN) Küchenmaschine 600W(max) (DE) Robot ménager 600W(max) (FR) Keukenmachine 600W(max) (NL) Content – Inhalt – Teneur – Inhoud Instruction manual – English ...................................................................................... - 2 Bedienungsanleitung – German ............................................................................... - 10 Mode d‘emploi – French .......................................................................................... - 18 Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................................................................................... - 26 - -1- FP-109503 Instruction manual – English IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. 2. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. 3. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. 4. Children shall not play with the appliance. 5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 6. There is a potential risk of injuries from misuse. 7. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. 8. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. 9. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food, please refer to the paragraph “cleaning and maintenance” of the manual. 10. Regarding the instructions for the use of accessories, operating time and speed settings, please refer to the below paragraph. 11. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury. 12. Do not use outdoors. 13. Do not let cord hang over edge of table or counter or contact hot surfaces, including the stove. -2- FP-109503 14. Keep hands and utensils out of container while the appliance is working to prevent the possibility of severe personal injury or damage to the appliance. 15. Blades are sharp. Handle carefully. 16. To avoid injury, never place cutting blade assembly on base without container property attached. 17. Always operate the appliance with cover in place. 18. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance surface. 19. The machine should not be operated by means of an external timer-switch or by means of a separate system with remote control. 20. Never leave the appliance unattended during use. 21. Never switch off the appliance by turning the jar or the lid. Always switch off the appliance by turning the speed switch to ON/OFF. 22. Before you take the lid from the jar, please wait until the moving parts stop running. 23. If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades. 24. Do not exceed the maximum level indication on the food processor jar or the blender jar. -3- FP-109503 PARTS DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Food pusher Feeding tube Food processor jar Motor base Switch panel Drawer for accessories Slicer blade French fry blade Grater blade Plate to hold blade Butter disc Tool holder Kneading accessory Chopping accessory Mini grinder Blender jar Switch panel: 1. 2. 3. 4. On/off switch Low speed setting High speed setting Pulse function OPERATION Before processing the ingredients, please let them cool down (<80°C). Before use, assemble your appliance according to below pictures. After assembly and add ingredients, connect the power plug to the power supply. Press the on/off switch; the appliance is standby. Choose your desired speed setting. After use, press the on/off switch to turn off the appliance. Unplug it. NOTE: This appliance is equipped with a built-in safety lock. You can only switch on the appliance after you correctly assemble the following parts on the motor unit: the food processor jar and its lid; the mini grinder; the blender jar and its lid. 1. Food processor: Turn the food processor jar anticlockwise to have it locked on the motor base. Put the tool holder onto the shaft of the jar. Choose the attachment you want. For chopping accessory, kneading tool and butter disc, put them onto the holder and then add ingredients into the jar. Close the lid and turn it anticlockwise to have it locked on the jar. Insert the food pusher into the feeding tube. For grater plate, French fry plate and slicer plate, put them onto the holder and then close the lid. Add ingredients through the feeding tube. -4FP-109503 1) Chopping accessory You can use the chopping accessory to chop, mix, blend or puree ingredients. Do not use the chopping accessory to chop hard ingredients like coffee beans, turmeric, nutmeg and ice cubes, as these may cause the blade to get blunt. Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients will become too hot, start to melt and turn lumpy. Precut large pieces of food into pieces of approximately 3 X 3 X 3 cm. Tip When you chop onions, turn the speed selector to “PULSE” for a few times to prevent the onions from becoming too finely chopped. How to remove food that sticks to the blade or to the inside of the jar? a. Switch off the appliance and then unplug it. b. Remove the lid from the jar. c. Remove the ingredients from the blade or from the side of the jar with a spatula. 2) Kneading accessory You can use the kneading accessory to knead yeast dough for bread and pizzas. You need to adjust the amount of liquid to form the dough according to the humidity and temperature condition. Tip Depending on the recipe, pour liquid ingredient into the feeding tube while the appliance is turned on. -5- FP-109503 3) Butter disc You can use the butter disc to emulsify butter, cream and egg white. Tip Never use the disc to process hard ingredients like ice cubes. 4) -6- Grater plate/ French fry plate/ slicer plate Before use, choose your blade and insert it into the plate. Be careful when you handle the slicer plate as the blade has a very sharp cutting edge. When you have to process a large amount of ingredients, please process small batches and empty the jar between batches. FP-109503 Tip Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients into the feeding tube. Fill the feeding tube evenly for the best results. 2. Mini grinder: Do not use the mini grinder to chop hard ingredients like nutmeg, Chinese rock sugar or ice cubes. Never use the mini grinder for more than 30 seconds without interruption. The mini grinder beaker may become discolored when you use the mini grinder to process ingredients like cloves, anise and cinnamon. Do not use the mini grinder to process liquids like fruit juice. Let hot ingredients cool down (<80°C) before processing them. Always process cloves, star anise and aniseed together. If processed separately, these ingredients may attack the plastic material of the appliance. Tip How to remove the ingredients that sticks to the side of the mini grinder? a. Switch off the appliance and then unplug it. b. Remove the beaker from the unit. c. Remove the ingredients from the blade or from the side of the beaker with a spoon. 3. Blender: The blender is intended for: - Blending fluids like dairy products, sauces, fruit juice, soup, mixed drinks and shakes; - Mixing soft ingredients like pancake batter; - Pureeing cooked ingredients like baby food. Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar. Never open the lid to put your hand or any other object in the jar while the blender is running. To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar through the feeding hole. -7FP-109503 Precut solid ingredients into small pieces before you process them. Please use cooked ingredients when you blend soup. When you process the liquid that is hot or tends to foam (like milk), do not put more than 1 liter of liquid in the blender jar. If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients instead of a large quantity at once. If you are not satisfied with result, switch off the appliance and stir the ingredients with a spatula. Remove some of the content to process a smaller quantity or add some liquid. Tip How to remove the ingredients that stick to the side of the blender jar? a. Switch off the appliance and then unplug it. b. Open the lid and use a spatula to remove the ingredients from the side of the jar. c. Keep the spatula at least 2 cm from the blade. CLEANING AND MAINTENANCE Before you clean the appliance, unplug it. Make sure that the cutting edges of the blades do not come into contact with hard objects. This may cause the blade to get blunt. The cutting blades are sharp. Be careful when you do the cleaning. Clean the motor unit with a moist cloth. Clean the other parts in hot water (<60°C) with some washing-up liquid. Rinse and dry. Except the motor unit, all the other parts are dishwasher safe. Store the product in a dry place. TECHNICAL DATA Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Power consumption: 600W (max) -8- FP-109503 GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective product, you can directly go back to the point of purchase. Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt, without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid. ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL Recycling This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the 2012/19-EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands Customer service: T: +31(0)23 3034369 E: [email protected] -9- FP-109503 Bedienungsanleitung – German WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt sowie vor der Montage, der Demontage oder Reinigung. 2. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Kabel dürfen nicht in Kinderhände gelangen. 3. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn für Aufsicht oder Erläuterungen bezüglich der sicheren Geräteverwendung gesorgt wird und die damit verbundenen Gefahren verstanden werden. 4. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. 5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder durch einen qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 6. Bei Missbrauch besteht Verletzungsgefahr. 7. Beim Umgang mit den scharfen Schneideklingen, beim Leeren der Schüssel und während der Reinigung Vorsicht walten lassen. 8. Bevor Zubehör gewechselt werden oder bevor Sie Teile berühren, die sich bei Gebrauch bewegen, schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung. 9. Beachten Sie der Anweisungen zur Reinigung von Oberflächen, die mit Lebensmittel in Kontakt kommen wie in „REINIGUNG UND PFLEGE“. 10. Eine Anleitung für die Verwendung von Zubehör und Hinweise zu Betriebszeiten und Stufeneinstellungen finden Sie in den unten stehenden Absätzen. 11. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Gerätehersteller empfohlen wurde, könnte zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen. 12. Nicht im Freien verwenden. - 10 - FP-109503 13. Das Kabel darf weder über Tisch- oder Thekenkanten hängen noch heiße Oberflächen berühren, einschließlich Herdplatten. 14. Zur Vermeidung von Verletzungsgefahr und Geräteschäden Hände und Gegenstände während des Gerätebetriebs nicht in den Behälter bringen. 15. Die Schneiden sind äußerst scharf. Mit Umsicht handhaben. 16. Zur Vermeidung der Verletzungsgefahr dürfen die Klingen keinesfalls ohne den ordnungsgemäß aufgesetzten Behälter an die Motoreinheit angeschlossen werden. 17. Bedienen Sie das Gerät nur mit aufgesetztem Deckel. 18. Verwenden Sie das Gerät auf einer flachen, trockenen, hitzebeständigen Oberfläche. 19. Das Gerät sollte nicht per externer Zeitschaltuhr oder per separatem Fernbedienungssystem betrieben werden. 20. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. 21. Schalten Sie das Gerät niemals durch Drehen des Behälters oder Deckels aus. Schalten Sie das Gerät immer durch Drehen des Stufenreglers auf die Position AN/AUS aus. 22. Warten Sie bitte, bis alle sich bewegenden Teilen zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie den Deckel vom Behälter abnehmen. 23. Kann die Klinge sich nicht weiter drehen, das Gerät von der Stromversorgung trennen und die blockierenden Zutaten von den Klingen entfernen. 24. Die Höchstfüllmarke auf dem Behälter der Küchenmaschine darf nicht überschritten werden. - 11 - FP-109503 GERÄTEBESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Stopfer Befüllrohr Behälter der Küchenmaschine Motorbasis Bedienfeld Zubehörfach Zubehör für Scheiben Zubehör für klassische Pommes Zubehör für Raspel Zubehörhalterung Butterscheibe Werkzeughalter Knethaken Häckslerzubehör Mini-Mühle Mixerkrug Bedienfeld: 1. 2. 3. 4. An-/Ausschalter Niedrige Stufe Hohe Stufe Turbo BETRIEB Lassen Sie die Zutaten vor dem Verarbeiten abkühlen (<80°C). Bauen Sie Ihr Gerät vor Betrieb, wie in den untenstehenden Abbildungen gezeigt, zusammen. Schließen Sie den Netzstecker nach Zusammenbau und Einfüllen der Zutaten an. Drücken Sie auf den An-/Ausschalter; das Gerät schaltet in den Ruhezustand. Wählen Sie nun die gewünschte Geschwindigkeitseinstellung. Drücken Sie nach Gebrauch zum Ausschalten des Geräts auf den An-/Ausschalter. Ziehen Sie den Netzstecker. HINWEIS: Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Sie können das Gerät erst einschalten, wenn die folgenden Teile korrekt an der Motoreinheit angebracht sind: Küchenmaschinenbehälter und Deckel; Mini-Mühle; Mixerkrug und Deckel. 1. Küchenmaschine: Drehen Sie den Behälter der Küchenmaschine gegen den Uhrzeigersinn, bis er auf der Motoreinheit einrastet. Bringen Sie den Werkzeughalter auf dem Behälterschaft an. Wählen Sie Ihr Zubehör. Häckslerzubehör, Knethaken und Butterscheibe auf den Halter aufsetzen und die Zutaten in den Behälter geben. Den Deckel schließen und zum Einrasten im Gegenuhrzeigersinn drehen. Geben Sie den Stopfer in das Befüllrohr. Die Zubehörteile für Raspel, Pommes frites und Scheiben auf die Halterung aufsetzen und den Deckel schließen. Die Zutaten über das Befüllrohr hineingeben. - 12 FP-109503 1) Häckslerzubehör Mit dem Häckslerzubehör lassen sich Zutaten hacken, mixen, rühren oder pürieren. Hacken Sie damit jedoch keine harten Lebensmittel, wie Kaffeebohnen, Kurkuma, Muskatnuss und Eiswürfel. Die Klingen könnten Schaden nehmen. Lassen Sie das Gerät beim Hacken von (hartem) Käse und Schokolade nicht zu lange eingeschaltet. Anderenfalls werden diese Zutaten zu warm und schmelzen oder verklumpen. Schneiden Sie große Stücke klein (etwa 3 X 3 X 3 cm). Tipp Verwenden Sie zum Hacken von Zwiebeln mehrere Male die Turbo-Funktion, damit die Zwiebeln nicht zu fein gehackt werden. Sie möchten Speisen, die an der Klinge oder den Behälterseiten haften, entfernen? a. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. b. Nehmen Sie den Deckel vom Behälter ab. c. Entfernen Sie die Zutaten mit einem Teigschaber von Klinge oder Seitenwänden. 2) Knethaken Der Knethaken eignet sich zum Kneten von Hefeteig für Brot und Pizza. Je nach Luftfeuchtigkeit und Raumtemperatur muss die Flüssigkeitsmenge angepasst werden. Tipp Geben Sie die Flüssigkeit je nach Rezept durch das Befüllrohr hinein, während das Gerät eingeschaltet ist. - 13 - FP-109503 3) Butterscheibe Die Butterscheibe eignet sich zum Schlagen von Butter, Sahne und Eiweiß. Tipp Verwenden Sie die Scheibe keinesfalls zum Zerkleinern harter Zutaten wie Eiswürfel. 4) Zubehörteile für Raspel, Pommes frites und Scheiben Ein Zubehörteil auswählen und auf dem Werkzeughalter befestigen. Handhaben Sie das Zubehör für Scheiben sehr vorsichtig, die Klingen sind äußerst scharf. Möchten Sie große Mengen an Zutaten verarbeiten, bitte portionsweise vorgehen und den Behälter jeweils leeren. - 14 - FP-109503 Tipp Wenden Sie beim Befördern von Lebensmitteln durch das Befüllrohr nicht zu viel Kraft auf. Optimale Ergebnisse erzielen Sie durch sanftes, gleichmäßiges Drücken. 2. Mini-Mühle: Mahlen Sie mit der Mini-Mühle keine harten Lebensmittel, wie Muskatnuss, Kandiszucker und Eiswürfel. Schalten Sie die Mini-Mühle pro Bedienvorgang nur für 30 Sekunden ein. Wenn Sie Nelken, Anis und Zimt verarbeiten, könnte sich der Mühlenbecher verfärben. Verarbeiten Sie mit der Mini-Mühle keine Flüssigkeiten wie Obstsäfte. Lassen Sie die Zutaten vor dem Verarbeiten abkühlen (<80°C). Nelken, Sternanis und Anissamen immer zusammen verarbeiten. Bei separater Verarbeitung greifen diese Zutaten den Kunststoff des Geräts an. Tipp Sie möchten Speisen, die an den Becherseiten haften, entfernen? a. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. b. Nehmen Sie den Becher von der Motoreinheit ab. c. Entfernen Sie die Zutaten mit einem Teigschaber von Klinge oder Seitenwänden des Bechers. 3. Mixer: Der Mixer eignet sich zum: - Mixen von Flüssigkeiten wie Milchprodukte, Soßen, Säfte, Suppe, Mixgetränke und Shakes. - Verrühren von sämigen Zutaten, wie Pfannkuchenteig. - Pürieren gegarter Zutaten, wie Babynahrung. Ü ben Sie auf den Griff des Mixerkrugs nicht zu viel Druck aus. Während der Mixer betrieben wird, keinesfalls den Deckel abnehmen, um mit der Hand oder einem Gegenstand in den Krug zu greifen. - 15 FP-109503 Flüssige Zutaten können während der Verarbeitung durch die Ö ffnung im Krugdeckel eingefüllt werden. Schneiden Sie feste Zutaten vor dem Verarbeiten in kleinere Stücke. Verwenden Sie beim Mixen von Suppe gegarte Zutaten. Geben Sie beim Mixen von heißen oder schäumenden Flüssigkeiten (wie Milch) maximal 1 Liter in den Mixerkrug. Möchten Sie große Mengen verarbeiten, sollten Sie mehrere kleine Portionen verarbeiten statt einer großen Menge in einem Verarbeitungsschritt. Bei unzufriedenstellendem Ergebnis das Gerät ausgeschaltet und die Zutaten mit einem Spatel umrühren. Entnehmen Sie etwas vom Inhalt, um eine kleinere Menge zu verarbeiten, oder fügen Sie etwas Flüssigkeit hinzu. Tipp Sie möchten Speisen, die an den Krugwänden haften, entfernen? a. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. b. Ö ffnen Sie den Deckel und entfernen Sie die Zutaten mit einem Teigschaber von den Krugwänden. c. Nähern Sie sich mit dem Teigschaber maximal 2 cm an die Klinge an. REINIGUNG UND PFLEGE Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung. Achten Sie darauf, dass die Schneide nicht mit harten Gegenständen in Kontakt kommt. Dies stumpft die Klinge ab. Die Klingen sind scharf. Gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig vor. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Reinigen Sie die anderen Teile in heißem Spülwasser ( < 60°C). Abspülen und abtrocknen. Mit Ausnahme der Motoreinheit sind alle Komponenten spülmaschinengeeignet. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort. - 16 - FP-109503 TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Leistung: 600W (max) GARANTIE UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der folgenden Bedingungen Garantie zu fordern: Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das Gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Wiederverwertung Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt in der gesamten 2012/19-EU nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands Kundendienst: T: +31(0)23 3034369 E: [email protected] - 17 - FP-109503 Mode d‘emploi – French IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. 2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants. 3. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. 4. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. 5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 6. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures. 7. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du nettoyage. 8. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement. 9. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les surfaces qui sont en contact avec des aliments, reportez-vous au paragraphe « nettoyage et entretien » du mode d’emploi. - 18 - FP-109503 10. Pour en savoir plus concernant l'utilisation des accessoires, l'autonomie et les paramètres de réglage, reportez-vous au paragraphe ci-dessous. 11. L'utilisation d'accessoires non certifiés ou vendus par le fabricant peut entraîner des incendies, des électrocutions ou des blessures. 12. Ne pas utiliser en extérieur. 13. Ne pas laisser le cordon pendre par le bord d'une table ou d'un comptoir, ou toucher une surface chaude. 14. Veiller à ne pas mettre les mains ou des ustensiles dans l'appareil en fonctionnement, sous peine de blessures graves ou de dommages à l'appareil. 15. Les lames sont aiguisées. Manipulez-les avec précautions. 16. Ne jamais insérer l'assemblage des lames sur la base si le conteneur n'est pas présent, sous peine de blessure grave. 17. Toujours installer le couvercle avant utilisation. 18. Utiliser l'appareil sur une surface plane, sèche et résistante à la chaleur. 19. La machine ne doit jamais être utilisée avec une minuterie externe, ou un autre système de contrôle à distance. 20. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. 21. Ne jamais éteindre l'appareil en faisant tourner la carafe ou le couvercle. Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton ON/OFF. 22. Attendez que toutes les pièces en mouvement se soient immobilisées avant de retirer le couvercle de la carafe. 23. Si les lames se bloquent, débranchez l'appareil avant de les libérer. 24. Ne pas remplir la carafe au-delà de la marque maximum présente dans cette dernière et sur l'appareil. - 19 - FP-109503 DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Poussoir Cheminée de remplissage Carafe du robot Base motorisée Panneau de contrôle Tiroir des accessoires Lame à trancher Lame à frites Lame à râper Support des lames Disque à beurre Support des ustensiles Accessoire à pâte Accessoire à hacher Mini moulin à moudre Carafe du mixeur Panneau de contrôle : 1. 2. 3. 4. Bouton On/off Basse vitesse Haute vitesse Pulsion MODE D'EMPLOI Avant de mixer des ingrédients cuits, laissez-les refroidir (moins de 80 °C). Avant utilisation, assemblez l'appareil selon les illustrations suivantes. Après assemblage, et mis les ingrédients dans la carafe, branchez l'appareil à la prise murale. Appuyez sur On/Off ; l'appareil est en attente. Sélectionnez la vitesse désirée. Appuyez sur le bouton On/Off pour éteindre l'appareil lorsque vous n'en avez plus besoin. Débranchez-le. REMARQUE : L'appareil est équipé d'un interrupteur de sécurité. Cela veut dire que vous ne pourrez l'allumer que s'il est complètement et correctement assemblé : la carafe et son couvercle, le mini moulin à moudre ou la carafe du mixeur sont en place. 1. Mixeur : Faites pivoter la carafe dans le sens des aiguilles d'une montre pour la verrouiller sur la base motorisée. Positionnez le support d'accessoire sur le moyeu de la carafe. Sélectionnez l'ustensile adapté. Installez les accessoires à hacher, à faire de la pâte et le disque à beurre sur le support avant d'ajouter les ingrédients. Fermez le couvercle et faites-le pivoter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le verrouiller sur la carafe. Glissez les aliments par la cheminée de remplissage. Installez les accessoires à râper, à frites et à trancher sur le support puis fermez le couvercle. Ajoutez ensuite les ingrédients via la cheminée de remplissage. - 20 FP-109503 1) Accessoire à hacher Utilisez cet accessoire pour hacher, mélanger, incorporer ou faire de la purée. Ne pas utiliser cet accessoire sur les aliments durs, comme des grains de café, du curcuma, de la noix de muscade ou des glaçons, car ces derniers risquent de l'émousser. Ne pas travailler trop longuement les aliments solides tels que les fromages à pâte ferme ou le chocolat. Ces ingrédients peuvent en effet fondre sous l'effet de la chaleur. Découpez les aliments solides en plus petits morceaux si nécessaire, pour obtenir des cubes de 3 x 3 x 3 au maximum. Astuce Pour émincer des oignons, utilisez la fonction de « PULSATION » courte pour éviter que ces derniers ne soient trop finement hachés. Comment retirer les aliments qui agglomérés sur les lames ? a. Éteignez l'appareil puis débranchez-le. b. Retirer le couvercle de la carafe. c. Retirez les aliments présents sur la lame ou sur les parois de la carafe à l'aide d'une spatule. 2) Accessoire à pâte Utilisez cet accessoire pour mélanger la pâte pour le pain ou une pizza. Veillez à adapter la quantité d'eau nécessaire selon les conditions ambiantes de température et d'humidité. Astuce Si besoin de liquide pour la recette, versez ce dernier par la cheminée de remplissage. - 21 - FP-109503 3) Disque à beurre Utilisez cet accessoire pour émulsifier le beurre, la crème et les blancs d'œuf. Astuce Ne jamais utiliser cet accessoire pour travailler des glaçons. 4) Plaques à râper, /à frites / à trancher Sélectionnez la lame désirée puis insérez-la dans la plaque. Manipulez la plaque avec précautions, car la lame est extrêmement aiguisée. Si vous devez traiter une grande quantité d'ingrédients, faites-le par plus petites portions et videz la carafe entre chaque. - 22 - FP-109503 Astuce Ne pas exercer une pression trop forte sur le poussoir lorsque vous insérez des aliments dans la cheminée. Remplissez la cheminée de manière homogène pour obtenir les meilleurs résultats. 2. Mini moulin à moudre : Ne pas utiliser le mini moulin pour découper des ingrédients durs tels que la noix de muscade, le sucre chinois en blocs ou des glaçons. Ne jamais utiliser le mini moulin pendant plus de 30 secondes sans interruption. Le bec verseur du mini moulin peut se décolorer lorsque vous l'utilisez pour traiter des aliments comme les clous de girofle, l'anis et la cannelle. Ne pas utiliser le mini moulin pour faire des liquides comme du jus de fruits. Attendez que les ingrédients cuits aient refroidis (<80 °C) avant de les traiter. Traitez toujours les clous de girofle, l'anis étoilé et les grains d'anis ensemble. Séparément, ces aliments peuvent endommager le matériau plastique de l'appareil. Astuce Comment retirer les aliments qui se sont agglomérés sur le mini moulin ? a. Éteignez l'appareil puis débranchez-le. b. Retirez le bec verseur de l'appareil. c. Retirez les aliments présents sur la lame ou sur l'intérieur du bec à l'aide d'une cuiller. 3. Mixeur : le mixeur est adapté à : - mixer des fluides comme les produits laitiers, les sauces, les jus de fruits, la soupe, des boissons mélangées et des shakes. - Mixer les ingrédients mous comme la pâte à crêpe ; - Faire de la purée d'ingrédients cuits, pour les bébés par exemple. - 23 FP-109503 Ne pas appuyer trop fortement sur la poignée de la carafe. Ne jamais ouvrir le couvercle pour y mettre la main ou un ustensile pendant que l'appareil est en marche. Utilisez la cheminée pour verser du liquide dans le mixeur. Coupez les aliments en petits morceaux avant de les mixer. Mixez des aliments cuits pour faire de la soupe. Si vous mixez un liquide chaud ou qui risque de mousser (par exemple du lait), ne pas en verser plus d'un litre à la fois. Pour mixer de grandes quantités d'ingrédients, versez-les en les divisant en petites quantités. Si les aliments ne se mélangent pas correctement, éteignez l'appareil puis mélangez-les à l'aide d'une spatule. Retirez une petite quantité d'aliments ou ajoutez du liquide au mélange. Astuce Comment retirer les aliments qui se sont agglomérés sur les parois de la carafe ? a. Éteignez l'appareil puis débranchez-le. b. Ouvrez le couvercle puis raclez les ingrédients à l'aide d'une spatule. c. N'approchez pas la spatule à moins de 2 cm de la lame. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le. Veillez à ne pas mettre d'objet dur en contact avec les lames. Cela pourrait en effet les émousser. Les lames sont aiguisées. Nettoyez-les avec précautions. Nettoyez le bloc moteur à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyez les autres parties à l'eau chaude (<60°C) et du détergent liquide. Rincez et séchez soigneusement. Le moteur excepté, toutes les pièces de l'appareil sont lavables en machine. Rangez le robot dans un lieu propre et sec. - 24 - FP-109503 SPECIFICITES Alimentation voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Consommation alimentation: 600W (max) GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes: Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés. APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT Recyclage Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers classiques selon la législation européenne 2012/19-EU. Pour limiter les risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands Service à la clientèle: T: +31(0)23 3034369 E: [email protected] - 25 - FP-109503 Gebruiksaanwijzing – Dutch BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID 1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. 2. Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. Houd het apparaat en het snoer ervan buiten bereik van kinderen. 3. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. veilig gebruik van de apparatuur en de gerelateerde risico’s begrijpen. 4. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen. 5. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen. 6. Misbruik kan leiden tot het risico op persoonlijk letsel. 7. Ben uiterst voorzichtig in het hanteren van scherpe messen, het legen van de kom en tijdens reiniging. 8. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires wisselt of contact maakt onderdelen die tijdens gebruik bewegen. 9. Lees a.u.b. de paragraaf “Reiniging en onderhoud” in de handleiding voor instructies m.b.t. de reiniging van oppervlaktes die in contact met voedsel komen. 10. Voor de instructies over het gebruik van accessoires, gebruiksduur en snelheidsinstellingen, zie onderstaande paragraaf. 11. Het gebruik van hulpstukken die niet aanbevolen of verkocht zijn door de fabrikant kunnen brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken. 12. Niet buitenshuis gebruiken. - 26 - FP-109503 13. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of aanrecht hangen en niet in contact komen met hete oppervlakken. 14. Houd handen en keukengerei uit de houder tijdens het gebruik om het risico op ernstige verwondingen of schade aan de staafmixer te voorkomen. 15. De messen zijn scherp. Behandel voorzichtig. 16. Om verwondingen te voorkomen dient u nooit de messen op de basis te plaatsen zonder dat de kom goed geplaatst is. 17. Gebruik het apparaat alleen als het deksel geplaatst is. 18. Gebruik het apparaat op een vlak, droog en hittebestendig oppervlak. 19. Het apparaat mag niet worden bediend door middel van een externe timer of via een afzonderlijk systeem met afstandsbediening. 20. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het aan staat. 21. Zet het apparaat nooit uit door aan de kan of het deksel te draaien. Zet het apparaat uit door de snelheidsschakelaar op AAN/UIT te zetten. 22. Voor u het deksel van de kan haalt dient u te wachten tot de bewegende delen gestopt zijn. 23. Als de messen blokkeren haal u eerst de stekker uit het stopcontact alvorens de ingrediënten die de messen blokkeren te verwijderen. 24. Overschrijd de maximum inhoud die is aangegeven op de kom of kan niet. - 27 - FP-109503 OMSCHRIJVING ONDERDELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Stopper Vultrechter Keukenmachine kom Motor basis Bedieningspaneel Ruimte voor accessoires Snijblad Snijblad voor patat Rasp blad Plaat om de bladen in te steken Emulgeerschijf Houder voor hulpstukken Kneedhulpstuk Hakhulpstuk Mini maalmachine Mengbeker Bedieningspaneel: 1. 2. 3. 4. Aan-/uitschakelaar Instelling lage snelheid Instelling hoge snelheid Pulseer functie BEDIENING Voor u de ingrediënten begint te verwerken dienen deze af te koelen (<80°C). Voor gebruik dient u het apparaat in elkaar te zetten volgens onderstaande afbeeldingen. Na het in elkaar zetten en toevoegen van de ingrediënten steekt u de stekker in het stopcontact. Druk op de aan-uitschakelaar; het apparaat staat nu stand-by. Kies de gewenste snelheidsinstelling. Na gebruik drukt u op de aan/uit knop om het apparaat uit te schakelen. Haal de stekker uit het stopcontact. LET OP: Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde veiligheidsschakelaar. U kunt het apparaat alleen aanzetten als de volgende onderdelen correct op de motor geplaatst zijn: De kan van de keukenmachine en het deksel; de mini maalmachine; de mengkan en het deksel daarvan. 1. Keukenmachine: Draai de kan van de keukenmachine linksom om deze te vergrendelen op de motor. Zet de houder voor hulpstukken op de as van de kan. Kies het hulpstuk dat u wilt gebruiken. Voor het hakhulpstuk, het hulpstuk voor het kneden en de emulgeerschijf: zet deze op de houder en doe dan de ingrediënten in de kan. Draai het deksel linksom om deze te vergrendelen op de kan. Doe de stopper in de vultrechter. Voor het rasp blad, het snijblad voor patat en het snijblad, zet deze op de houder en sluit dan het deksel. Voeg ingrediënten toe door de vultrechter. - 28 - FP-109503 1) Hakhulpstuk U kunt het hakhulpstuk gebruiken om ingrediënten te hakken, mixen, mengen of pureren. Gebruik het hakhulpstuk niet voor het hakken van harde ingrediënten, zoals koffiebonen, kurkuma, nootmuskaat en ijsblokjes, omdat deze het mes bot kunnen maken. Laat het apparaat niet te lang aanstaan als u (harde) kaas of chocolade aan het hakken bent. Anders worden deze ingrediënten te warm en gaan smelten, en ontstaan er klonten. Snijd grotere stukken voedsel in stukjes van ongeveer 3 x 3 x 3 cm. Tip Als u uien hakt, gebruik dan de pulseerfunctie een paar maal om te voorkomen dat de uien te fijn gehakt worden. Hoe verwijdert u voedsel dat aan de messen of aan de binnenkant van de kan blijft plakken? a. Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. b. Verwijder het deksel van de kan. c. Verwijder de ingrediënten van het mes of de binnenkant van de kan met een spatel. 2) Kneedhulpstuk U kunt het kneedhulpstuk gebruiken voor het kneden van gistdeeg voor brood en pizza's. U dient de hoeveelheid vloeistof aan te passen om de juiste consistentie en temperatuur van het deeg te krijgen. Tip Afhankelijk van het recept voegt u de vloeibare ingrediënten toe via de vultrechter als het apparaat in werking is. - 29 - FP-109503 3) Emulgeerschijf U kunt de emulgeerschijf gebruiken voor het emulgeren van boter, room en eiwit. Tip Gebruik de schijf nooit om harde ingrediënten zoals ijsblokjes te verwerken. 4) Raspblad/Snijblad voor patat/snijblad Voor gebruik kiest u het gewenste blad en plaatst dit in de houder. Wees voorzichtig als u het snijblad gebruikt omdat het blad een erg scherpe snijrand heeft. Als u veel ingrediënten moet verwerken doe dit dan in kleine porties en leeg de kan tussen de porties. - 30 - FP-109503 Tip Druk nooit te hard op de stopper wanneer u de ingrediënten in de vultrechter duwt. Voor het beste resultaat vult u de trechter gelijkmatig. 2. Mini maalmachine: Gebruik de mini maalmachine niet om harde ingrediënten zoals nootmuskaat, Chinese kandijsuiker of ijsklontjes te hakken. Gebruik de mini maalmachine niet langer dan 30 seconden onafgebroken. De beker van de mini maalmachine kan verkleuren als u deze gebruikt om ingrediënten zoals kruidnagelen, anijs en kaneel te malen. Gebruik de mini maalmachine niet om vloeistoffen zoals vruchtensap te verwerken. Voor u warme ingrediënten begint te verwerken dienen deze af te koelen (<80°C). Verwerk kruidnagelen, steranijs en anijszaad altijd tegelijk. Als deze apart verwerkt worden kunnen ze het kunststof materiaal van het apparaat aantasten. Tip Hoe verwijdert u ingrediënten die blijven plakken aan de binnenkant van de mini maalmachine? a. Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. b. Verwijder de beker van het apparaat. c. Verwijder de ingrediënten van het mes of de binnenkant van de beker met een lepel. 3. Blender: De blender is bedoeld voor: - Het mengen van vloeistoffen zoals melkproducten, sauzen, vruchtensap, soep, mixdrankjes en shakes; - Het mixen van zachte ingrediënten zoals pannenkoekenbeslag; - Het pureren van gekookte ingrediënten zoals babyvoedsel. Druk niet te hard op het handvat van de mengbeker. - 31 FP-109503 Open nooit het deksel van de mengbeker om uw hand of welk ander voorwerp dan ook in de beker te steken terwijl de blender aan staat. Om vloeibare ingrediënten toe te voegen tijdens het gebruik, schenkt u deze in de mengbeker door het gat in het deksel. Snij vaste ingrediënten in kleinere stukjes voordat u ze verwerkt. Gebruik gekookte ingrediënten als u soep blendert. Als een vloeistof heet is of kan schuimen (bijv. melk), doet u niet meer dan 1 liter in de kan. Bij een grotere hoeveelheid voegt u kleine hoeveelheden tegelijk toe in plaats van een grote hoeveelheid in een keer. Als het resultaat niet bevredigend is, schakelt u het apparaat uit en roert u de ingrediënten met een spatel. Verwijder wat van de inhoud om een kleinere hoeveelheid te verwerken of voeg wat vloeistof toe. Tip Hoe verwijdert u ingrediënten die blijven plakken aan de binnenkant van de mengbeker? a. Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. b. Open het deksel en gebruik een spatel om de ingrediënten van de binnenkant van de mengbeker te verwijderen. c. Houd de spatel tenminste 2 cm van het mes. REINIGEN EN ONDERHOUD Voor u het apparaat schoonmaakt dient u de stekker uit het stopcontact te halen. Zorg dat de snijkanten van de messen niet in contact komt met harde voorwerpen. Dit kan ervoor zorgen dat het mes bot wordt. De messen zijn scherp. Wees daarom voorzichtig bij het schoonmaken. Veeg de motor alleen af met een vochtige doek. Reinig de andere onderdelen in heet water ( < 60°C) met wat afwasmiddel. Spoel af en droog. Met uitzondering van de motor kunnen alle onderdelen in de vaatwasser. Bewaar het apparaat op een droge plaats. - 32 - FP-109503 SPECIFICATIES Voeding : 220-240V ~ 50/60Hz Stroomverbruik : 600W (max) GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt. Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden. MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING Recycling Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden afgedankt in de 2012/19-EU. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands Klantendienst: T: +31(0)23 3034369 E: [email protected] - 33 - FP-109503