Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Frans Grammatica niveau 5 - 6 Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 1 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 2 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Inhoud 1 2 3 4 5 L'article (het lidwoord) .................................................................................................................. 7 1.1 l'article défini: le, la, l', les (het bepaald lidwoord)............................................................ 7 1.2 l'article indéfini: un, une, des (het onbepaald lidwoord)................................................... 7 1.3 l'article contracté: au, aux, du, des (het samengetrokken lidwoord)................................ 8 1.4 l'article après une négation: ne… pas de (geen, niet) ..................................................... 8 1.5 l'article après une quantité: de (het lidwoord na een hoeveelheid) ................................. 8 1.6 L'article partitif (het deelaanduidend lidwoord) ................................................................ 9 1.7 l’absence de l’article en français (geen lidwoord in het Frans)...................................... 10 Le substantif (het zelfstandig naamwoord) ................................................................................ 12 2.1 le féminin du substantif (het vrouwelijk van het zelfstandig naamwoord)...................... 12 2.2 le pluriel du substantif (het meervoud van het zelfstandig naamwoord) ....................... 14 L'adjectif (het bijvoeglijk naamwoord) ........................................................................................ 18 3.1 la place de l'adjectif (de plaats van het bijvoeglijk naamwoord) .................................... 18 3.2 l'adjectif: le féminin régulier (het vrouwelijk van het bijvoeglijk naamwoord)................. 19 3.3 l'adjectif: le féminin irrégulier (het vrouwelijk van het onregelmatig bijvoeglijk naamwoord) ................................................................................................................... 19 3.4 l'adjectif: le pluriel régulier (het meervoud van het bijvoeglijk naamwoord)................... 20 3.5 l'adjectif: le pluriel masculin irrégulier (het meervoud van het mannelijk onregelmatig bijvoeglijk naamwoord) .................................................................................................. 20 3.6 l'adjectif possessif (het bezittelijk bijvoeglijk naamwoord) ............................................. 21 3.7 l'adjectif démonstratif (het aanwijzend bijvoeglijk naamwoord) ..................................... 22 3.8 l'adjectif interrogatif (het vragend bijvoeglijk naamwoord) ............................................. 22 3.9 l'adjectif numéral cardinal (het hoofdtelwoord) .............................................................. 23 3.10 l'adjectif numéral ordinal (het rangtelwoord) .................................................................. 24 3.11 les degrés de comparaison: le comparatif (de trappen van vergelijking: de vergelijkende trap) ......................................................................................................... 24 3.12 les degrés de comparaison: le superlatif (de trappen van vergelijking: de overtreffende trap) ......................................................................................................... 25 3.13 l’adjectif indéfini (het onbepaald adjectief)..................................................................... 26 3.14 l’adjectif qualificatif employé comme adverbe (het bepalend adjectiefgebruikt als bijwoord)......................................................................................................................... 26 Le pronom (het voornaamwoord)............................................................................................... 27 4.1 le pronom personnel sujet (het persoonlijk voornaamwoord als onderwerp) ................ 27 4.2 le pronom réfléchi (het wederkerend voornaamwoord) ................................................. 28 4.3 le pronom personnel COD (het persoonlijk voornaamwoord als lijdend voorwerp) ...... 29 4.4 le pronom personnel COI (het persoonlijk voornaamwoord als meewerkend voorwerp) ....................................................................................................................... 30 4.5 les pronoms 'en' et 'y' (de persoonlijke voornaamwoorden'en' en 'y') ........................... 30 4.6 la place du pronom personnel complément (de plaats van het persoonlijk voornaamwoord als voorwerp)....................................................................................... 31 4.7 le pronom indéfini (het onbepaald voornaamwoord) ..................................................... 32 4.8 le pronom interrogatif (het vragend voornaamwoord) ................................................... 33 4.9 le pronom relatif (het betrekkelijk voornaamwoord)....................................................... 34 4.10 le pronom démonstratif (het aanwijzend voornaamwoord)............................................ 36 4.11 le pronom possessif (het bezittelijk voornaamwoord).................................................... 36 4.12 le pronom relatif composé: lequel (de samengestelde betrekkelijke voornaamwoorden: lequel) ............................................................................................ 37 L’adverbe (het bijwoord)............................................................................................................. 38 5.1 la distinction entre l'adverbe et l'adjectif (het onderscheid tussen het bijwoord en het bijvoeglijk naamwoord) .................................................................................................. 38 5.2 la place de l'adverbe (de plaats van het bijwoord)......................................................... 39 5.3 les adverbes les plus courants (de meest gebruikte bijwoorden).................................. 41 5.4 les adverbes en -ment (de bijwoorden op -ment) .......................................................... 42 5.5 les adverbes interrogatifs (de vragende bijwoorden)..................................................... 43 Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 3 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Le verbe: l'indicatif présent (het werkwoord: de tegenwoordige tijd) ......................................... 44 6.1 les verbes réguliers en -ER (regelmatige werkwoorden op -ER) .................................. 44 6.2 les verbes réguliers en -IR (regelmatige werkwoorden op -IR) ..................................... 46 6.3 les verbes réguliers en -RE (regelmatige werkwoorden op -RE) .................................. 47 6.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 47 6.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 48 6.6 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)............................................... 50 Le verbe: le futur proche (het werkwoord: de nabije toekomst)................................................. 52 7.1 emploi et formation du futur proche (gebruik en vorming) ............................................. 52 Le verbe: l'impératif (het werkwoord: de gebiedende wijs) ........................................................ 53 8.1 les verbes réguliers en -ER (de regelmatige werkwoorden op -ER) ............................. 53 8.2 les verbes réguliers en -IR (de regelmatige werkwoorden op -IR) ................................ 54 8.3 les verbes réguliers en -RE (de regelmatige werkwoorden op -RE) ............................. 54 8.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 55 8.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 55 8.6 les verbes irréguliers ...................................................................................................... 56 Le verbe: le conditionnel de politesse (de voorwaardelijke wijs als beleefdheidsvorm) ............ 57 9.1 emploi et formation du conditionnel de politesse (gebruik en vorming) ........................ 57 Le verbe: l'indicatif passé composé (het werkwoord: de voltooid tegenwoordige tijd) .............. 58 10.1 les verbes réguliers en -ER (de regelmatige werkwoorden op -ER) ............................. 58 10.2 les verbes réguliers en -IR (de regelmatige werkwoorden op -IR) ................................ 59 10.3 les verbes réguliers en -RE (de regelmatige werkwoorden op -RE) ............................. 60 10.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 61 10.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 61 10.6 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 63 Le verbe: l'indicatif imparfait (het werkwoord: de onvoltooid verleden tijd)................................ 64 11.1 emploi et formation (gebruik en vorming) ...................................................................... 64 Le verbe: l'indicatif passé simple (het werkwoord: de bepaald verleden tijd) ............................ 66 12.1 emploi et formation du passé simple (gebruik en vorming) ........................................... 66 12.2 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 66 12.3 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 67 Le verbe: l'indicatif futur simple (het werkwoord: de onvol-tooid toekomende tijd).................... 69 13.1 les verbes réguliers en -ER (regelmatige werkwoorden op -ER) .................................. 69 13.2 les verbes réguliers en -IR (regelmatige werkwoorden op -IR) .................................... 71 13.3 les verbes réguliers en -RE (regelmatige werkwoorden op -RE) .................................. 72 13.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 72 13.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 73 13.6 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 74 Le verbe: le conditionnel présent (het werkwoord: de tegenwoordige tijd van de voorwaardelijke wijs)............................................................................................................................................ 76 14.1 les verbes réguliers en -ER (regelmatige werkwoorden op -ER) .................................. 76 14.2 les verbes réguliers en -IR (regelmatige werkwoorden op -IR) ..................................... 78 14.3 les verbes réguliers en -RE (regelmatige werkwoorden op -RE) .................................. 79 14.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 79 14.5 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 80 14.6 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 81 Le verbe: le participe passé (het werkwoord: het voltooid deelwoord) ...................................... 84 15.1 l'accord du participe passé (de overeenkomst van het voltooid deelwoord) ................. 84 15.2 l’accord du participe passé conjugué avec avoir + infinitif (de overeenkomst van het voltooid deelwoord vervoegd met avoir + infinitif).......................................................... 85 15.3 l’accord du participe passé des verbes pronominaux (de overeenkomst van het voltooid deelwoord van wederkerige werkwoorden)...................................................... 85 Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 4 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 16 Le verbe: le participe présent (het werkwoord: het onvoltooid deelwoord)................................ 88 16.1 la formation du participe présent (de vorming van het onvoltooid deelwoord) .............. 88 16.2 La distinction entre le gérondif, le participe présent et l'adjectif verbal (het onderscheid tussen het gerundium, het onvoltooid deelwoord en het werkwoordsadjectief) ..................................................................................................... 89 17 Le verbe: le subjonctif présent (het werkwoord: de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs) ................................................................................................................................................... 91 17.1 les verbes réguliers en -ER, -IR et -RE (de regelmatige werkwoorden op -ER, -IR en -RE)................................................................................................................................ 91 17.2 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') .......................................... 91 17.3 les verbes pronominaux (de wederkerende werkwoorden) ........................................... 92 17.4 les verbes irréguliers (de onregelmatige werkwoorden)................................................ 94 18 Le verbe: les temps composés (het werkwoord: de samengestelde tijden) ............................. 95 18.1 avoir ou être comme auxiliaire aux temps composés (hebben of zijn als hulpwerkwoord in de samengestelde tijden).................................................................. 95 18.2 l'indicatif plus-que-parfait (de voltooid verleden tijd) ...................................................... 96 18.3 le futur antérieur (de voltooid toekomende tijd) ............................................................. 96 18.4 le subjonctif passé (de aanvoegende wijs, voltooid tegenwoordige tijd) ....................... 97 18.5 le conditionnel passé (de voorwaardelijke wijs, verleden tijd) ....................................... 97 19 Le verbe: l'emploi des modes et des temps (het werkwoord: het gebruik van de wijzen en de tijden) ......................................................................................................................................... 98 19.1 emploi de l'indicatif (gebruik van de aantonende wijs) .................................................. 98 19.2 l'emploi du subjonctif dans la subordonnée (het gebruik van de aanvoegende wijs in de bijzin)....................................................................................................................... 100 19.3 l'emploi des temps du passé (het gebruik van de verleden tijd) .................................. 104 20 Le verbe: la voix passive (het werkwoord: de passieve vorm) ................................................ 105 20.1 la voix passive: formation (de passieve vorm)............................................................. 105 20.2 la voix passive: remarques (de passieve vorm: opmerkingen).................................... 106 21 Le verbe: les semi-auxiliaires (het werkwoord: de "half-hulpwerkwoorden").......................... 108 21.1 l’emploi de quelques semi-auxiliaires (het gebruik van enkele "half-hulpwerkoorden")108 22 La préposition (het voorzetsel)................................................................................................. 109 22.1 les prépositions: schéma de base (de voorzetsels: basisschema).............................. 109 22.2 prépositions + villes (voorzetsels + steden)................................................................. 110 22.3 prépositions + moyens de transport (voorzetsels + transportmiddelen)...................... 110 22.4 prépositions + noms géographiques (voorzetsels + aardrijkskundige namen) ........... 110 22.5 les prépositions fréquentes qui expriment la localisation dans l’espace (veel voorkomende voorzetsels die de plaatsbepaling in de ruimte uitdrukken).................. 113 23 Les conjonctions (de voegwoorden) ........................................................................................ 114 23.1 les conjonctions les plus fréquentes (de meest gebruikte voegwoorden) ................... 114 24 La phrase affirmative (de bevestigende zin) ............................................................................ 115 24.1 la phrase affirmative simple (de eenvoudige bevestigende zin).................................. 115 24.2 la phrase affirmative complexe (de samengestelde bevestigende zin) ....................... 116 24.3 la concordance des temps dans la phrase complexe (de overeenkomst van de tijden in de samengestelde zin) ............................................................................................. 117 24.4 le discours indirect au présent (de indirecte rede in de tegenwoordige tijd) ............... 117 24.5 le discours indirect au passé (de indirecte rede in de verleden tijd)............................ 119 24.6 l’accord verbe-sujet: cas particuliers (De overeenkomst van het werkwoord met het onderwerp: bijzondere gevallen).................................................................................. 119 25 La phrase négative (de ontkennende zin)................................................................................ 122 25.1 la phrase négative simple (de eenvoudige ontkennende zin) ..................................... 122 25.2 l'adverbe de négation (het bijwoord van ontkenning) .................................................. 124 26 La phrase interrogative (de vragende zin) ............................................................................... 126 26.1 la phrase interrogative simple (de eenvoudige vragende zin) ..................................... 126 26.2 la question indirecte (de indirecte vraag) ..................................................................... 127 26.3 la question indirecte: remarque (de indirecte vraag: opmerking) ................................ 127 Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 5 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 27 La phrase impérative (de gebiedende zin)............................................................................... 128 27.1 la phrase impérative affirmative (de bevestigende gebiedende zin) ........................... 128 27.2 la phrase impérative négative (de ontkennende gebiedende zin) ............................... 128 28 L'orthographe (de spelling)....................................................................................................... 129 28.1 majuscules et minuscules (hoofdletters en kleine letters) ........................................... 129 29 Compter en français (tellen in het Frans)................................................................................. 130 Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 6 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 1 L'article (het lidwoord) 1.1 l'article défini: le, la, l', les singulier pluriel le les l' les la les l' les masculin féminin le / la (het bepaald lidwoord) exemples le livre – het boek les livres – de boeken l'aéroport – de luchthaven les aéroports – de luchthavens la chaise – de stoel les chaises – de stoelen l'auberge – de herberg les auberges – de herbergen l' devant a, e, i, o, u et h (dans certains mots) - l'armoire (fém.) - l'hôtel (masc.) (de kast) (het hotel) 1.2 l'article indéfini: un, une, des (het onbepaald lidwoord) singulier pluriel masculin un des féminin une des exemples un crayon – een potlood des crayons – potloden une voiture – een auto des voitures – auto's Attention! En néerlandais, on ne traduit pas des. ex: Je mange des carottes. Eric achète des chaussures Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik eet wortelen Eric koopt schoenen Pagina 7 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 1.3 l'article contracté: au, aux, du, des (het samengetrokken lidwoord) Attention aux prépositions à et de suivies par le, les à + la à + le à + les (reste) → → de + la (reste) de + le → de+ les → à la au aux Ils vont tous à la plage. Nous allons au parc. Il demande cela aux policiers. Zij gaan allemaal naar het strand. Wij gaan naar het park. Hij vraagt dat aan de politieagenten. de la du des Voici le menu de la semaine. Marie vient du parc. C'est le pull préféré des filles. Ziehier het menu van de week. Marie komt van het park. Het is de lievelingstrui van de meisjes. 1.4 l'article après une négation: ne… pas de – + un une des (geen, niet) → de (d') → du de la de l' J'achète une baguette. Je n'achète pas de baguette. Ik koop geen stokbrood. On a des tickets pour le concert. On n'a pas de tickets pour le concert. We hebben geen kaartjes voor het concert. Tu veux de la limonade? Tu ne veux pas de limonade? Wil jij geen limonade? 1.5 l'article après une quantité: de (het lidwoord na een hoeveelheid) En français, après une quantité, on ajoute DE / D'. Règle: QUANTITÉ + DE un verre beaucoup une bouteille + de (d') → Vous désirez du vin? Vous désirez encore un verre de vin? een glas wijn → Il y a de la neige aujourd'hui. Il y a beaucoup de neige aujourd'hui. veel sneeuw → un peu → Grammatica Frans Versie: 1.0 Pourriez-vous nous apporter de l'eau? Pourriez-vous nous apporter une bouteille d'eau? Je vous sers encore des frites? Je vous sers encore un peu de frites? een fles water een beetje frieten Pagina 8 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Autres exemples: un litre de lait un sac de pommes de terre un tas de livres une pile de magazines un kilo de poires une tasse de café une carafe d'eau een liter melk een zak aardappelen een hoop boeken een stapel tijdschriften een kilo peren een kopje koffie een karaf water combien de tartines beaucoup de personnes trop de maladies peu d'arbres assez de fruits pas mal de voitures hoeveel boterhammen veel personen te veel ziektes weinig bomen genoeg fruit veel auto's 500 g de tomates 1 l d'huile 2 kg de pommes de terre trois cartons de lait une bouteille de coca deux cuillerées de vinaigre trois tranches de jambon 500 g tomaten 1 l olie 2 kg aardappelen drie brikken melk een fles cola twee lepels azijn drie sneetjes ham 1.6 L'article partitif (het deelaanduidend lidwoord) On emploie l'article partitif pour indiquer une partie indéfinie de quelque chose. On ne traduit pas l'article partitif en néerlandais. Il y a encore Je bois du du beurre? vin. → → Is er nog Ik drink Vous voulez Nous prenons de la de la limonade? sauce. → → Wilt u Wij nemen Il boit toujours Ils cherchent de l' de l' ↓ article partitif eau. or. → → Hij drinkt altijd Ze zoeken Grammatica Frans Versie: 1.0 boter? wijn. limonade? saus. water. goud. ↓ rien Pagina 9 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 1.7 l’absence de l’article en français Non en français, (geen lidwoord in het Frans) non en néerlandais ↓ ↓ être Français Fransman zijn - être + profession être ingénieur être professeur ingenieur zijn leerkracht zijn - avec préposition à titre (personnel) avec amour avec attention en avance en bois, en fer (entrer) en contact en grève en mission en veilleuse ten (persoonlijke) titel met liefde met aandacht op voorhand, te vroeg van hout, houten, van ijzer, ijzeren... in aanraking (komen) in staking op zending op waakvlam, gedimd - avec avoir avoir besoin de avoir droit à avoir envie de avoir faim / soif avoir lieu avoir mal avoir peur avoir raison avoir sommeil avoir tort nodig hebben recht hebben op zin hebben in honger / dorst hebben plaatsvinden pijn hebben angst hebben gelijk hebben slaap hebben ongelijk hebben - avec faire faire confiance à faire peur à faire semblant de vertrouwen stellen in angst aanjagen doen alsof - avec d'autres verbes prendre place prêter attention à se rendre compte de tenir compte de plaats nemen aandacht schenken aan beseffen, zich rekenschap geven van rekening houden met - la nationalité Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 10 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Non en français, - avec préposition - avec verbe ↓ ↓ à fond à première vue de bonne heure en blanc, en noir... en face en forme de en français en hauteur / en largeur / en longueur / en profondeur en matière de en priorité (mettre) en (pleine) lumière (peindre) en rouge (tourner) en rond par coeur par terre avoir chaud avoir froid avoir rendez-vous faire appel à mettre fin à perdre conscience perdre courage porter plainte rendre service à rendre visite à tourner en rond Grammatica Frans Versie: 1.0 oui en néerlandais tot op de bodem op het eerste gezicht op een vroeg uur in het wit, in het zwart in het gezicht in de vorm van in het Frans in de hoogte / in de breedte / in de lengte / in de diepte op het stuk van in de eerste plaats in het (volle) daglicht (stellen), onder de aandacht (brengen) in het rood (schilderen) in het rond (draaien) uit het hoofd op de grond het warm hebben het koud hebben een afspraak hebben een beroep doen op een einde stellen aan het bewustzijn verliezen de moed verliezen een klacht indienen een dienst bewijzen aan een bezoek brengen aan in het rond draaien Pagina 11 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 2 Le substantif (het zelfstandig naamwoord) 2.1 le féminin du substantif 2.1.1 (het vrouwelijk van het zelfstandig naamwoord) le féminin régulier Règle: féminin = masculin + e masculin féminin un ami un client un cousin un voisin une amie une cliente une cousine une voisine 2.1.2 een vriend / vriendin een cliënt / cliënte een neef / nicht een buurman / buurvrouw le féminin irrégulier a) -e reste -e Les substantifs masculins en -e ne changent pas au féminin. masculin féminin un artiste un camarade un collègue un journaliste une artiste une camarade une collègue une journaliste een artiest / artieste een vriend / vriendin een collega een journalist / journaliste b) -an → -anne masculin féminin un paysan une paysanne een boer / boerin une Afghane une artisane une Catalane une courtisane een Afghaan / Afghaanse een ambachtsman / -vrouw een Catalaan / Catalaanse een hoveling / hovelinge Attention! un Afghan un artisan un Catalan un courtisan c) -en → -enne masculin féminin un académicien un Brésilien un gardien un Tunisien une académicienne une Brésilienne une gardienne une Tunisienne Grammatica Frans Versie: 1.0 een academicus / academica een Braziliaan / Braziliaanse een bewaker / bewaakster een Tunesiër / Tunesische Pagina 12 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs d) -on → -onne masculin féminin un champion un baron un lion un Wallon une championne une baronne une lionne une Wallonne een kampioen / kampioene een baron / barones een leeuw / leeuwin een Waal / Waalse e) -el → -elle masculin féminin un criminel un mortel un officiel une criminelle une mortelle une officielle f) een misdadiger / misdadigster een sterveling / stervelinge een officieel persoon -eur → -rice masculin féminin un acteur un conducteur un inspecteur un lecteur un narrateur une actrice une conductrice une inspectrice une lectrice une narratrice een acteur / actrice een bestuurder / bestuurster een inspecteur / inspectrice een lezer / lezeres een verteller / vertelster g) -eur → -euse masculin féminin un coiffeur un danseur un joueur un visiteur un voleur une coiffeuse une danseuse une joueuse une visiteuse une voleuse een kapper / kapster een danser / danseres een speler / speelster een bezoeker / bezoekster een dief / dievegge h) le mot féminin prend une forme spéciale masculin féminin un copain un fou un héros un roi un vieux un Grec un Turc une copine une folle une héroïne une reine une vieille une Grecque une Turque Grammatica Frans Versie: 1.0 een vriend / vriendin een gek / gekkin een held / heldin een koning / koningin een oude man / vrouw een Griek / Griekse een Turk / Turkse Pagina 13 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs i) deux mots différents masculin féminin un homme un monsieur un garçon un père un mari un fils un frère un oncle un grand-père un beau-fils un parrain un neveu une femme une dame une fille une mère une femme une fille une soeur une tante une grand-mère une belle-fille une marraine une nièce j) een man / vrouw een heer / dame een jongen / meisje een vader / moeder een echtgenoot / echtgenote een zoon / dochter een broer / zuster een oom / tante een grootvader / grootmoeder een schoonzoon / schoondochter een peter / meter een neef / nicht le mot masculin reste invariable au féminin Attention! Seul l'article change de genre. masculin féminin un amateur un architecte un commissaire un ingénieur un manager une amateur une architecte une commissaire une ingérieur une manager 2.2 le pluriel du substantif 2.2.1 een amateur een architect / architecte een commissaris een ingenieur een manager (het meervoud van het zelfstandig naamwoord) le pluriel régulier Règle: pluriel = singulier + s singulier pluriel un musée un jardin un studio une ville une maison une banque des musées des jardins des studios des villes des maisons des banques Grammatica Frans Versie: 1.0 musea tuinen studio's steden huizen banken Pagina 14 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 2.2.2 le pluriel irrégulier a) s, x, z reste s, x, z Les substantifs en -s, -x, -z ne changent pas au pluriel. singulier pluriel un mois un pays un bras un prix un choix un nez un quiz des mois des pays des bras des prix des choix des nez des quiz b) -ail maanden landen armen prijzen keuzes neuzen quizzen -aux singulier pluriel un travail un vitrail des travaux des vitraux werken glasramen des chandails des détails des éventails (sport)truien details waaiers Attention! un chandail un détail un éventail c) -al -aux singulier pluriel un animal un cheval des animaux des chevaux dieren paarden des bals des carnavals des festivals des récitals des régals dansfeesten carnavalfeesten festivals soloconcerten lievelingsschotels Attention! un bal un carnaval un festival un récital un régal d) -au -aux singulier pluriel un couteau un rideau des couteaux des rideaux Grammatica Frans Versie: 1.0 messen gordijnen Pagina 15 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs e) -eu -eux singulier pluriel un cheveu un jeu des cheveux des jeux haren spelletjes des pneus des bleus banden blauwe plekken Attention! un pneu un bleu f) -ou -oux singulier pluriel un genou un caillou des genoux des cailloux knieën kiezelstenen des clous des fous des sous des trous spijkers gekken centen gaten / putten Attention! un clou un fou un sou un trou g) les noms de marques et les noms de famille singulier pluriel une Citroën un Kennedy des Citroën des Kennedy 2.2.3 invariables Citroëns Kennedy's le pluriel des substantifs composés a) des mots l'un à côté de l'autre chaque élément se met au pluriel singulier pluriel un prix unitaire un bon vivant un mot-clé des prix unitaires de bons vivants des mots-clés Grammatica Frans Versie: 1.0 eenheidsprijzen levensgenieters sleutelwoorden Pagina 16 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs b) des mots liés par une préposition er e le 1 substantif se met au pluriel, le 2 reste au singulier singulier pluriel une pomme de terre une mise en scène un bon de commande des pommes de terre des mises en scène des bons de commande Grammatica Frans Versie: 1.0 aardappelen ensceneringen bestelbonnen Pagina 17 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 3 L'adjectif (het bijvoeglijk naamwoord) 3.1 la place de l'adjectif 3.1.1 (de plaats van het bijvoeglijk naamwoord) après le substantif La plupart des adjectifs se placent après le substantif auquel ils se rapportent. ex: un manteau noir une salle agréable 3.1.2 een zwarte jas een aangename zaal avant le substantif Mais certains adjectifs se placent avant le substantif auquel ils se rapportent: autre, beau, bon, dernier, grand, gros, jeune, joli, long, mauvais, nouveau, petit, premier, vieux ex: un bon café un nouveau magasin 3.1.3 een lekkere koffie een nieuwe winkel après ou avant le substantif, selon le sens Dans certains cas, il y a une différence de sens selon la place de l'adjectif. une un avant le substantif ↓ ancien copain brave fille cher ami curieux papier dernière semaine différents modèles forte fièvre grand écrivain la son un un pauvre propre simple triste un une mon un la femme T-shirt homme type Grammatica Frans Versie: 1.0 = van vroeger = goed = beste, liefste = eigenaardig = laatste = verscheidene = hevig, hoog = beroemd = ongelukkig = eigen = eenvoudig = gemeen après le substantif ↓ une langue ancienne une fille brave une maison chère un garçon curieux la semaine dernière des modèles différents un animal fort un écrivain grand une femme son T-shirt un homme un type pauvre propre simple triste = oud = moedig = duur = nieuwsgierig = vorige = verschillend = sterk = groot van gestalte = arm = keurig, proper = dom = droevig Pagina 18 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 3.2 l'adjectif: le féminin régulier (het vrouwelijk van het bijvoeglijk naamwoord) Règle générale: féminin = masculin + e ex: un grand jardin un petit studio un manteau noir → → → une grande chambre une petite maison une chemise noire 3.3 l'adjectif: le féminin irrégulier 3.3.1 -en -on → → -er -et een arme vrouw een vrije natie une amie italienne une vitesse moyenne een Italiaanse vriendin een gemiddelde snelheid → → une bonne raison une fille mignonne → → la dernière fois une boîte légère → → une maison complète une femme inquiète een goede reden een schattig meisje -ère le dernier bus un repas léger 3.3.5 une femme pauvre une nation libre -onne un bon choix un animal mignon 3.3.4 → → -enne un ami italien un prix moyen 3.3.3 (het vrouwelijk van het onregelmatig bijvoeglijk naamwoord) -e reste -e un homme pauvre un pays libre 3.3.2 een grote kamer een klein huis een zwart hemd de laatste keer een lichte doos -ète un repas complet un homme inquiet Grammatica Frans Versie: 1.0 een volledig huis een ongeruste vrouw Pagina 19 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 3.3.6 -el -elle un enfant naturel un cachet officiel 3.3.7 -f → → une loi naturelle une langue officielle een natuurwet een officiële taal → → une fille active une femme sportive een actief meisje een sportieve vrouw -ve un garçon actif un homme sportif 3.4 l'adjectif: le pluriel régulier (het meervoud van het bijvoeglijk naamwoord) Règle générale: pluriel = (masculin / féminin) singulier + s ex: un citron vert une boisson chaude → → des citrons verts des boissons chaudes groene citroenen warme dranken 3.5 l'adjectif: le pluriel masculin irrégulier (het meervoud van het mannelijk onregelmatig bijvoeglijk naamwoord) 3.5.1 -s reste -s un étudiant français un meuble bas 3.5.2 des étudiants français des meubles bas → → des enfants heureux des patrons furieux → → de beaux jardins de nouveaux pantalons Franse studenten lage meubelen -x reste -x un enfant heureux un patron furieux 3.5.3 → → -au gelukkige kinderen woedende bazen -aux un beau jardin un nouveau pantalon Grammatica Frans Versie: 1.0 mooie tuinen nieuwe broeken Pagina 20 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 3.5.4 -al -aux un vol international un homme brutal des vols internationaux des hommes brutaux → → internationale vluchten brutale mannen Attention! La formation du pluriel des adjectifs féminins est régulière: on ajoute -s à la forme du féminin singulier. un petit studio un sèche-linge frontal un homme pauvre un ami italien un bon choix un repas léger un homme inquiet un enfant naturel un garçon actif une petite maison une fenêtre frontale une femme pauvre une amie italienne une bonne raison une boîte légère une femme inquiète une loi naturelle une fille active → → → → → → → → → 3.6 l'adjectif possessif → → → → → → → → → de petites maisons des fenêtres frontales des femmes pauvres des amies italiennes de bonnes raisons des boîtes légères des femmes inquiètes des lois naturelles des filles actives (het bezittelijk bijvoeglijk naamwoord) singulier pluriel masculin féminin masculin féminin le livre la chambre les livres les chambres mijn jouw, je zijn haar mon livre ton livre son livre son livre ma chambre ta chambre sa chambre sa chambre mes livres tes livres ses livres ses livres mes chambres tes chambres ses chambres ses chambres ons, onze jullie, uw hun notre livre votre livre leur livre notre chambre votre chambre leur chambre nos livres vos livres leurs livres nos chambres vos chambres leurs chambres Attention! En français: C'est la veste de Paul? C'est le manteau de Caroline? - Oui, c'est sa veste. - Oui, c'est son manteau. veste est un mot féminin. manteau est un mot masculin. - Ja, het is zijn jasje. - Ja, het is haar jas. Paul est un prénom masculin. Caroline est un prénom féminin. En néerlandais: Is dat het jasje van Paul? Is dat de jas van Caroline? En français, le genre de l'adjectif possessif (mon, ton, son / ma, ta, sa…) est déterminé par le substantif auquel il se rapporte. En néerlandais, le genre est déterminé par le possesseur. Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 21 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 3.7 l'adjectif démonstratif (het aanwijzend bijvoeglijk naamwoord) masculin singulier le studio ce studio l' l' étage homme cet cet étage homme deze / die verdieping deze / die man deze / die studio féminin singulier la maison cette maison dit / dat huis l' l' idée histoire cette cette idée histoire dit / dat idee dit / dat verhaal masculin et féminin pluriel les studios étages hommes maisons idées histoires ces 3.8 l'adjectif interrogatif studios étages hommes maisons idées histoires die studio's die verdiepingen die mannen die huizen die ideeën die verhalen (het vragend bijvoeglijk naamwoord) Quel vin aimez-vous? livre achetez-vous? Welke Welk wijn bevalt u? boek kopen jullie? Quels vins aimez-vous? livres achetez-vous? Welke Welke wijnen bevallen u? boeken kopen jullie? Quelle table est libre? maison est moderne? Welke Welk tafel is vrij? huis is modern? Quelles tables sont libres? maisons sont modernes? Welke Welke tafels zijn vrij? huizen zijn modern? Masculin Féminin Attention! Quel + être + sujet + ? Quel est le plat italien? Quels sont les livres de Dominique? Quelle est la photo de ta mère? Quelles sont les bonnes réponses? Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 22 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 3.9 l'adjectif numéral cardinal 3.9.1 (het hoofdtelwoord) de 0 à 100 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 zéro un, une deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 onze douze treize quatorze quinze seize dix-sept dix-huit dix-neuf vingt 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 trente et un trente-deux trente-trois 50 51 55 cinquante cinquante et un cinquante-cinq 40 41 42 quarante quarante et un quarante-deux 60 soixante 70 soixante-dix septante (en Belgique) soixante et onze septante et un (en Belgique) soixante-douze septante-deux (en Belgique) soixante-dix-huit septante-huit (en Belgique) 71 72 78 3.9.2 vingt et un vingt-deux vingt-trois vingt-quatre vingt-cinq vingt-six vingt-sept vingt-huit vingt-neuf trente 80 81 85 89 quatre-vingts quatre-vingt-un quatre-vingt-cinq quatre-ving-neuf 90 quatre-vingt-dix nonante (en Belgique) quatre-vingt-onze nonante et un (en Belgique) quatre-vingt-quinze nonante-cinq (en Belgique) quatre-vingt-dix-sept nonante-sept (en Belgique) 91 95 97 au-delà de 100 100 200 300 400 500 600 700 800 900 cent deux cents trois cents quatre cents cinq cents six cents sept cents huit cents neuf cents 1000 mille 1526 mille cinq cent vingt-six 5000 cinq mille Grammatica Frans Versie: 1.0 101 105 110 236 568 897 cent un cent cinq cent dix deux cent trente-six cinq cent soixante-huit huit cent quatre-vingt-dix-sept huit cent nonante-sept (en Belgique) 10 000 1 000 000 1.000.000.000 dix mille un million un milliard Pagina 23 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 3.10 l'adjectif numéral ordinal (het rangtelwoord) Règle: nombre + ième troisième huitième centième étage. étage. fois. 3 e 8 e 100 e derde achtste honderdste Il participe pour la C'est son Elle a obtenu la quatrième onzième trentième fois. enfant! place. 4 e 11 e 30 e vierde elfde dertigste Je vois le film pour la Mon studio est au cinquième neuvième fois. étage. 5 e 9 e vijfde negende trois huit cent + + + ième ième ième Nous montons au Votre chambre est au C'est déjà la quatre onze trente + + + ième ième ième cinq neuf + + ième ième Attention! un une deux vingt et un premier première second(e) / deuxième vingt et unième er 1 re 1 e 2 e 21 eerste eerste tweede eenentwintigste 3.11 les degrés de comparaison: le comparatif (de trappen van vergelijking: de vergelijkende trap) + Ce Cette Ces pantalon chemise arbres est est sont plus long grande verts que le mien. la sienne. les autres. langer (meer...dan) groter (meer...dan) groener (meer...dan) = Ce Cette Ces pantalon chemise arbres est est sont aussi long grande verts que le mien. la sienne. les autres. even ... als - Ce Cette Ces pantalon chemise arbres ↓ substantif est est sont moins que le mien. la sienne. les autres. minder ... dan Grammatica Frans Versie: 1.0 (accord) long grande verts ↓ adjectif Pagina 24 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Attention! l'adjectif bon meilleur meilleures + Le Ces vin bouteilles est sont = Le Ces vin bouteilles est sont aussi aussi - Le Ces vin bouteilles ↓ substantif est sont moins moins 3.12 ++ la bière. les autres. beter ... dan bon bonnes que que la bière les autres. even goed ... als bon bonnes ↓ adjectif que que la bière. les autres. slechter ... dan les degrés de comparaison: le superlatif Ce Ces Cette Ces Ce Ces -- (accord) que que Cette Ces (de trappen van vergelijking: de overtreffende trap) vin légumes est sont le les plus plus fin. frais. bouillabaisse épices est sont la les plus plus savoureuse. fortes. vin légumes est sont le les moins moins fin. frais. bouillabaisse épices ↓ substantif est sont la les moins moins savoureuse. fortes. ↓ adjectif (accord) de meest … de minst … Attention! l'adjectif bon ++ Ce Ces livre tartes est sont le les -- Ce Ces livre tartes ↓ substantif est sont le les Grammatica Frans Versie: 1.0 meilleur. meilleures. moins moins (accord) bon. bonnes. ↓ adjectif de beste de minst goede Pagina 25 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 3.13 l’adjectif indéfini (het onbepaald adjectief) singulier aucun (ne) aucune (ne) autre autre certain certaine chaque chaque même même n'importe quel n'importe quelle nul (ne) nulle (ne) quelque quelque tel (que) telle (que) tout toute masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém. masc. fém. 3.14 pluriel geen enkel ander onbepaald, 'n zekere elk, ieder zelfde, zelf eender welk geen enkel een of ander, enig zo(danig) als, zo'n (ge)heel, al elk ieder --autres autres certains certaines --mêmes mêmes n'importe quels n'importe quelles nuls (ne) nulles (ne) quelques quelques tels (que) telles (que) tous toutes andere sommige zelfde, zelf eender welke geen enkele zo(danig) als, zo'n al, alle l’adjectif qualificatif employé comme adverbe (het bepalend adjectiefgebruikt als bijwoord) adjectif adverbe ↓ ↓ parler sentir coûter voir voir aller frapper chanter frapper sentir parler manger gagner dire bien rire chanter peser sentir bas bon cher clair double droit dur faux fort frais franc gras gros haut jaune juste lourd mauvais Grammatica Frans Versie: 1.0 bas bon cher clair double droit dur faux fort frais franc gras gros haut jaune juste lourd mauvais zacht spreken goed ruiken veel kosten helder zien, goed zien dubbel zien recht gaan hard slaan vals zingen hard slaan vers ruiken eerlijk, ronduit spreken vlees eten grof geld verdienen ronduit zeggen gedwongen lachen juist zingen zwaar wegen slecht ruiken Pagina 26 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 4 Le pronom (het voornaamwoord) 4.1 le pronom personnel sujet 4.1.1 (het persoonlijk voornaamwoord als onderwerp) le pronom personnel sujet Je Tu Il/elle/on Nous Vous veux veux veut voulons voulez Ils /elles veulent partir. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij wil wil wil willen willen wil willen vertrekken Attention! a. Il ex: Michel est professeur, il travaille à Lille. Le restaurant est cher, mais il est bon. Michel is leerkracht, hij werkt in Rijsel. Het restaurant is duur, maar het is goed. b. Elle ex: Marie mange le plat du jour, elle aime la viande. La maison est belle, mais elle est petite. Marie eet de dagschotel, ze houdt van vlees. Het huis is mooi, maar het is klein. c. On ex: On veut faire cette excursion. Men wil / Wij willen deze uitstap doen. d. Vous ex: Vous êtes gentils. Vous êtes gentil. Jullie zijn vriendelijk. U bent vriendelijk. (la forme de politesse) e. Ils ex: Marc et Jean font du sport, ils sont fatigués. Marc et Anne font du sport, ils sont fatigués. Marc en Jean sporten, ze zijn moe. Marc en Anne sporten, ze zijn moe. Les plats sont bons, mais ils sont chauds. Le pain et le fromage sont frais, ils sont bons. La viande et le poisson sont frais, ils sont bons. De gerechten zijn lekker, maar ze zijn warm. Het brood en de kaas zijn vers, ze zijn lekker. Het vlees en de vis zijn vers, ze zijn lekker. Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 27 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs f. Elles ex: Anne et Julie font du sport, elles sont fatiguées. Anne en Julie sporten, ze zijn moe. Les tomates sont fraîches, elles sont bonnes. La table et l'armoire sont chères, elles sont antiques. De tomaten zijn vers, ze zijn lekker. De tafel en de kast zijn duur, ze zijn antiek. 4.1.2 le pronom personnel tonique On utilise le pronom personnel tonique pour mettre en relief, pour accentuer le sujet de la phrase. Il reste ici, mais moi , je pars. ik vertrek. toi , tu pars. jij vertrekt. lui , il part. hij elle , elle part. zij vertrekt. wij vertrekken. jullie u vertrekken. vertrekt. (quelqu'un d'autre) nous , nous partons. vous , vous partez. Hij blijft hier, maar vertrekt. (iemand anders) eux , ils partent. zij vertrekken. elles , elles partent. zij vertrekken. 4.2 le pronom réfléchi SE Je vais Tu vas Il/elle va Nous allons Vous allez me te se nous vous Ils/elles vont se (femmes) (het wederkerend voornaamwoord) laver laver tous les matins. Grammatica Frans Versie: 1.0 (hommes ou hommes et femmes) ZICH Ik ga Jij gaat Hij/zij gaat Wij gaan Jullie gaan U gaat Zij gaan mij/me je zich ons je zich zich wassen elke morgen wassen. Pagina 28 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 4.3 le pronom personnel COD 4.3.1 (het persoonlijk voornaamwoord als lijdend voorwerp) les personnes servir quelqu'un me te le/la nous vous les Le garçon 4.3.2 iemand bedienen sert. De ober bedient les objets, les animaux lire quelque chose Je lis mij/me. jou. hem/haar. ons. jullie/u. hen. le la les les dépliant. brochure. livres. lettres. iets lezen → Je le la les les lis. Ik lees hem. ze. ze. ze. Attention! On utilise m', t' ou l' devant une voyelle ou un h muet. ex: Je l'apporte. Il t'attend. Le garçon m'appelle. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik breng het. Hij verwacht je. De jongen roept me. Pagina 29 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 4.4 le pronom personnel COI (het persoonlijk voornaamwoord als meewerkend voorwerp) Le garçon parle à qui? parler à quelqu'un me te lui nous vous leur Le garçon met iemand spreken parle. De ober spreekt met mij. jou. hem/haar. ons. jullie/u. hen. Attention! On utilise m' ou t' devant une voyelle ou un h muet. ex: Je t'ai raconté la nouvelle. Il m'ouvre la porte. 4.5 les pronoms 'en' et 'y' 4.5.1 Ik heb het nieuws aan jou verteld. Hij opent de deur voor mij. (de persoonlijke voornaamwoorden'en' en 'y') le pronom EN Le pronom EN peut remplacer de + substantif. J'ai envie Il vient d' de une bière. Bruxelles. An boit Tu as du des café. enfants. 4.5.2 → J' Il en en ai envie. vient. Ik heb Hij komt An Tu en en boit. as. Zij drinkt Jij hebt er er vandaan ervan er zin in. . . . le pronom Y Le pronom Y peut remplacer à + substantif ou préposition + lieu. Tu penses Je vais Els va Il est Jo dort à au à en dans ton travail. supermarché. Lyon. France. son lit. Grammatica Frans Versie: 1.0 → Tu J' Els y y y penses. vais. va. Il Jo y y est. dort. Jij denkt Ik ga Els gaat eraan. erheen. erheen. Hij is Zij slaapt er. erin. Pagina 30 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 4.6 la place du pronom personnel complément (de plaats van het persoonlijk voornaamwoord als voorwerp) 4.6.1 un seul pronom a) Avec le verbe conjugué Le pronom personnel se place devant le verbe conjugué de la phrase. devant COD COI ↓ te L' le verbe conjugué ↓ cherche as vous leur ai donne parlé de Jules. du vin. Ik heb jullie over Jules gesproken. Manon geeft hen wijn. J' y Y habite avez depuis mai. -vous travaillé? Ik woon er sinds mei. Hebt U er gewerkt? Nous Ils en en avons ont peur. acheté deux. Anne Je Manon Y EN dans le café. -tu bien compris? Anne zoekt je in het café. Heb je het goed begrepen? We hebben er schrik van. Ze hebben er twee (van) gekocht. Attention! Dans la phrase négative, le pronom garde la même place. ex: Elle Nous Ils Ne ne n' n' l' lui y en as-tu téléphone sommes profitent pas pas pas pas vu? ce soir. allés l'an dernier. . Heb je het/hem niet gezien? Zij telefoneert hem niet vanavond. Wij zijn er vorig jaar niet heen gegaan. Zij genieten er niet van. b) Avec l'infinitif Le pronom personnel se place devant l'infinitif de la phrase. devant ↓ nous m' l'infinitif ↓ voir appeler leur t' raconter apprendre la vérité. le français. Ik moet hen de waarheid vertellen. Wij gaan je Frans leren. Elle aime Nous devons y y aller mettre le matin. des tables. Zij gaat er graag 's morgens heen. Wij moeten er tafels plaatsen. Nous allons Ils veulent en en profiter boire . un verre. COD Els veut Tu vas COI Je dois Nous allons Y EN Grammatica Frans Versie: 1.0 ici. ? Els wil ons hier zien. Ga je me roepen? Wij gaan ervan genieten. Zij willen er een glas van drinken. Pagina 31 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Attention! Dans la phrase négative, le pronom garde la même place. ex: Els Je Elle Nous ne ne n' n' veut dois aime allons pas pas pas pas nous leur y en 4.7 le pronom indéfini voir raconter aller profiter ici. la vérité. le matin. . (het onbepaald voornaamwoord) singulier ↓ masc. fém. aucun (ne) aucune (ne) masc. fém. un autre une autre masc. fém. l'autre l'autre masc. fém. ... ... masc. fém. chacun chacune ieder(een) ieder(een) masc. fém. le même la même de- / hetzelfde de- / hetzelfde masc. fém. personne (ne) masc. fém. ... ... masc. fém. quelqu'un ... masc. fém. quelque chose ... masc. fém. masc. fém. geen één geen enkel een ander/e een ander/e de andere de andere ... ... pluriel ↓ d'autres d'autres andere/n andere/n les autres les autres de andere/n de andere/n certains certaines sommige/n sommige/n ... ... les mêmes les mêmes dezelfde/n dezelfde/n niemand plusieurs plusieurs iemand quelques-uns quelques-unes iets ... ... rien (ne) ... niets ... ... tout ... alles tous toutes Grammatica Frans Versie: 1.0 Els wil ons hier niet zien. Ik moet hen de waarheid niet vertellen. Zij gaat er niet graag 's morgens heen. Wij gaan er niet van genieten. verschillende/n enkele/n enkele/n alle/n alle/n Pagina 32 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs ex: Aucun n'est arrivé à temps. Ma voiture? J'en ai acheté une autre. Les autres sont partis une heure après. Certains ne sont jamais venus. Chacun devait acheter un billet. Ce sont toujours les mêmes! Personne n'avait prévu cette catastrophe. Plusieurs sont partis en retard. Quelqu'un a averti les pompiers. Quelque chose s'est passé hier. Rien n'est impossible. Tous font du sport. 4.8 le pronom interrogatif 4.8.1 (het vragend voornaamwoord) Qui? Que? Quoi? wie? wat? ↓ Qui est ton frère? Éric téléphone à qui? ↓ Il a donné quoi? Elle préfère quoi? Qui est-ce que tu as vu? (COD) Qui est-ce qui fait ce bruit? (sujet) Qu'est-ce que Jean dit? (COD) Qu'est-ce qui se passe? (sujet) Qui avez-vous rencontré? Avec qui pars-tu en vacances? Que se passe-t-il? De quoi s'occupe-t-il? intonation est-ce que / est-ce qui inversion 4.8.2 Geen één is op tijd aangekomen. Mijn auto? Ik heb er een andere gekocht. De anderen zijn een uur later vertrokken. Sommigen zijn nooit gekomen. Iedereen moest een biljet kopen. Het zijn altijd dezelfden! Niemand had deze ramp voorzien. Verschillenden zijn met vertraging vertrokken. Iemand heeft de brandweer verwittigd. Gisteren is er iets gebeurd. Niets is onmogelijk. Allen doen aan sport. Lequel? singulier pluriel ↓ ↓ masculin lequel? lesquels? welk? dewelke? hetwelk? à+ de + auquel? duquel? auxquels? desquels? aan wie? aan wat? waaraan? van wie? van wat? waarvan? féminin laquelle? lesquelles? welk? dewelke? hetwelk? à laquelle? de laquelle? auxquelles? desquelles? aan wie? aan wat? waaraan? van wie? van wat? waarvan? à+ de + Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 33 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs ex: Voici cinq chemisiers. Lequel doit-on laver à la main? Toutes les jupes sont très jolies. Lesquelles préfères-tu? Les gens posent beaucoup de questions. Auxquelles allez-vous répondre? Ces garçons sont très gentils. Duquel es-tu amoureuse? 4.9 le pronom relatif 4.9.1 Ziehier vijf bloezen. Dewelke moet men met de hand wassen? Alle rokken zijn heel mooi. Dewelke verkies jij? De mensen stellen veel vragen? Op dewelke gaan jullie antwoorden? Deze jongens zijn erg aardig. Op dewelke ben jij verliefd? (het betrekkelijk voornaamwoord) emploi Le pronom relatif sert à unir deux phrases: la principale (hoofdzin) et la relative (betrekkelijk bijzin). Le pronom relatif occupe une fonction dans la proposition relative. 4.9.2 les différents pronoms a) Le pronom QUI Le pronom QUI peut remplacer le sujet. ex: La police cherche le voleur. Le voleur a cambriolé le magasin. Je vois le professeur. Le professeur enseigne bien. principale ↓ La police cherche le voleur qui Je vois le professeur qui relative ↓ a cambriolé le magasin. enseigne bien. De politie zoekt de dief die ingebroken heeft in de winkel. Ik zie de professor die goed lesgeeft. b) Le pronom QUE Le pronom QUE peut remplacer le COD. ex: Voilà le vélo. Pierre cherche le vélo. J'ai planté l'arbre. J'ai acheté l'arbre hier. principale ↓ Voilà le vélo J'ai planté l'arbre que que Grammatica Frans Versie: 1.0 relative ↓ Pierre cherche. j'ai acheté hier. Dat is de fiets die Pierre zoekt. Ik heb de boom geplant die ik gisteren heb gekocht. Pagina 34 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs c) Le pronom OÙ OÙ exprime le lieu: ex: C'est un village. 89 personnes habitent dans ce village. Je connais une ferme. Nous pouvons loger dans cette ferme. principale ↓ C'est un village Je connais une ferme où où relative ↓ habitent 89 personnes. nous pouvons loger. Het is een dorp waar 89 mensen wonen. Ik ken een boerderij waar we kunnen logeren. OÙ exprime le temps: ex: Je n'oublie pas le moment. Je t'ai rencontré à ce moment. J'ai vécu l'époque. Il n'y avait pas d'ordinateurs à cette époque. principale ↓ Je n'oublie pas le moment où J'ai vécu l'époque où relative ↓ je t'ai rencontré. il n'y avait pas d'ordinateurs. Ik ben het moment niet vergeten waarop ik je heb leren kennen. Ik heb de tijd meegemaakt waarin er geen computers waren. d) Le pronom DONT DONT remplace (verbe +) de + substantif: ex: C'est une boisson. Nous avons envie de cette boisson. Je regarde la fille. Je suis amoureux de cette fille. principale ↓ C'est une boisson Je regarde la fille dont dont relative ↓ nous avons envie. je suis amoureux. Het is een drankje waarin we zin hebben. Ik kijk naar het meisje waarop ik verliefd ben. Quelques expressions ou verbes qui sont suivis de 'de' + substantif: avoir besoin de avoir envie de se composer de être amoureux de s'occuper de parler de rêver de se souvenir de se vêtir de Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 35 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 4.10 le pronom démonstratif (het aanwijzend voornaamwoord) singulier masculin féminin neutre celui celle ce deze, die dit, dat pluriel celui-ci / celui-là celle-ci / celle-là ceci / cela ceux celles ... ceux-ci / ceux-là celles-ci / celles-là ... deze, die, dit, dat ...hier / daar deze, die deze, die ...hier / daar ex: Mon pantalon préféré est celui que je porte maintenant. Mijn lievelingsbroek is diegene die ik nu draag. Cette voiture est sale, mais celle-ci est propre. Die auto is vuil, maar deze hier is proper. Ces enfants sont bruyants, mais ceux-ci sont calmes. Die kinderen zijn luidruchtig, maar die hier zijn kalm. Ces entrées sont froides et celles-là sont chaudes. Die voorgerechten zijn koud en die daar zijn warm. La famille Dubois? Ce sont des gens accueillants. De familie Dubois? Dat zijn gastvrije mensen. 4.11 le pronom possessif (het bezittelijk voornaamwoord) singulier pluriel masculin féminin masculin féminin De / het mijne De / het jouwe De / het zijne / hare le mien le tien le sien la mienne la tienne la sienne les miens les tiens les siens les miennes les tiennes les siennes De / het onze De / het uwe De / het hunne le nôtre le vôtre le leur la nôtre la vôtre la leur les nôtres les vôtres les leurs les nôtres les vôtres les leurs ex: Ce manteau est le mien. Quelle voiture est la tienne? Mes filles sont petites, mais les siennes sont grandes. Ces bicyclettes sont les nôtres. Ce parapluie est le vôtre? Quelle chambre est la leur? Grammatica Frans Versie: 1.0 Die jas is de mijne. Welke auto is de jouwe? Mijn dochters zijn klein, maar de hare zijn groot. Die fietsen zijn de onze. Is die paraplu de uwe? Welke kamer is de hunne? Pagina 36 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 4.12 le pronom relatif composé: lequel (de samengestelde betrekkelijke voornaamwoorden: lequel) singulier pluriel masculin à + lequel / lesquels lequel auquel lesquels auxquels (de)welke, (het)welk, die, dat aan wie, aan wat, waaraan féminin à + laquelle / lesquelles laquelle à laquelle lesquelles auxquelles (de)welke, (het)welk, die, dat aan wie, aan wat, waaraan Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 37 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 5 L’adverbe (het bijwoord) 5.1 la distinction entre l'adverbe et l'adjectif (het onderscheid tussen het bijwoord en het bijvoeglijk naamwoord) 5.1.1 l'adjectif Un adjectif donne des informations sur un substantif. On fait l'accord entre l'adjectif et le substantif. ex: des exercices difficiles une table blanche 5.1.2 moeilijke oefeningen een witte tafel l'adverbe Un adverbe est employé dans trois cas: a) auprès d'un verbe ex: Mon frère parle lentement. Vous roulez rapidement. Mijn broer praat traag. Jullie rijden snel. b) auprès d'un adjectif ex: Le professeur est extrêmement ennuyeux. C'est un exercice très difficile. De professor is zeer vervelend. Het is een zeer moeilijke oefening. c) auprès d'un autre adverbe ex: La voiture roule si confortablement. Ce manteau coûte tellement cher! De auto rijdt zo comfortabel. Die jas is zo duur! Un adverbe est toujours invariable. En néerlandais, on les traduit de la même façon: Une fille polie. La fille répond poliment. Grammatica Frans Versie: 1.0 Een beleefd (adj.) meisje. Het meisje antwoordt beleefd. (adv. = op beleefde wijze) Pagina 38 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 5.2 la place de l'adverbe 5.2.1 (de plaats van het bijwoord) l'adverbe se rapporte à un adjectif ou à un autre adverbe En général, l'adverbe se met devant l'adjectif ou l'autre adverbe. ex: Cette sauce est vraiment bonne. Ce cuisinier travaille incroyablement bien. 5.2.2 Deze saus is echt lekker. Die kok werkt ongelooflijk goed. l'adverbe se rapporte à un verbe à un temps simple En général, l'adverbe se met derrière le verbe. ex: Ce garçon travaille lentement. Tu manges beaucoup. Die ober werkt traag. Je eet veel. Attention! Beaucoup d'adverbes de temps et de lieu peuvent se mettre au début de la phrase. Maintenant, je n'ai pas le temps. Demain, il te téléphonera. Ici, tu vois une photo de ma mère. Là-bas, vous trouverez un bon restaurant. 5.2.3 Nu heb ik geen tijd. Morgen zal hij je opbellen. Hier zie je een foto van mijn moeder. Ginds vinden jullie een goed restaurant. l'adverbe se rapporte à un verbe à un temps composé a) les adverbes de temps et de lieu − Les adverbes de temps et de lieu peuvent se mettre derrière le participe passé ou à la fin de la phrase. ex: Nous sommes partis après. Ils ne sont pas venus aujourd'hui. Je l'ai rencontré hier. Elle s'est levée tard. Marianne a mangé tôt. Mon frère est tombé tout à coup. Grammatica Frans Versie: 1.0 Wij zijn daarna vertrokken. Ze zijn vandaag niet gekomen. Ik heb hem gisteren ontmoet. Ze is laat opgestaan. Marianne heeft vroeg gegeten. Mijn broer is plotseling gevallen. Pagina 39 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs − Certains adverbes de lieu et de temps peuvent se mettre devant ou derrière le participe passé. ex: J'ai alors chanté. J'ai chanté alors. Ik heb dan gezongen. On aura bientôt terminé. On aura terminé bientôt. We zijn weldra klaar. Il a d'abord mangé. Il a mangé d'abord. Hij heeft eerst gegeten. Il a enfin payé? Il a payé enfin? Heeft hij eindelijk betaald? J'ai longtemps attendu. J'ai attendu longtemps. Ik heb lang gewacht. Nous sommes parfois venus. Nous sommes venus parfois. Wij zijn soms gekomen. Tu as partout cherché? Tu as cherché partout? Heb je overal gezocht? J'y ai souvent pensé. J'y ai pensé souvent. Ils se sont toujours amusés. Ils se sont amusés toujours. Ik heb er vaak aan gedacht. Ze hebben zich altijd vermaakt. − Beaucoup d'adverbes de temps et de lieu peuvent également se mettre au début de la phrase. ex: Après, nous sommes partis. Aujourd'hui, ils ne sont pas venus. Hier, je l'ai rencontré. Bientôt, elle aura terminé son travail. Autrefois, il était plus gentil. Tout à coup, mon frère est tombé. Daarna zijn wij vertrokken. Vandaag zijn ze niet gekomen. Gisteren heb ik hem ontmoet. Weldra zal ze haar werk beëindigd hebben. Voorheen was hij vriendelijker. Plotseling is mijn broer gevallen. b) les adverbes courts Les adverbes courts se mettent généralement devant le participe passé. ex: J'ai mal compris. Tu as déjà étudié ce chapitre? Vous êtes donc allés à Bruxelles. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik heb het verkeerd begrepen. Heb je dat hoofdstuk al gestudeerd? Jullie zijn dus naar Brussel gegaan. Pagina 40 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs c) les adverbes longs Les adverbes longs se mettent généralement derrière le participe passé. ex: Je l'ai étudié profondément. La pluie est tombée abondamment. Ils ont trouvé facilement? Ik heb het grondig bestudeerd. Het heeft overvloedig geregend. Hebben zij het gemakkellijk gevonden? d) les adjectifs avec la valeur d'un adverbe Les adjectifs qui ont la valeur d'un adverbe se mettent derrière le participe passé. ex: Jo a parlé clair. Vic s'est arrêté court. Caroline a écrit droit. 5.3 les adverbes les plus courants Jo heeft geen blad voor de mond genomen. Vic is plotseling blijven stilstaan. Caroline heeft recht geschreven. (de meest gebruikte bijwoorden) Un adverbe est un mot qui change ou précise le sens d'un autre mot (adjectif, verbe). Un adverbe peut exprimer: la quantité, la manière, le temps, etc. 5.3.1 les adverbes de quantité Les adverbes de quantité répondent à la question 'Combien?' beaucoup (de) peu (de) plus (de) très 5.3.2 Il y a beaucoup de monde dans la rue. Mon père travaille beaucoup. Il y a peu de spectateurs. Il fait un peu froid. Il fait plus de 20 degrés. Il fait très froid. Er is veel volk op straat. Mijn vader werkt veel. Er zijn weinig toeschouwers. Het is een beetje koud. Het is meer dan 20 graden. Het is zeer koud. les adverbes de manière Les adverbes de manière répondent à la question 'Comment?' ainsi bien gratis vite Remplissez le formulaire ainsi. Ma mère chante bien. Aujourd'hui je travaille gratis. Il mange vite parce qu'il a peu de temps. Grammatica Frans Versie: 1.0 Vul het formulier zó in. Mijn moeder zingt goed. Vandaag werk ik gratis. Hij eet snel omdat hij weinig tijd heeft. Pagina 41 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 5.3.3 les adverbes de temps Les adverbes de temps répondent à la question 'Quand?' aujourd'hui d'abord … ensuite demain maintenant parfois tard tôt 5.3.4 Aujourd'hui, c'est lundi. Tu te laves d'abord les dents et ensuite, tu vas te coucher. Demain, c'est mardi. Maintenant, je vais regarder la télé. Je rentre le soir à 19 h 00, mais parfois, je rentre à 21 h 00. Tu rentres tard ce soir? Je me lève tôt, le matin. Vandaag is het maandag. Je poetst eerst je tanden en daarna ga je slapen. Morgen is het dinsdag. Nu ga ik televisie kijken. 's Avonds kom ik thuis om 19 u, maar soms om 21 u. Kom je vanavond laat thuis? Ik sta vroeg op 's morgens. les adverbes de lieu Les adverbes de lieu répondent à la question 'Où?' Ici, les gens sont très pauvres. Le boulanger est tout près. Partout dans la salle, il y a des confettis. Mes parents m'attendent là-bas. Pour aller au centre-ville, il faut continuer tout droit. ici tout près partout là-bas tout droit 5.4 les adverbes en -ment 5.4.1 Hier zijn de mensen zeer arm. De bakker is vlakbij. Overal in de zaal ligt er confetti. Mijn ouders wachten ginds op mij. Om naar het centrum te gaan moet je rechtdoor blijven gaan. (de bijwoorden op -ment) formes régulières Règle générale: adverbe = féminin de l'adjectif + ment ex: doux rapide → → douce rapide → → agiter doucement servir rapidement doucement rapidement zachtjes schudden snel bedienen Attention! a) Adjectif en -ANT → Adverbe en -AMMENT ex: bruyant constant suffisant → → → bruyamment constamment suffisamment Grammatica Frans Versie: 1.0 entrer bruyamment se plaindre constamment préparer suffisamment luidruchtig binnenkomen voortdurend klagen voldoende klaarmaken Pagina 42 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs b) Adjectif en -ENT → Adverbe en -EMMENT ex: prudent évident fréquent 5.4.2 → → → se garer prudemment évidemment demander fréquemment prudemment évidemment fréquemment voorzichtig parkeren natuurlijk vaak vragen exceptions gentil (im)poli vrai bref bon mauvais meilleur → → → → → → → répondre gentiment servir (im)poliment être vraiment délicieux expliquer brièvement être bien cuit être mal aéré être mieux épicé gentiment (im)poliment vraiment brièvement bien mal mieux 5.5 les adverbes interrogatifs Pourquoi? Comment? Waarom? Hoe? Où? Combien? Quand? Waar(heen)? Hoeveel? Wanneer? vriendelijk antwoorden (on)beleefd bedienen echt heerlijk zijn kort uitleggen goed gebakken zijn slecht verlucht zijn beter gekruid zijn (de vragende bijwoorden) Pourquoi en avez-vous besoin? Comment est-ce que vous préparez ce plat? Où se trouve votre maison? Combien coûte ce meuble? Quand arrivez-vous? Waarom heeft u dat nodig? Hoe maakt u dit gerecht klaar? Waar bevindt uw huis zich? Hoeveel kost dit meubel? Wanneer komt u aan? Attention! Les adverbes interrogatifs peuvent être utilisés au début ou à la fin de la phrase. La langue informelle Vous habitez où? Vous attendez pourquoi? Grammatica Frans Versie: 1.0 – – La langue formelle Où habitez-vous? Pourquoi attendez-vous? Waar woont u? Waarom wacht u? Pagina 43 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 6 Le verbe: l'indicatif présent 6.1 les verbes réguliers en -ER 6.1.1 (het werkwoord: de tegenwoordige tijd) (regelmatige werkwoorden op -ER) l'emploi de l'indicatif présent On emploie l'indicatif présent pour indiquer que l'action se passe actuellement, qu'elle a lieu MAINTENANT, EN CE MOMENT. ex: Amélie et Yannick font la vaisselle. ( = maintenant) Maman lit le journal et papa écoute la radio. ( = maintenant) En ce moment, j'étudie mon cours de français. 6.1.2 le verbe régulier en -ER parler Je Tu Il/elle Nous Vous parle parles parle parlons parlez Ils/elles parlent spreken français. Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij spreek spreekt spreekt spreken spreken spreekt spreken Frans. Quelques autres verbes réguliers en -ER: adorer, aimer, couper, embrasser, expliquer, demander, donner, griller, noter, penser, préparer, regarder, travailler, visiter 6.1.3 le verbe en -ER avec changement devant un e muet a) Employer: y i Pour les verbes en -YER on remplace le -y- de l'infinitif par un -i- devant un e muet. employer J' Tu Il/elle/on emploie emploies emploie Nous Vous employons employez Ils/elles emploient gebruiken un stylo. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik Jij Hij/zij/me n Wij Jullie U Zij gebruik gebruikt gebruikt een pen. gebruiken gebruiken gebruikt gebruiken Pagina 44 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Quelques verbes conjugués comme employer: essuyer, nettoyer b) Acheter: e è Le -e- du radical change en -è- devant un e muet. acheter J' Tu Il/elle/on achète achètes achète Nous Vous achetons achetez Ils/elles achètent kopen un vélo. Ik Jij Hij/zij/me n Wij Jullie U Zij koop koopt koopt een fiets. kopen kopen koopt kopen Quelques verbes conjugués comme acheter: amener, emmener, lever, peser, (se) promener, ramener c) Appeler: l ll Pour les verbes en -ELER, le -l- change en -ll- devant un e muet. appeler J' Tu Il/elle/on Nous Vous appelle appelles appelle appelons appelez Ils/elles appellent roepen la fille. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij roep roept roept roepen roepen roept roepen het meisje. Quelques verbes conjugués comme appeler: (s')appeler, épeler, (se) rappeler, renouveler Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 45 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs d) Jeter: t tt Pour les verbes en -ETER (sauf acheter), le -t- change en -tt- devant un e muet. jeter Je Tu Il/elle/on Nous Vous jette jettes jette jetons jetez Ils/elles jettent werpen une pierre. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij werp werpt werpt werpen werpen werpt werpen een steen. Quelques verbes conjugués comme jeter: projeter, rejeter 6.2 les verbes réguliers en -IR 6.2.1 (regelmatige werkwoorden op -IR) type 1 (partir) Type 1 partir Je Tu Il/elle Nous Vous pars pars part partons partez Ils/elles partent vertrekken tôt. Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij vertrek vertrekt vertrekt vertrekken vertrekken vertrekt vertrekken vroeg. Quelques autres verbes réguliers, conjugués comme 'partir': dormir, mentir, sentir, servir, sortir 6.2.2 type 2 (finir) Type 2 finir Je Tu Il/elle Nous Vous finis finis finit finissons finissez Ils/elles finissent beëindigen le travail. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij beëindig beëindigt beëindigt beëindigen beëindigen beëindigt beëindigen het werk. Pagina 46 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Quelques autres verbes réguliers, conjugués comme 'finir': avertir, choisir, grandir, guérir, ralentir, remplir 6.3 les verbes réguliers en -RE (regelmatige werkwoorden op -RE) vendre Je Tu Il/elle Nous Vous vends vends vend vendons vendez Ils/elles vendent verkopen la maison. Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij verkoop verkoopt verkoopt verkopen verkopen verkoopt verkopen het huis. Quelques autres verbes réguliers en -RE: attendre, descendre, entendre, perdre, rendre, répondre 6.4 les verbes 'avoir' et 'être' 6.4.1 (de werkwoorden 'avoir' en 'être') 'avoir' avoir J' Tu Il/elle Nous Vous ai as a avons avez Ils/elles 6.4.2 hebben une voiture noire. ont Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij heb hebt heeft hebben hebben heeft/hebt hebben een zwarte auto. 'être' être Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles suis es est sommes êtes zijn dans le salon. sont Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij ben bent is zijn zijn is/bent zijn in het salon. Pagina 47 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 6.5 les verbes pronominaux 6.5.1 (de wederkerende werkwoorden) avec les verbes réguliers Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. SE Je Tu Il/elle Nous Vous me te se nous vous lave laves lave lavons lavez se lavent SE sentir Ils/elles Je Tu Il/elle Nous Vous me te se nous vous sens sens sent sentons sentez se sentent SE rendre Ils/elles Je Tu Il/elle Nous Vous laver me te se nous vous rends rends rend rendons rendez se rendent Ils/elles le matin. bien! à la plage! Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij was wast wast wassen wassen wast wassen voel voelt voelt voelen voelen voelt voelen begeef begeeft begeeft begeven begeven begeeft begeven ZICH wassen mij je zich ons je zich zich ‘s morgens. ZICH voelen mij je zich ons je zich zich goed! ZICH begeven mij je zich ons je zich zich naar het strand! Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. ex: se lever se promener se reposer se réveiller opstaan wandelen uitrusten wakker worden Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 48 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 6.5.2 avec les verbes irréguliers Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. Les verbes suivants ont une conjugaison irrégulière, mais le pronom réfléchi reste régulier. S' Je Tu Il/elle Nous Vous m' t' s' nous vous s' Ils/elles inscrire inscris pour un cours. inscris inscrit inscrivons inscrivez inscrivent Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij schrijf schrijft schrijft schrijven schrijven schrijft schrijven ZICH inschrijven voor mij je zich ons je zich zich in voor een cursus! Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. S’ Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles appeler m’ t’ s’ nous vous appelle appelles appelle appelons appelez s’ appellent S’ asseoir m’ t’ s’ nous vous assieds assieds assied asseyons asseyez s’ asseyent Grammatica Frans Versie: 1.0 heten Durand. Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij heet Durand. heet heet heten heten heet heten gaan zitten dans le salon. Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij ga zitten in het salon. gaat zitten gaat zitten gaan zitten gaan zitten gaat zitten gaan zitten Pagina 49 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 6.6 les verbes irréguliers aller (gaan) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles vais vas va allons allez vont boire (drinken) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles cuire (koken) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles cuis cuis cuit cuisons cuisez cuisent éteins éteins éteint éteignons éteignez éteignent Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles peux peux peut pouvons pouvez peuvent Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles viens viens vient venons venez viennent connais connais connaît connaissons connaissez connaissent dois dois doit devons devez doivent fais fais fait faisons faites font Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles prends prends prend prenons prenez prennent Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles Grammatica Frans Versie: 1.0 vis vis vit vivons vivez vivent Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles dis dis dit disons dites disent Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles lis lis lit lisons lisez lisent J' Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles sais sais sait savons savez savent Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles vois vois voit voyons voyez voient mets mets met mettons mettez mettent suivre (volgen) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles voir (zien) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles écris écris écrit écrivons écrivez écrivent mettre (zetten) savoir (weten) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles crois crois croit croyons croyez croient écrire (schrijven) lire (lezen) vivre (leven) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles croire (geloven) dire (zeggen) prendre (nemen) venir (komen) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles faire (doen) pouvoir (kunnen) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles bois bois boit buvons buvez boivent connaître (kennen) devoir (moeten) éteindre (doven) J' Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles (de onregelmatige werkwoorden) suis suis suit suivons suivez suivent vouloir (willen) Je Tu Il/elle Nous Vous Ils/elles veux veux veut voulons voulez veulent Pagina 50 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Attention! Autres verbes irréguliers: connaître cuire dire écrire éteindre faire mettre prendre suivre disparaître, paraître, reconnaître conduire, traduire, produire interdire (mais: vous 'interdisez') (s')inscrire, prescrire atteindre, peindre satisfaire admettre, commettre, promettre apprendre, comprendre, surprendre poursuivre Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 51 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 7 Le verbe: le futur proche (het werkwoord: de nabije toekomst) 7.1 emploi et formation du futur proche 7.1.1 (gebruik en vorming) emploi On emploie le futur proche pour indiquer que l'action va avoir lieu dans un futur plus ou moins proche, sous peu de temps. Le futur proche sert aussi à indiquer que l'action va certainement avoir lieu. ex: Dans cinq minutes, je vais faire ce travail. Bientôt le film va commencer. Ce soir, je vais regarder la télé. Demain, je vais chercher un boulot. 7.1.2 Over vijf minuutjes ga ik dat werk doen. De film zal zo dadelijk beginnen. Vanavond ga ik televisie kijken. Morgen ga ik een baan zoeken. formation Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles aller ↓ vais vas va allons allez vont ↑ ind. présent verbe ↓ partir vendre écrire prépare r lire croire ↑ infinitif Grammatica Frans Versie: 1.0 tard. ta voiture. une lettre. une tarte. Ik ga laat vertrekken. Jij gaat je auto verkopen. Hij/zij/men gaat een brief schrijven. Wij gaan een taart klaarmaken. le journal. ces histoires. Jullie gaan / u gaat de krant lezen. Zij gaan die verhalen geloven. Pagina 52 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 8 Le verbe: l'impératif (het werkwoord: de gebiedende wijs) 8.1 les verbes réguliers en -ER 8.1.1 (de regelmatige werkwoorden op -ER) emploi L'impératif sert à donner un ordre à quelqu'un. 8.1.2 Le verbe régulier en -ER Pour donner un ordre à une seule personne: Je mange de la soupe. Je regarde la télé. Je chante une chanson. Mange de la soupe! Regarde la télé! Chante une chanson! Eet soep! Kijk naar de televisie! Zing een liedje! Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous mangez de la soupe. Vous regardez la télé. Vous chantez une chanson. 8.1.3 Mangez de la soupe! Regardez la télé! Chantez une chanson! Eet soep! Kijk naar de televisie! Zing een liedje! le verbe en -ER avec changement devant un e muet Pour donner un ordre à une seule personne: J'emploie de l'eau. J'achète du pain. J'appelle les pompiers. Je jette les ordures. Emploie de l'eau! Achète du pain! Appelle les pompiers! Jette les ordures! Gebruik water! Koop brood! Roep de brandweer! Werp het afval weg! Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne, à la forme de politesse: Vous employez de l'eau. Vous achetez du pain. Vous appelez les pompiers. Vous jetez les ordures. Grammatica Frans Versie: 1.0 Employez de l'eau! Achetez du pain! Appelez les pompiers! Jetez les ordures! Gebruik water! Koop brood! Roep de brandweer! Werp het afval weg! Pagina 53 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 8.2 les verbes réguliers en -IR 8.2.1 (de regelmatige werkwoorden op -IR) verbes conjugués comme 'partir' Pour donner un ordre à une seule personne: Je pars ce soir. Je sors de la maison. Je dors beaucoup. Pars ce soir! Sors de la maison! Dors beaucoup! Vertrek vanavond! Verlaat het huis! Slaap veel! Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous partez ce soir. Vous sortez de la maison. Vous dormez beaucoup. 8.2.2 Partez ce soir! Sortez de la maison! Dormez beaucoup! Vertrek vanavond! Verlaat het huis! Slaap veel! verbes conjugués comme 'finir' Pour donner un ordre à une seule personne: Je finis ce travail. J'avertis tes amis. Je choisis le pull rouge. Finis ce travail! Avertis tes amis! Choisis le pull rouge! Beëindig dat werk! Verwittig je vrienden! Kies de rode trui! Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous finissez ce travail. Vous avertissez vos amis. Vous choisissez le pull rouge. Finissez ce travail! Avertissez vos amis! Choisissez le pull rouge! 8.3 les verbes réguliers en -RE Beëindig dat werk! Verwittig jullie/uw vrienden! Kies de rode trui! (de regelmatige werkwoorden op -RE) Pour donner un ordre à une seule personne: J'attends dehors. Je vends ces tomates. Je rends la monnaie. Attends dehors! Vends ces tomates! Rends la monnaie! Wacht buiten! Verkoop die tomaten! Geef het kleingeld terug! Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous attendez dehors. Vous vendez ces tomates. Vous rendez la monnaie. Grammatica Frans Versie: 1.0 Attendez dehors! Vendez ces tomates! Rendez la monnaie! Wacht buiten! Verkoop die tomaten! Geef het kleingeld terug! Pagina 54 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 8.4 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') 8.4.1 'avoir' Pour donner un ordre à une seule personne: J'ai du courage. J'ai de la patience. Aie du courage! Aie de la patience! Heb veel moed! Heb geduld! Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous avez du courage. Vous avez de la patience. 8.4.2 Ayez du courage! Ayez de la patience! Heb veel moed! Heb geduld! 'être' Pour donner un ordre à une seule personne: Je suis prudent. Je suis à temps. Sois prudent! Sois à temps! Wees voorzichtig! Wees op tijd! Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous êtes prudents. Vous êtes à temps. 8.5 les verbes pronominaux Soyez prudents! Soyez à temps! Wees voorzichtig! Wees op tijd! (de wederkerende werkwoorden) Avec les verbes pronominaux, on met ‘toi’ (singulier) ou 'vous' (pluriel ou forme de politesse) après le verbe. Pour donner un ordre à une seule personne: Je me lave le matin. Je me réveille à 8 h 00. Lave-toi le matin! Réveille-toi à 8 h 00! Was je 's morgens! Word wakker om 8 u! Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous vous lavez le matin. Lavez-vous le matin! Vous vous réveillez à 8 h 00. Réveillez-vous à 8 h 00! Grammatica Frans Versie: 1.0 Was jullie 's morgens! Wast u zich 's morgens! Word wakker om 8 u! Pagina 55 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 8.6 les verbes irréguliers Les verbes 'savoir' et 'aller' sont irréguliers à l’impératif. Le verbe 'aller' est uniquement irrégulier au singulier. Pour donner un ordre à une seule personne: Je sais que tu as tort. Je vais à l’école. Sache que tu as tort! Va à l’école! Weet dat je ongelijk hebt! Ga naar school! Pour donner un ordre à plusieurs personnes ou à une seule personne dans la forme de politesse: Vous savez que vous avez tort. Sachez que vous avez tort! Vous allez à l’école. Allez à l’école! Grammatica Frans Versie: 1.0 Weet dat jullie/u ongelijk hebben/hebt! Ga naar school! Pagina 56 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 9 Le verbe: le conditionnel de politesse (de voorwaardelijke wijs als beleefdheidsvorm) 9.1 emploi et formation du conditionnel de politesse 9.1.1 (gebruik en vorming) emploi On emploie le conditionnel de politesse pour demander quelque chose de manière polie. 9.1.2 formation Demander quelque chose: Je J' voudrais aimerais quelque chose ↓ des frites. une pizza. ↑ substantif Voor mij frietjes graag. Voor mij een pizza graag. Demander à faire quelque chose: ↓ acheter boire quelque chose ↓ un pain de l'eau ouvrir donner ↑ infinitif la porte le sel ↑ substantif faire Je J' voudrais aimerais PourriezPourriez- vous vous Grammatica Frans Versie: 1.0 . . Ik zou graag een brood kopen. Ik zou graag water drinken. ? ? Zou u de deur kunnen openen? Zou u het zout kunnen geven? Pagina 57 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 10 Le verbe: l'indicatif passé composé (het werkwoord: de voltooid tegenwoordige tijd) 10.1 les verbes réguliers en -ER 10.1.1 (de regelmatige werkwoorden op -ER) emploi On emploie le passe composé pour indiquer qu'une action a eu lieu dans le passé. ex: Hier, j'ai nettoyé ma chambre. Il y a une semaine, mon frère a gagné 250 €. Le 25 août, elle est partie en vacances. Il y a deux ans, ils ont fini leurs études. 10.1.2 Gisteren heb ik mijn kamer gepoetst. Een week geleden heeft mijn broer 250 € gewonnen. 25 augustus is ze op vakantie vertrokken. Twee jaar geleden hebben ze hun studies afgewerkt. le verbe régulier en -ER a) l'auxiliaire est 'avoir' J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles avoir verbes en ER é ai as a avons avez ont réservé ex: Hier, nous avons visité la cathédrale. La semaine passée, j'ai préparé ce plat-ci. Gisteren hebben we de kathedraal bezocht. Verleden week heb ik dit gerecht bereid. b) l'auxiliaire est 'être' être verbes en ER é Je Tu Il/elle/on Vous (u) suis es est êtes arrivé(e) Nous Vous Ils/elles sommes êtes sont arrivé(e)s Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 58 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs ex: La semaine passée, ils sont passés par Lille. Je suis arrivé à sept heures. Verleden week zijn ze door Lille gereden. Ik ben om zeven uur aangekomen. Quelques autres verbes réguliers en -ER qui se conjuguent avec l'auxiliaire être: entrer, monter, remonter, rentrer, rester, retomber, retourner, tomber 10.2 les verbes réguliers en -IR (de regelmatige werkwoorden op -IR) a) l'auxiliaire est 'avoir' J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles avoir verbes en IR i ai as a avons avez ont servi ex: Il y a deux semaines, j'ai fini mon devoir. Hier, Jean a dormi beaucoup. Twee weken geleden heb ik mijn taak afgewerkt. Gisteren heeft Jean veel geslapen. b) l'auxiliaire est 'être' être verbes en IR i Je Tu Il/elle/on Vous (u) suis es est êtes parti(e) Nous Vous Ils/elles sommes êtes sont parti(e)s ex: Ce matin, Laura est partie très tôt. Nous sommes sortis à minuit. Vanmorgen is Laura heel vroeg vertrokken. We zijn om middernacht uitgegaan. Quelques autres verbes réguliers en -IR qui se conjuguent avec l'auxiliaire être: repartir, ressortir Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 59 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 10.3 les verbes réguliers en -RE (de regelmatige werkwoorden op -RE) a) l'auxiliaire est 'avoir' J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles avoir verbes en RE u ai as a avons avez ont vendu ex: Mon père a vendu sa voiture. Vous avez perdu vos clés? Mijn vader heeft zijn auto verkocht. Hebt u uw sleutels verloren? b) l'auxiliaire est 'être' être verbes en RE u Je Tu Il/elle/on Vous (u) suis es est êtes descendu(e) Nous Vous Ils/elles sommes êtes sont descendu (e)s ex: Ma soeur est descendue à dix heures. Nous sommes descendus à pied.. Mijn zus is om tien uur naar beneden gekomen. Wij zijn te voet naar beneden gekomen. Un autre verbe régulier en -RE qui se conjugue avec l'auxiliaire être: redescendre Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 60 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 10.4 10.4.1 les verbes 'avoir' et 'être' 'avoir' J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles ai as a avons avez ont eu ex: Mark a eu des problèmes avec sa voiture. Elles ont eu une idée géniale. 10.4.2 ai as a avons avez ont été ex: Tu as été un excellent élève. Le 15 mai, j'ai été témoin d'un meurtre. 10.5.1 Mark heeft problemen gehad met zijn auto. Ze hebben een geniaal idee gehad. 'être' J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles 10.5 (de werkwoorden 'avoir' en 'être') les verbes pronominaux Je bent een uitstekende leerling geweest. Op 15 mei ben ik getuige geweest van een moord. (de wederkerende werkwoorden) avec les verbes réguliers L'auxiliaire est toujours être. SE laver Je Tu Il/elle/on Vous me t' s' vous suis es est êtes Nous Vous Ils/elles nous vous se sommes êtes sont Grammatica Frans Versie: 1.0 ZICH wassen lavé(e). Ik Jij Hij/zij/men U heb hebt heeft heeft mij je zich zich gewassen. lavé(e)s. Wij Jullie Zij hebben hebben hebben ons je zich gewassen. Pagina 61 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 10.5.2 avec les verbes irréguliers L'auxiliaire est toujours être. Les verbes suivants ont un participe passé irrégulier, mais le pronom réfléchi reste régulier. S' inscrire Je Tu Il/elle/on Vous me t' s' vous suis es est êtes Nous Vous Ils/elles nous vous se sommes êtes sont ZICH inschrijven inscrit(e). Ik Jij Hij/zij/men U heb hebt heeft heeft mij je zich zich ingeschreven. inscrit(e)s. Wij Jullie Zij hebben hebben hebben ons je zich ingeschreven. Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. S' asseoir gaan zitten Je Tu Il/elle/on Vous me t' s' vous suis es est êtes assis(e). Ik Jij Hij/zij/men U Nous Vous Ils/elles nous vous se sommes êtes sont assis(es). Wij Jullie Zij 10.5.3 ben bent is is/bent gaan zitten. zijn zijn zijn gaan zitten. quelques remarques a) Si le pronom réfléchi est COD, le participe s'accorde avec ce COD: Elle s' ↓ COD est lavée. Zij heeft zich gewassen. b) Si le pronom réfléchi est COI, le participe ne s'accorde pas: Vous vous ↓ COI êtes écrit une lettre. ↓ COD Jullie hebben elkaar een brief geschreven. c) S'il n'y a pas de COD et si le pronom réfléchi n'est pas COI, le participe s'accorde avec le sujet: Elles s'en sont allées. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ze zijn weggegaan. Pagina 62 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 10.6 les verbes irréguliers 10.6.1 (de onregelmatige werkwoorden) l'auxiliaire est 'avoir'. Le participe passé a une forme irrégulière. apprendre boire conclure connaître courir croire J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles ai as a avons avez ont appris bu conclu connu couru cru leren drinken besluiten kennen lopen geloven devoir dire écrire éteindre faire lire J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles ai as a avons avez ont dû dit écrit éteint fait lu moeten zeggen schrijven doven maken, doen lezen mettre ouvrir pouvoir prendre recevoir rire J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles ai as a avons avez ont mis ouvert pu pris reçu ri plaatsen, leggen openen kunnen nemen ontvangen lachen résoudre rompre savoir suivre tenir vaincre vivre J' Tu Il/elles/on Nous Vous Ils Elles ai as a avons avez ont ont résolu rompu su suivi tenu vaincu vécu oplossen breken weten volgen (vast)houden overwinnen leven 10.6.2 l'auxiliaire est 'être'. Le participe passé a une forme irrégulière. aller devenir mourir Je Tu Il/elle/on suis es est allé(e) devenu(e) mort(e) gaan worden sterven naître revenir venir Nous Vous Ils/elles sommes êtes sont né(e)s revenu(e)s venu(e)s geboren worden terugkomen komen Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 63 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 11 Le verbe: l'indicatif imparfait 11.1 emploi et formation 11.1.1 (het werkwoord: de onvoltooid verleden tijd) (gebruik en vorming) emploi On emploie l'imparfait pour indiquer une habitude ou pour faire une description dans le passé. ex: Quand j'étais petit, nous n'avions pas de télé. Chaque jour, ma mère se levait à sept heures. Mon père travaillait dans une usine textile. Nous prenions le train pour aller à l'école. 11.1.2 Toen ik klein was, hadden wij geen tv. Mijn moeder stond elke dag om zeven uur op. Mijn vader werkte in een textielfabriek. Wij namen de trein om naar school te gaan. formation On prend le radical de la première personne pluriel de l'indicatif présent et on ajoute les terminaisons de l'indicatif imparfait. a) les verbes réguliers verbes en -ER verbes en -IR type sentir Nous Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles parlons ↓ parlais parlais parlait parlions parliez parlaient Nous Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles sentons ↓ sentais sentais sentait sentions sentiez sentaient verbes en -RE type finir Nous Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles finissons ↓ finissais finissais finissait finissions finissiez finissaient Nous J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles entendons ↓ entendais entendais entendait entendions entendiez entendaient b) les verbes irréguliers Pour la plupart des verbes irréguliers (comme boire, voir, vouloir…) la formation est la même que pour les verbes réguliers. ex: Le matin, je buvais toujours du café. Il voyait du bois derrière la maison. Nous voulions visiter la Tour Eiffel. Grammatica Frans Versie: 1.0 's Morgens dronk ik altijd koffie. Hij zag hout achter het huis. Wij wilden de Eiffeltoren bezoeken. Pagina 64 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs c) exception Le verbe être est une exception: le radical est ét. être radical ét ↓ étais J' étais Tu était Il/elle/on étions Nous étiez Vous étaient Ils/elles d) les verbes pronominaux La formation de l'indicatif imparfait des verbes pronominaux est régulière. se laver Nous nous Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles me te se nous vous se lavons ↓ lavais lavais lavait lavions laviez lavaient Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 65 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 12 Le verbe: l'indicatif passé simple 12.1 emploi et formation du passé simple 12.1.1 (het werkwoord: de bepaald verleden tijd) (gebruik en vorming) emploi L'indicatif passé simple apparaît seulement dans la langue écrite. Il suffit de savoir le reconnaître. L'indicatif passé simple a pratiquement la même valeur que l'indicatif passé composé. ex: En 1346, l'Angleterreattaqua Les Anglais essayèrent mais ils n'y réussirent 12.1.2 la France. de prendre Calais, pas. = a attaqué = ont essayé = n'y ont pas réussi formation Formation: à partir du radical (stam) de l'infinitif 1er groupe: -ER 2e groupe: -IR 3e groupe: -RE chanter ↓ je chantai tu chantas il chanta sentir ↓ je sentis tu sentis il sentit finir ↓ je finis tu finis il finit entendre ↓ j' entendis tu entendis il entendit nous chantâmes vous chantâtes ils chantèrent nous sentîmes vous sentîtes ils sentirent nous finîmes vous finîtes ils finirent nous entendîmes vous entendîtes ils entendirent ik heb gezongen 12.2 ik heb gevoeld ik heb beëindigd les verbes 'avoir' et 'être' 12.2.1 ik heb gehoord (de werkwoorden 'avoir' en 'être') 'avoir' avoir J' Tu Il/elle/on Nous Vous eus eus eut eûmes eûtes Ils/elles eurent Grammatica Frans Versie: 1.0 hebben Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij heb gehad hebt gehad heeft gehad hebben gehad hebben gehad heeft/hebt gehad hebben gehad Pagina 66 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 12.2.2 'être' être Je Tu Il/elle/on Nous Vous fus fus fut fûmes fûtes Ils/elles furent 12.3 zijn Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij les verbes irréguliers aller (gaan) J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles allai allas alla allâmes allâtes allèrent cuisis cuisis cuisit cuisîmes cuisîtes cuisirent Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles éteignis éteignis éteignit éteignîmes éteignîtes éteignirent bus bus but bûmes bûtes burent connaître (kennen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles devoir (moeten) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles éteindre (doven) J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles (de onregelmatige werkwoorden) boire (drinken) cuire (koken) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles ben geweest bent geweest is geweest zijn geweest zijn geweest is/bent geweest zijn geweest dus dus dut dûmes dûtes durent Grammatica Frans Versie: 1.0 fis fis fit fîmes fîtes firent Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles dire (zeggen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles faire (doen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles connus connus connut connûmes connûtes connurent croire (geloven) dis dis dit dîmes dîtes dirent écrire (schrijven) J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles lire (lezen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles lus lus lut lûmes lûtes lurent crus crus crut crûmes crûtes crurent écrivis écrivis écrivit écrivîmes écrivîtes écrivirent mettre (zetten) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles mis mis mit mîmes mîtes mirent Pagina 67 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs pouvoir (kunnen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles pus pus put pûmes pûtes purent prendre (nemen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles venir (komen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles vins vins vint vînmes vîntes vinrent pris pris prit prîmes prîtes prirent savoir (weten) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles vivre (leven) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles vécus vécus vécut vécûmes vécûtes vécurent sus sus sut sûmes sûtes surent suivre (volgen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles voir (zien) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles vis vis vit vîmes vîtes virent suivis suivis suivit suivîmes suivîtes suivirent vouloir (willen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles voulus voulus voulut voulûmes voulûtes voulurent Attention! Autres verbes irréguliers: connaître cuire dire écrire éteindre faire mettre prendre suivre disparaître, paraître, reconnaître conduire, traduire, produire interdire (s')inscrire, prescrire atteindre, peindre satisfaire admettre, commettre, promettre apprendre, comprendre, surprendre poursuivre Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 68 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 13 Le verbe: l'indicatif futur simple (het werkwoord: de onvoltooid toekomende tijd) 13.1 les verbes réguliers en -ER 13.1.1 (regelmatige werkwoorden op -ER) l'emploi On emploie le futur simple pour indiquer que l'action va avoir lieu dans le futur. ex: Jeudi, le cours commencera à 9 h 00. La semaine prochaine, je partirai en vacances. Dans 10 ans, je serai marié et j'aurai des enfants. 13.1.2 Donderdag zal de les beginnen om 9 u 00. Volgende week zal ik op vakantie vertrekken. Binnen tien jaar zal ik getrouwd zijn en zal ik kinderen hebben. le verbe régulier en -ER On prend l'infinitif et on ajoute les terminaisons de l'indicatif futur simple. parler Je Tu Il/elle/on Nous Vous parlerai parleras parlera parlerons parlerez Ils/elles parleront spreken français. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zal zal zal zullen zullen zal zullen Frans spreken. Quelques autres verbes réguliers en -ER: adorer, aimer, couper, demander, donner, embrasser, expliquer, griller, noter, penser, préparer, regarder, travailler, visiter Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 69 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 13.1.3 le verbe en -ER avec changement devant un e muet a) Employer: y i Pour les verbes en -YER on remplace le -y- de l'infinitif par un -i- dans les 6 formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons du futur simple. employer J' Tu Il/elle/on Nous Vous emploierai emploieras emploiera emploierons emploierez Ils/elles emploieront gebruiken un stylo. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zal zal zal zullen zullen zal zullen een pen gebruiken. Quelques verbes conjugués comme employer: essuyer, nettoyer b) Acheter: e è Le -e- du radical change en -è- dans les six formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons du futur simple. acheter J' Tu Il/elle/on Nous Vous achèterai achèteras achètera achèterons achèterez Ils/elles achèteront kopen un vélo. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zal zal zal zullen zullen zal zullen een fiets kopen. Quelques verbes conjugués comme acheter: amener, emmener, lever, peser, (se) promener, ramener c) Appeler: l ll Pour les verbes en -ELER on redouble le -l- de l'infinitif dans les six formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons du futur simple. appeler J' Tu Il/elle/on Nous Vous appellerai appelleras appellera appellerons appellerez Ils/elles appelleront Grammatica Frans Versie: 1.0 roepen la fille. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zal zal zal zullen zullen zal zullen het meisje roepen. Pagina 70 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Quelques verbes conjugués comme appeler: (s')appeler, épeler, (se) rappeler, renouveler d) Jeter: t tt Pour les verbes en -ETER (sauf acheter) on redouble le -t- de l'infinitif dans les six formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons du futur simple. jeter Je Tu Il/elle/on Nous Vous jetterai jetteras jettera jetterons jetterez Ils/elles jetteront werpen une pierre. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zal zal zal zullen zullen zal zullen een steen werpen. Quelques verbes conjugués comme jeter: projeter, rejeter 13.2 les verbes réguliers en -IR (regelmatige werkwoorden op -IR) On prend l'infinitif et on ajoute les terminaisons de l'indicatif futur simple. On ne fait pas de distinction entre les deux types de verbes en -IR. partir Je Tu Il/elle/on Nous Vous partirai partiras partira partirons partirez Ils/elles partiront vertrekken tôt. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij finir Je Tu Il/elle/on Nous Vous finirai finiras finira finirons finirez Ils/elles finiront zal zal zal zullen zullen zal zullen vroeg vertrekken. het werk beëindigen. beëindigen le travail. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zal zal zal zullen zullen zal zullen Quelques verbes conjugués comme les verbes réguliers en -IR: avertir, choisir, dormir, grandir, guérir, mentir, ralentir, remplir, sentir, servir, sortir Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 71 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 13.3 les verbes réguliers en -RE (regelmatige werkwoorden op -RE) Attention! Pour la formation du futur simple des verbes en -RE, il faut supprimer le 'e' de l'infinitif. Puis, on ajoute les terminaisons du futur simple. vendre Je Tu Il/elle/on Nous Vous vendrai vendras vendra vendrons vendrez Ils/elles vendront verkopen la maison. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zal zal zal zullen zullen zal zullen het huis verkopen. Quelques verbes conjugués comme les verbes réguliers en -RE: attendre, descendre, entendre, perdre, rendre, répondre 13.4 13.4.1 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') 'avoir' avoir J' Tu Il/elle/on Nous Vous aurai auras aura aurons aurez Ils/elles auront 13.4.2 hebbe n une voiture noire. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zal zal zal zullen zullen zal zullen een zwarte auto hebben. 'être' être Je Tu Il/elle/on Nous Vous serai seras sera serons serez Ils/elles seront zijn dans le salon. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zal zal zal zullen zullen zal zullen in het salon zijn. Pagina 72 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 13.5 les verbes pronominaux 13.5.1 (de wederkerende werkwoorden) avec les verbes réguliers Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. SE Je me te Tu se Il/elle/on Nous nous Vous vous Ils/elles se SE laver laverai laveras lavera laverons laverez laveront me te se nous vous sentirai sentiras sentira sentirons sentirez Ils/elles se sentiront SE rendre se Ils/elles Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zal zal zal zullen zullen zal zullen sentir Je Tu Il/elle/on Nous Vous Je me te Tu se Il/elle/on Nous nous Vous vous le soir. rendrai rendras rendra rendrons rendrez bien. chez toi. rendront Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zal zal zal zullen zullen zal zullen zal zal zal zullen zullen zal zullen ZICH wassen mij je zich ons je zich zich 's avonds wassen. ZICH voelen mij je zich ons je zich zich goed voelen. ZICH begeven mij je zich ons je zich zich naar jou begeven. Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. ex: se lever se promener se reposer se réveiller opstaan wandelen uitrusten wakker worden Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 73 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 13.5.2 avec les verbes irréguliers Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. Les verbes suivants ont une conjugaison irrégulière, mais le pronom réfléchi reste régulier. inscrire S' ZICH inschrijven inscrirai Je m' t' inscriras Tu inscrira Il/elle/on s' Nous nous inscrirons Vous vous inscrirez inscriront s' Ils/elles Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zal zal zal zullen zullen zal zullen mij je zich ons je zich zich inschrijven. Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. appeler S’ Je m’ t’ Tu s’ Il/elle Nous nous Vous vous s’ Ils/elles 13.6 heten appellerai appelleras appellera appellerons appellerez Durand. appelleront les verbes irréguliers J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles aller ↓ irirai iras ira irons irez iront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles cuire ↓ cuircuirai cuiras cuira cuirons cuirez cuiront zal zal zal zullen zullen zal zullen Durand heten. (de onregelmatige werkwoorden) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles boire ↓ boirboirai boiras boira boirons boirez boiront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles devoir ↓ devrdevrai devras devra devrons devrez devront Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles connaître ↓ connaîtrconnaîtrai connaîtras connaîtra connaîtrons connaîtrez connaîtront dire ↓ dirdirai diras dira dirons direz diront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles croire ↓ croircroirai croiras croira croirons croirez croiront J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles écrire ↓ écrirécrirai écriras écrira écrirons écrirez écriront Pagina 74 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles envoyer ↓ enverrenverrai enverras enverra enverrons enverrez enverront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles mettre ↓ mettrmettrai mettras mettra mettrons mettrez mettront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles recevoir ↓ recevrrecevrai recevras recevra recevrons recevrez recevront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles venir ↓ viendrviendrai viendras viendra viendrons viendrez viendront J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles éteindre ↓ éteindréteindrai éteindras éteindra éteindrons éteindrez éteindront pleuvoir ↓ pleuvr- Il pleuvra Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles savoir ↓ saursaurai sauras saura saurons saurez sauront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles vivre ↓ vivrvivrai vivras vivra vivrons vivrez vivront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles faire ↓ ferferai feras fera ferons ferez feront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles pouvoir ↓ pourrpourrai pourras pourra pourrons pourrez pourront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles suivre ↓ suivrsuivrai suivras suivra suivrons suivrez suivront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles voir ↓ verrverrai verras verra verrons verrez verront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles lire ↓ lirlirai liras lira lirons lirez liront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles prendre ↓ prendrprendrai prendras prendra prendrons prendrez prendront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles tenir ↓ tiendrtiendrai tiendras tiendra tiendrons tiendrez tiendront Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles vouloir ↓ voudrvoudrai voudras voudra voudrons voudrez voudront Attention! Autres verbes irréguliers: connaître cuire dire écrire éteindre faire mettre prendre suivre tenir disparaître, paraître, reconnaître conduire, traduire, produire interdire (s')inscrire, prescrire atteindre, peindre satisfaire admettre, commettre, promettre apprendre, comprendre, surprendre poursuivre obtenir Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 75 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 14 Le verbe: le conditionnel présent (het werkwoord: de tegenwoordige tijd van de voorwaardelijke wijs) 14.1 les verbes réguliers en -ER 14.1.1 (regelmatige werkwoorden op -ER) l'emploi On emploie le conditionnel présent dans quatre cas: a) Le conditionnel avec une subordonnée de condition: Si j'étais heureux, je chanterais une chanson. Si je travaillais, je gagnerais de l'argent. Als ik gelukkig was, zou ik een liedje zingen. Als ik werkte, zou ik geld verdienen. b) Quand on n'est pas sûr: Hélène voudrait du café ou du thé? Tu aimerais venir aussi? Zou Hélène koffie of thee willen? Zou jij ook willen komen? c) Le conditionnel de politesse Pourriez-vous répéter votre nom? Je voudrais partir lundi. Zou u uw naam kunnen herhalen? Ik zou maandag willen vertrekken. d) Pour exprimer ce qu'on ne fait pas: Tu pourrais essayer au moins! Ils pourraient nous avertir. 14.1.2 Je zou op zijn minst kunnen proberen! Ze zouden ons kunnen verwittigen. le verbe régulier en -ER On prend l'infinitif et on ajoute les terminaisons de l'indicatif imparfait. parler Je Tu Il/elle/on Nous Vous parlerais parlerais parlerait parlerions parleriez Ils/elles parleraient spreken français. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden Frans spreken. Quelques autres verbes réguliers en -ER: adorer, aimer, couper, demander, donner, embrasser, expliquer, griller, noter, penser, préparer, regarder, travailler, visiter Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 76 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 14.1.3 le verbe en -ER avec changement devant un e muet a) Employer: y i Pour les verbes en -YER on remplace le -y- de l'infinitif par un -i- dans les 6 formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons de l'imparfait. employer J' Tu Il/elle/on Nous Vous emploierais emploierais emploierait emploierions emploieriez Ils/elles emploieraient gebruiken un stylo. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden een pen gebruiken. een fiets kopen. Quelques verbes conjugués comme employer: essuyer, nettoyer b) Acheter: e è Le -e- du radical change en -è- dans les six formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons de l'imparfait. acheter J' Tu Il/elle/on Nous Vous achèterais achèterais achèterait achèterions achèteriez Ils/elles achèteraient kopen un vélo. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden Quelques verbes conjugués comme acheter: amener, emmener, lever, peser, (se) promener, ramener Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 77 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs c) Appeler: l ll Pour les verbes en -ELER on redouble le -l- de l'infinitif dans les six formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons de l'imparfait. appeler J' Tu Il/elle/on Nous Vous appellerais appellerais appellerait appellerions appelleriez Ils/elles appelleraient roepen la fille. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden het meisje roepen. Quelques verbes conjugués comme appeler: (s')appeler, épeler, (se) rappeler, renouveler d) Jeter: t tt Pour les verbes en -ETER (sauf acheter) on redouble le -t- de l'infinitif dans les six formes. On applique la règle de base: infinitif + terminaisons de l'imparfait. jeter Je Tu Il/elle/on Nous Vous jetterais jetterais jetterait jetterions jetteriez Ils/elles jetteraient werpen une pierre. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden een steen werpen. Quelques verbes conjugués comme jeter: projeter, rejeter 14.2 les verbes réguliers en -IR (regelmatige werkwoorden op -IR) On prend l'infinitif et on ajoute les terminaisons de l'imparfait. On ne fait pas de distinction entre les types de verbes en -IR. partir Je Tu Il/elle/on Nous Vous partirais partirais partirait partirions partiriez Ils/elles partiraient vertrekken tôt. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden vroeg vertrekken. Pagina 78 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs finir Je Tu Il/elle/on Nous Vous finirais finirais finirait finirions finiriez Ils/elles finiraient beëindigen le travail. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden het werk beëindigen. Quelques autres verbes réguliers en -IR: avertir, choisir, dormir, grandir, guérir, mentir, ralentir, remplir, sentir, servir, sortir 14.3 les verbes réguliers en -RE (regelmatige werkwoorden op -RE) Attention! Pour la formation du futur simple des verbes en -RE, il faut supprimer le 'e' de l'infinitif. Puis on ajoute les terminaisons de l'imparfait. vendre Je Tu Il/elle/on Nous Vous vendrais vendrais vendrait vendrions vendriez Ils/elles vendraient verkopen la maison. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden het huis verkopen. Quelques autres verbes réguliers en -RE: attendre, descendre, entendre, perdre, rendre, répondre 14.4 14.4.1 les verbes 'avoir' et 'être' (de werkwoorden 'avoir' en 'être') 'avoir' avoir J' Tu Il/elle/on Nous Vous aurais aurais aurait aurions auriez Ils/elles auraient hebben une voiture noire. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden een zwarte auto hebben. Pagina 79 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 14.4.2 'être' être zijn Je Tu Il/elle/on Nous Vous serais serais serait serions seriez Ils/elles seraient 14.5 14.5.1 dans le salon. les verbes pronominaux Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden in het salon zijn. (de wederkerende werkwoorden) avec les verbes réguliers Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. SE Je me te Tu se Il/elle/on Nous nous Vous vous Ils/elles se SE laver laverais laverais laverait laverions laveriez laveraient me te se nous vous sentirais sentirais sentirait sentirions sentiriez Ils/elles se sentiraient SE rendre Ils/elles se Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden sentir Je Tu Il/elle/on Nous Vous Je me te Tu se Il/elle/on Nous nous Vous vous le soir. rendrais rendrais rendrait rendrions rendriez rendraient Grammatica Frans Versie: 1.0 bien. chez toi. Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden zou zou zou zouden zouden zou zouden ZICH wassen mij je zich ons je zich zich 's avonds wassen. ZICH voelen mij je zich ons je zich zich goed voelen. ZICH begeven mij je zich ons je zich zich naar jou begeven. Pagina 80 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. ex: se lever se promener se reposer se réveiller 14.5.2 opstaan wandelen uitrusten wakker worden avec les verbes irréguliers Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. Les verbes suivants ont une conjugaison irrégulière, mais le pronom réfléchi reste régulier. S' inscrire ZICH inschrijven inscrirais Je m' t' inscrirais Tu inscrirait Il/elle/on s' Nous nous inscririons Vous vous inscririez inscriraient s' Ils/elles Ik Jij Hij/zij/men Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden mij je zich ons je zich zich inschrijven. Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. S’ Je m’ t’ Tu s’ Il/elle Nous nous Vous vous s’ Ils/elles 14.6 appeler heten appellerais appellerais appellerait appellerions appelleriez appelleraient les verbes irréguliers J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles Durand. aller ↓ irirais irais irait irions iriez iraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik Jij Hij/zij Wij Jullie U Zij zou zou zou zouden zouden zou zouden Durand heten. (de onregelmatige werkwoorden) boire ↓ boirboirais boirais boirait boirions boiriez boiraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles connaître ↓ connaîtrconnaîtrais connaîtrais connaîtrait connaîtrions connaîtriez connaîtraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles croire ↓ croircroirais croirais croirait croirions croiriez croiraient Pagina 81 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles cuire ↓ cuircuirais cuirais cuirait cuirions cuiriez cuiraient J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles envoyer ↓ enverrenverrais enverrais enverrait enverrions enverriez enverraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles mettre ↓ mettrmettrais mettrais mettrait mettrions mettriez mettraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles recevoir ↓ recevrrecevrais recevrais recevrait recevrions recevriez recevraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles venir ↓ viendrviendrais viendrais viendrait viendrions viendriez viendraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles devoir ↓ devrdevrais devrais devrait devrions devriez devraient J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles éteindre ↓ éteindréteindrais éteindrais éteindrait éteindrions éteindriez éteindraient pleuvoir ↓ pleuvr- Il pleuvrait Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles savoir ↓ saursaurais saurais saurait saurions sauriez sauraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles vivre ↓ vivrvivrais vivrais vivrait vivrions vivriez vivraient Grammatica Frans Versie: 1.0 dire ↓ dirdirais dirais dirait dirions diriez diraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles faire ↓ ferferais ferais ferait ferions feriez feraient pouvoir ↓ pourrpourrais pourrais pourrait pourrions pourriez pourraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles suivre ↓ suivrsuivrais suivrais suivrait suivrions suivriez suivraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles voir ↓ verrverrais verrais verrait verrions verriez verraient J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles écrire ↓ écrirécrirais écrirais écrirait écririons écririez écriraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles lire ↓ lirlirais lirais lirait lirions liriez liraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles prendre ↓ prendrprendrais prendrais prendrait prendrions prendriez prendraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles tenir ↓ tiendrtiendrais tiendrais tiendrait tiendrions tiendriez tiendraient Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles vouloir ↓ voudrvoudrais voudrais voudrait voudrions voudriez voudraient Pagina 82 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Attention! Autres verbes irréguliers: connaître cuire dire écrire éteindre faire mettre prendre suivre tenir disparaître, paraître, reconnaître conduire, traduire, produire interdire (s')inscrire, prescrire atteindre, peindre satisfaire admettre, commettre, promettre apprendre, comprendre, surprendre poursuivre obtenir Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 83 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 15 Le verbe: le participe passé 15.1 l'accord du participe passé 15.1.1 (het werkwoord: het voltooid deelwoord) (de overeenkomst van het voltooid deelwoord) employé sans auxiliaire Quand on utilise le participe passé sans auxiliaire, il se comporte comme un adjectif. Il faut donc faire l'accord avec le substantif. ex: La police a retrouvé tous les objets volés. Il y avait des arbres renversés partout. C'était une journée très réussie. 15.1.2 De politie heeft alle gestolen voorwerpen teruggevonden. Overal lagen omgewaaide bomen. Het was een erg geslaagde dag. conjugué avec 'être' Quand on utilise le participe passé avec l'auxiliaire 'être', il faut faire l'accord avec le sujet du verbe. ex: Mes parents sont partis en voyage hier. Josiane est arrivée ce matin. La police est venue tout de suite. 15.1.3 Mijn ouders zijn gisteren op vakantie vertrokken. Josiane is deze morgen aangekomen. De politie is onmiddellijk gekomen. conjugué avec 'avoir' Quand on utilise le participe passé avec l'auxiliaire 'avoir', il faut faire l'accord avec le COD, s'il précède le verbe. ex: J'ai vu une voiture rouge. Nous avons choisi une maison moderne. Tu as nettoyé leur chambre. Ik heb een rode auto gezien. Wij hebben een modern huis gekozen. Jij hebt hun kamer gepoetst. ex: La voiture que j'ai vue, était rouge. Quelle maison avez-vous choisie? Voilà la chambre que j'ai nettoyée. De auto die ik gezien heb, was rood. Welk huis hebben jullie gekozen? Ziedaar de kamer die ik schoongemaakt heb. Attention! On ne fait pas l'accord avec le COD en. Des voitures? J'en ai eu trois déjà. Grammatica Frans Versie: 1.0 Auto's? Ik heb er al drie gehad. Pagina 84 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 15.2 l’accord du participe passé conjugué avec avoir + infinitif (de overeenkomst van het voltooid deelwoord vervoegd met avoir + infinitif) Règle simple: le participe passé reste toujours invariable. Les arbres que j'ai Malgré tous les efforts qu'il a Ces élèves? La directrice les a Où sont les petits chats que tu as vu pu fait laissé infinitif ↓ planter, sont devenus grands. faire, Henri n'a pas réussi. venir. sortir? pas d'accord Règle plus complexe: le participe passé conjugué avec avoir et suivi d'un infinitif s'accorde avec le COD qui précède si ce COD est aussi le sujet de l'infinitif. La chanteuse que j'ai entendue chanter... accord J'ai entendu qui ou quoi? → que = la chanteuse (qui était en train de chanter) = le COD précède et est le sujet de l'infinitif → accord La chanson que j'ai entendu chanter... pas d'accord J'ai entendu qui ou quoi? → chanter une chanson = le COD suit → pas d'accord 15.3 15.3.1 l’accord du participe passé des verbes pronominaux (de overeenkomst van het voltooid deelwoord van wederkerige werkwoorden) Règle générale Le participe passé des verbes pronominaux est conjugué avec être et s'accorde avec le sujet: ex. Les filles se sont levées à 8 h 30. Tim et Jo disent s'être inscrits avant-hier. Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 85 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 15.3.2 Remarques Il y a une règle plus difficile: posez d'abord la question pour trouver le COD: sujet + verbe + qui ou quoi? S'il y a un COD, le participe s'accorde avec ce COD quand il précède (= règle avec avoir). Elle s' Ils se est sont inscrite. vus. COD accord avec le COD qui précède (= renvoie au sujet) Elle s' Ils se est sont posez la question avec avoir ↓ Elle a inscrit qui? se (= elle-même) Ils ont vu qui? se (= l'un l'autre) donné écrit un cadeau. des lettres. Elle a Ils ont donné quoi? écrit quoi? un cadeau des lettres COD pas d'accord car le COD suit Voici les notes qu' ils se Voici les livres qu' elles se le pronom réfléci est COD sont écrites. sont montrées. COD COD Ils ont écrit Elles ont montré quoi? quoi? accord avec le COD qui précède que (= les notes) que (= les livres) COD S'il n'y a pas de COD, posez la question si le pronom réfléchi est COI: verbe + à qui? Si le pronom est COI, le participe ne s'accorde pas. Vous vous Ils se Elles se COI êtes sont sont téléphoné. écrit. parlé. posez la question avec avoir ↓ Vous avez téléphoné à qui? Ils ont écrit à qui? Elles ont parlé à qui? pas d'accord à vous (l'un à l'autre) à se (l'un à l'autre) à se (l'une à l'autre) le pronom réfléchi est COI Il n'y a pas de COD et le pronom réfléchi n'est pas COI: le participe s'accorde avec le sujet. Ils s'en sont allés à midi. sujet accord Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 86 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Même principe pour l'accord du participe passé du verbe pronominal au sens passif: se n'est ni COD ni COI accord avec le sujet ↓ Toutes les portes se sont ouvertes tout d'un coup. Une telle sculpture ne s' est encore jamais faite! sujet Grammatica Frans Versie: 1.0 accord Pagina 87 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 16 Le verbe: le participe présent 16.1 la formation du participe présent 16.1.1 (het werkwoord: het onvoltooid deelwoord) (de vorming van het onvoltooid deelwoord) Formation régulière Prenez la première personne du pluriel de l'indicatif présent, laissez tomber la terminaison (-ons) et ajoutez -ANT. verbes en -ER verbes en -IR type sentir Nous parlons ↓ Nous parlant sentons ↓ sentant verbes en -RE type finir Nous finissons ↓ finissant Nous entendons ↓ entendant verbes particuliers Nous buvons ↓ buvant 16.1.2 Formation irrégulière Les verbes suivants ont un participe présent irrégulier. Être ↓ avoir ↓ savoir ↓ étant ayant sachant Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 88 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 16.2 16.2.1 La distinction entre le gérondif, le participe présent et l'adjectif verbal (het onderscheid tussen het gerundium, het onvoltooid deelwoord en het werkwoordsadjectief) le participe présent Le participe présent = la forme en -ANT ↓ La télé doit donner des nouvelles intéressant Maryse, obéissant À l'examen, il y a des élèves tremblant Je me souviens de ma grand-mère, souriant Louis raconte des histoires amusant + complément ou adverbe ↓ tout le monde. à son père, n'est pas venue à la fête. de peur. doucement. beaucoup les enfants. invariable 16.2.2 l'adjectif verbal L'adjectif verbal = la forme en -ANT comme adjectif ↓ Nous aimons les nouvelles intéressantes. Maryse est une fille obéissante. Les élèves ont les mains tremblantes. s'accorde avec le substantif Les yeux de ma grand-mère étaient toujours souriants. Les histoires de Louis semblent amusantes. Avec un verbe copule, l'attribut s'accorde avec le sujet. Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 89 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 16.2.3 en ↓ en en en en en en en le gérondif participe présent ↓ parlant servant finissant buvant étant ayant sachant (traduction en théorie) ↓ (al sprekend) (al dienend) (al eindigend) (al drinkend) (al zijnd) (al hebbend) (al wetend) verbe pronominal: le pronom change ↓ en me promenant en te promenant en se promenant en se promenant en nous promenant en vous promenant en se promenant toujours invariable (traduction en théorie) ↓ (al wandelend heb ik...) (al wandelend hij jij…) (al wandelend heeft hij…) (al wandelend heeft zij…) (al wandelend hebben wij…) (al wandelend hebben jullie…) (al wandelend hebben zij…) toujours invariable Le gérondif peut exprimer - le temps Mireille travaille souvent en regardant la télé. = pendant qu'elle regarde la télé (= terwijl zij tv-kijkt) - la manière En coupant du papier, elle s'est blessée. = par le fait de couper du papier (= door papier te snijden) - la cause Elle se blesse souvent en n'étant pas prudente. = parce qu'elle n'est pas prudente (= omdat zij niet voorzichtig is) - la condition Elle ne se blesserait pas en faisant attention. = si elle faisait attention (= als ze oplette) Le gérondif peut se trouver - au début de la phrase En descendant de sa moto, Ric est tombé. - derrière le sujet - à la fin de la phrase Ric, en descendant de sa moto, est tombé. Ric est tombé en descendant de sa moto. Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 90 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 17 Le verbe: le subjonctif présent (het werkwoord: de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs) 17.1 les verbes réguliers en -ER, -IR et -RE (de regelmatige werkwoorden op -ER, -IR en -RE) On prend le radical de la troisième personne du pluriel de l'indicatif présent et on ajoute les terminaisons du subjonctif présent. verbes en -ER verbes en -IR type sentir Ils Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles 17.2 parlent ↓ parle parles parle parlions parliez parlent Ils Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles 17.2.1 type finir sentent ↓ sente sentes sente sentions sentiez sentent les verbes 'avoir' et 'être' verbes en -RE Ils Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles finissent ↓ finisse finisses finisse finissions finissiez finissent Ils J' Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles (de werkwoorden 'avoir' en 'être') 'avoir' avoir Il arrive qu(e) entendent ↓ entende entendes entende entendions entendiez entendent j' tu il/elle/on aie aies ait nous vous ayons ayez ils/elles aient Grammatica Frans Versie: 1.0 hebben de la fièvre. Het gebeurt dat ik jij hij/zij/men wij jullie u zij koorts heb. hebt. heeft. hebben. hebben. heeft. hebben. Pagina 91 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 17.2.2 'être' être Nicole veut qu(e) 17.3 17.3.1 sois sois soit je tu il/elle/on nous nous soyons soyez ils/elles soient zijn là. les verbes pronominaux Nicole wil dat ik jij hij/zij/men daar wij jullie u zij ben. bent. is. zijn. zijn. bent. zijn. (de wederkerende werkwoorden) avec les verbes réguliers Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. Papa veut qu(e) je tu il/elle/on nous vous ils/elles Il arrive qu(e) je tu il/elle/on nous vous ils/elles SE laver me te se lave laves lave nous vous lavions laviez se lavent SE sentir me te se sente sentes sente nous vous sentions sentiez se sentent Grammatica Frans Versie: 1.0 Papa wil dat mal. Het gebeurt dat zich wassen ik jij hij/zij/men mij je zich was. wast. wast. wij jullie u zij ons je zich zich wassen. wassen. wast. wassen. zich voelen ik jij hij/zij/men mij je zich voel. voelt. voelt. wij jullie u zij ons je zich zich slecht voelen. voelen. voelt. voelen. Pagina 92 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Il faut qu(e) je tu il/elle/on nous vous ils/elles 17.3.2 SE rendre me te se rende rendes rende nous vous rendions rendiez se rendent à l'école Het is nodig dat zich begeven ik jij hij/zij/ men mij je zich begeef. begeeft. begeeft. Wij jullie u zij ons je zich zich naar school begeven. begeven. begeeft. begeven. avec les verbes irréguliers Les verbes pronominaux se conjuguent comme les autres verbes: mais ils ont un pronom réfléchi en plus. Les verbes suivants ont une conjugaison irrégulière, mais le pronom réfléchi reste régulier. Il est bon qu(e) je tu il/elle/on nous vous ils/elles S' inscrire m' t' s' inscrive. inscrives. inscrive. nous vous inscrivions. inscriviez. s' inscrivent. Het is goed dat zich inschrijven ik jij hij/zij/men mij je zich inschrijf. inschrijft. inschrijft. wij jullie u zij ons je zich zich inschrijven. inschrijven. inschrijft. inschrijven. Attention! Un verbe pronominal en français n’est pas toujours pronominal en néerlandais. Il est bizarre qu(e) je tu il/elle/on nous vous ils/elles S' appeler m' t' s' appelle appelles appelle nous vous appelions appeliez s' appellent Grammatica Frans Versie: 1.0 heten Durand. Het is vreemd dat ik jij hij/zij/men wij jullie u zij Durand heet. heet. heet. heten. heten. heet. heten. Pagina 93 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 17.4 les verbes irréguliers aller (gaan) (de onregelmatige werkwoorden) devenir (worden) J' Tu Il/elle/on aille ailles aille Je Tu Il/elle/on devienne deviennes devienne Nous Vous Ils/elles allions alliez aillent Nous Vous Ils/elles devenions deveniez deviennent prendre (nemen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles prenne prennes prenne prenions preniez prennent faire (doen) Je Tu Il/elle/o n Nous Vous Ils/elles savoir (weten) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles sache saches sache sachions sachiez sachent pouvoir (kunnen) fasse fasses fasse Je Tu Il/elle/on puisse puisses puisse fassions fassiez fassent Nous Vous Ils/elles puissions puissiez puissent valoir (waard zijn) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles vaille vailles vaille valions valiez vaillent venir (komen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles vienne viennes vienne venions veniez viennent vouloir (willen) Je Tu Il/elle/on Nous Vous Ils/elles veuille veuilles veuille voulions vouliez veuillent Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 94 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 18 Le verbe: les temps composés 18.1 avoir ou être comme auxiliaire aux temps composés als hulpwerkwoord in de samengestelde tijden) 18.1.1 (het werkwoord: de samengestelde tijden) (hebben of zijn La plupart des verbes demandent l'auxiliaire avoir. avoir être j' j' ai ai eu été ik ik heb ben gehad geweest verbes en -ER chanter commencer manger ... j' j' j' ai ai ai chanté commencé mangé ik ik ik heb ben heb gezongen begonnen gegeten verbes en -IR sentir finir ... j' j' ai ai senti fini ik ik heb heb gevoeld beëindigd verbes en -RE entendre ... j' ai entendu ik heb gehoord verbes particuliers boire connaître cuire croire devoir dire écrire éteindre faire lire mettre pouvoir prendre savoir suivre vivre voir vouloir j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' j' ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai bu connu cuit cru dû dit écrit éteint fait lu mis pu pris su suivi vécu vu voulu ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb heb gedronken gekend gebakken geloofd (ge)moeten gezegd geschreven gedoofd gedaan gelezen geplaatst gekund genomen geweten gevolgd geleefd gezien gewild 18.1.2 2. Un nombre de verbes demandent l'auxiliaire être. aller arriver décéder (re)descendre (r)entrer (re)monter mourir (re)naître je je je je je je je je suis suis suis suis suis suis suis suis Grammatica Frans Versie: 1.0 allé arrivé décédé (re)descendu (r)entré (re)monté mort (re)né ik ik ik ik ik ik ik ik ben ben ben ben ben ben ben ben gegaan aangekomen overleden (terug) naar beneden gegaan binnengekomen / naar huis gegaan (terug) naar boven gegaan gestorven geboren / herboren Pagina 95 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs je je je je je je je je je je (re)partir rester retourner (res)sortir (re)tomber venir (re)devenir parvenir provenir revenir suis suis suis suis suis suis suis suis suis suis (re)parti resté retourné (res)sorti (re)tombé venu (re)devenu parvenu provenu revenu ik ik ik ik ik ik ik ik ik ik ben ben ben ben ben ben ben heb ben ben (terug) vertrokken gebleven teruggegaan (terug) buiten gegaan (terug)gevallen gekomen (opnieuw) geworden bereikt gekomen van teruggekomen Remarque Le verbe pronominal demande aussi l'auxiliaire être. je me je me se laver se lever 18.2 suis suis lavé levé l'indicatif plus-que-parfait ik ik heb mij gewassen ben opgestaan (de voltooid verleden tijd) Formation: l'indicatif imparfait de avoir ou être + le participe passé j' tu il elle nous vous ils elles ik 18.3 avoir ↓ avais avais avait avait avions aviez avaient avaient participe passé ↓ chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté had gezongen le futur antérieur j' tu il elle nous vous ils elles être ↓ étais étais était était étions étiez étaient étaient ik was participe passé ↓ allé / allée allé / allée allé allée allés / allées allés / allées allés allées gegaan (de voltooid toekomende tijd) Formation: l'indicatif futur simple de avoir ou être + le participe passé j' tu il elle nous vous ils elles ik avoir ↓ aurai auras aura aura aurons aurez auront auront participe passé ↓ chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté zal gezongen hebben Grammatica Frans Versie: 1.0 je tu il elle nous vous ils elles être ↓ serai seras sera sera serons serez seront seront ik zal participe passé ↓ allé / allée allé / allée allé allée allés / allées allés / allées allés allées gegaan zijn Pagina 96 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 18.4 le subjonctif passé (de aanvoegende wijs, voltooid tegenwoordige tijd) Formation: le subjonctif présent de avoir ou être + le participe passé que j' que tu qu'il qu'elle que nous que vous qu'ils qu'elles dat ik 18.5 avoir ↓ aie aies ait ait ayons ayez aient aient participe passé ↓ chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté gezongen heb le conditionnel passé que je que tu qu'il qu'elle que nous que vous qu'ils qu'elles être ↓ sois sois soit soit soyons soyez soient soient dat ik gegaan participe passé ↓ allé / allée allé / allée allé allée allés / allées allés / allées allés allées ben (de voorwaardelijke wijs, verleden tijd) Formation: le conditionnel présent de avoir ou être + le participe passé j' tu il elle nous vous ils elles ik avoir ↓ aurais aurais aurait aurait aurions auriez auraient auraient participe passé ↓ chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté chanté zou gezongen hebben Grammatica Frans Versie: 1.0 je tu il elle nous vous ils elles être ↓ serais serais serait serait serions seriez seraient seraient ik zou participe passé ↓ allé / allée allé / allée allé allée allés / allées allés / allées allés allées gegaan zijn Pagina 97 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 19 Le verbe: l'emploi des modes et des temps (het werkwoord: het gebruik van de wijzen en de tijden) 19.1 emploi de l'indicatif 19.1.1 (gebruik van de aantonende wijs) après un 'verbe de déclaration' ou un 'verbe de communication' affirmer que annoncer que avertir que, prévenir que avouer que constater que déclarer que dire que répéter que bevestigen dat aankondigen dat waarschuwen dat toegeven dat vaststellen dat vaststellen dat zeggen dat herhalen dat ex: Mon père affirme que j'ai raison. Hélène a constaté qu'il faisait beau. Julie répète qu'elle n'a pas le temps. 19.1.2 Mijn vader bevestigt dat ik gelijk heb. Hélène heeft vastgesteld dat het mooi weer was. Julie herhaalt dat ze geen tijd heeft. après un 'verbe d'opinion' croire que, estimer que penser que prétendre que supposer que menen dat denken dat beweren dat veronderstellen dat ex: Je crois que vous avez tort. Jules prétend qu'il peut conduire une voiture. Je suppose qu'il va venir. 19.1.3 Ik geloof dat u ongelijk hebt. Jules beweert dat hij een auto kan besturen. Ik veronderstel dat hij gaat komen. après un 'verbe exprimant un fait certain ou probable' constater que savoir que être certain / sûr que être convaincu que il est certain / sûr que il est clair que il est évident que il est indiscutable que il est probable que il est vrai que il est vraisemblable que Grammatica Frans Versie: 1.0 vaststellen dat weten dat zeker zijn dat overtuigd zijn dat het is zeker dat het is duidelijk dat het is vanzelfsprekend dat het is onbetwistbaar dat het is waarschijnlijk dat het is waar dat het is waarschijnlijk dat Pagina 98 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs ex: Ma mère est sûre qu'il pleuvra demain. Anne est convaincue que Mélanie part ce soir. Il est certain que David a volé le cahier. 19.1.4 Mijn moeder is zeker dat het morgen zal regenen. Anne is ervan overtuigd dat Mélanie vanavond vertrekt. Het is zeker dat David het schrift gestolen heeft. après une 'conjonction de temps' Dans une subordonnée adverbiale de temps, les conjonctions suivantes demandent l'indicatif: quand après que pendant que chaque fois que à l'heure où à l'instant où au moment où aussitôt que comme depuis que dès que lorsque maintenant que tandis que tant que une fois que wanneer nadat terwijl telkens als rond de tijd dat op het ogenblik dat op het ogenblik dat zodra juist toen sinds, sedert (van) zodra wanneer, toen nu terwijl zolang eenmaal als, zodra ex: Quand Gilles arrive à l'hôpital, le cardiologue n'est pas encore là. Depuis que je travaille, j'ai peu de temps libre. Dès que j'entends de la musique, je veux danser. 19.1.5 Wanneer Gilles in het ziekenhuis aankomt, is de cardioloog er nog niet. Sinds ik werk, heb ik weinig vrije tijd. Van zodra ik muziek hoor, wil ik dansen. après une 'conjonction de cause' Dans une subordonnée adverbiale de cause, les conjonctions suivantes demandent l'indicatif: car comme parce que puisque c'est que d'autant plus que d'autant moins que du fait que par le fait que étant donné que vu que Grammatica Frans Versie: 1.0 want aangezien omdat, daar aangezien dan is het omdat des te meer daar, te meer omdat des te minder daar omwille van het feit dat, doordat, daar omwille van het feit dat, doordat, daar aangezien, gezien het feit dat aangezien, gezien het feit dat Pagina 99 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs ex: Puisqu'il ne fait pas beau, nous ne sortons pas. Pierre ne vient pas parce qu'il est malade. Par le fait qu'il est déjà tard, je reste à la maison. 19.1.6 Aangezien het geen mooi weer is, gaan we niet buiten. Pierre komt niet omdat hij ziek is. Doordat het al laat is, blijf ik thuis. après une 'conjonction de conséquence' Dans une subordonnée adverbiale de conséquence, les conjonctions suivantes demandent l'indicatif: de (telle) façon que de (telle) manière que de (telle) sorte que si / tellement / tant que zodat, zo(veel)… dat ex: Mon frère parle de façon qu'on ne le comprend pas. Élise court de manière que personne ne peut la suivre. Je suis tellement fatigué que je ne peux plus me concentrer. 19.2 19.2.1 Mijn broer praat zo dat men hem niet begrijpt. Élise loopt zo dat niemand haar kan volgen. Ik ben zo moe dat ik me niet meer kan concentreren. l'emploi du subjonctif dans la subordonnée (het gebruik van de aanvoegende wijs in de bijzin) La subordonnée est introduite par 'que' a) après un verbe exprimant une volonté Si, dans la phrase composée, la principale exprime une volonté, le verbe de la subordonnée se met au subjonctif. Verbes et expressions qui expriment une volonté: commander que demander que désirer que exiger que interdire que ordonner que permettre que préférer que refuser que souhaiter que tolérer que veiller à ce que vouloir que il faut que il vaut mieux que Grammatica Frans Versie: 1.0 bevelen dat vragen dat verlangen dat, wensen dat eisen dat verbieden dat bevelen dat toelaten dat verkiezen dat weigeren dat verlangen dat, wensen dat dulden dat erop toezien dat willen dat het is nodig dat, je moet het is beter dat Pagina 100 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs il est important que Il est indispensable que il est nécessaire que il est normal que il est souhaitable que il est utile que het is belangrijk dat het is onontbeerlijk dat het is nodig dat het is normaal dat het is wenselijk dat het is nuttig dat ex: Je veux que mes enfants soient sages. Il est important que nous sachions la vérité. Ik wil dat mijn kinderen braaf zijn. Het is belangrijk dat wij de waarheid kennen. b) après un verbe exprimant un sentiment Si, dans la phrase composée, la principale exprime un sentiment, le verbe de la subordonnée se met au subjonctif. Verbes et expressions qui expriment un sentiment: aimer que apprécier que avoir peur que craindre que détester que douter que regretter que se réjouir que être content que être déçu que être désolé que être étonné que être fâché que être fier que être furieux que être heureux que être malheureux que être ravi que être satisfait que il est bizarre que il est bon que il est dommage que il est étrange que il est formidable que il est ennuyeux que il est (in)juste que Il est magnifique que Il est regrettable que Il est terrible que Il est triste que graag hebben dat waarderen dat vrezen dat vrezen dat verfoeien dat twijfelen dat betreuren dat zich verheugen dat tevreden, opgetogen zijn ontgoocheld zijn jammer vinden dat verwonderd zijn dat boos zijn dat fier zijn dat woedend zijn dat gelukkig zijn dat ongelukkig zijn dat opgetogen zijn dat tevreden zijn dat het is vreemd dat het is goed dat het is spijtig dat het is vreemd dat het is geweldig dat het is vervelend dat het is (on)rechtvaardig dat het is prachtig dat het is te betreuren dat het is vreselijk dat het is droevig dat ex: J'apprécie que mes parents veuillent m'aider. Il est dommage que mes amis ne soient pas là. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik waardeer dat mijn ouders mij willen helpen. Het is spijtig dat mijn vrienden er niet zijn. Pagina 101 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs c) après un verbe exprimant une (im)possibilité Si, dans la phrase composée, la principale exprime une (im)possibilité, le verbe de la subordonnée se met au subjonctif. Verbes et expressions qui expriment une (im)possibilité: empêcher que risquer que il arrive que il est impossible que il est possible que il est rare que verhinderen dat gevaar lopen dat het gebeurt dat het is onmogelijk dat het is mogelijk dat het is zeldzaam dat ex: Il arrive que les enfants soient bruyants. Il est rare qu'il fasse si chaud. Het gebeurt dat de kinderen luidruchtig zijn. Het is zeldzaam dat het zo warm is. d) après un verbe exprimant un fait certain ou probable dans une phrase négative ou interrogative Si, dans la phrase composée, la principale exprime un fait certain ou probable avec une négation ou dans une question, le verbe de la subordonnée se met en général au subjonctif. Verbes et expressions qui expriment un fait certain ou probable: avoir l'impression que croire que penser que être certain que être sûr que il est certain que il est sûr que il est probable que il est vrai que de indruk hebben dat geloven dat, denken dat denken dat zeker zijn dat zeker zijn dat het is zeker dat het is zeker dat het is waarschijnlijk dat het is waar dat ex: Est-il certain que tu viennes? Il n'est pas sûr qu'elles puissent participer. 19.2.2 Is het zeker dat je komt? Het is niet zeker dat zij kunnen deelnemen. La subordonnée est introduite par une conjonction a) après une conjonction de temps Une subordonnée adverbiale de temps, introduite par la conjonction avant que ou jusqu'à ce que, demande le subjonctif. ex: Je mange avant que Luc revienne. Je regarde la télé jusqu'à ce que mes parents veuillent écouter la radio. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik eet voordat Luc terugkomt. Ik kijk televisie totdat mijn ouders naar de radio willen luisteren. Pagina 102 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Attention! Une subordonnée adverbiale de temps, introduite par la conjonction quand, après que, pendant que ou depuis que, demande l'indicatif. ex: Mathieu vient quand il a le temps. Faites cet exercice après que vous avez lu le texte. Maman lit le journal pendant que papa regarde la télé. Depuis que j'habite ici, je suis plus heureuse. Mathieu komt wanneer hij tijd heeft. Maak deze oefening nadat je de tekst gelezen hebt. Mama leest de krant terwijl papa televisie kijkt. Sinds ik hier woon ben ik gelukkiger. b) après une conjonction de but Une subordonnée adverbiale de but, introduite par la conjonction afin que ou pour que, demande le subjonctif. ex: Il m'aide afin que je réussisse dans le test. Levez-vous pour qu'on puisse vous voir. Hij helpt mij opdat ik zou slagen voor de test. Sta op opdat men jullie kan zien. c) après une conjonction d'opposition Une subordonnée adverbiale d'opposition, introduite par la conjonction bien que, quoique, encore que ou malgré que, demande le subjonctif. ex: Je mange, bien que je n'aie pas faim. Nous regardons la télé quoiqu'il soit déjà tard. Luc boit malgré qu'il n'ait pas soif. Murielle a tort, encore que je la comprenne. Ik eet hoewel ik geen honger heb. We kijken televisie hoewel het al laat is. Luc drinkt hoewel hij geen dorst heeft. Murielle heeft ongelijk hoewel ik haar begrijp. Attention! Une subordonnée adverbiale d'opposition, introduite par la conjonction alors que, tandis que ou sinon, demande l'indicatif. ex: Mathieu travaille, alors qu'il est fatigué. Maman fait le travail tandis que papa se repose. Passe cet examen sinon tu n'auras pas de diplôme. Mathieu werkt hoewel hij moe is. Mama doet het werk terwijl papa uitrust. Leg dat examen af anders heb je geen diploma. d) après une conjonction de cause négative Une subordonnée adverbiale de cause, introduite par la conjonction ce n'est pas que, non que ou non pas que, demande le subjonctif. Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 103 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs ex: Mathieu reste à la maison, ce n'est pas qu'il ne veuille pas venir, mais il est malade. Les étudiants se réveillent à temps, non qu'ils soient bien reposés, mais ils ont un examen. 19.3 Mathieu blijft thuis, niet omdat hij niet wil komen, maar hij is ziek. De studenten ontwaken op tijd, niet omdat ze uitgerust zijn, maar ze hebben een examen. l'emploi des temps du passé (het gebruik van de verleden tijd) En français, il existe plusieurs temps du passé, mais il y en a deux qui sont très souvent employés: l'indicatif imparfait et l'indicatif passé composé. Il y a une nette distinction entre l'emploi de ces deux temps. 19.3.1 l'indicatif imparfait On emploie l'indicatif imparfait a) pour indiquer qu'il s'agit d'une habitude: ex: Il y a dix ans, je travaillais tous les jours. Autrefois, j'allais au boulanger tous les dimanches. Tien jaar geleden werkte ik elke dag. Vroeger ging ik elke zondag naar de bakker. b) pour décrire quelque chose: ex: Ils dansaient toute la soirée. Il faisait beau et le soleil brillait. 19.3.2 Ze dansten heel de avond. Het was mooi weer en de zon scheen. l'indicatif passé composé On emploie l'indicatif passé composé a) pour indiquer qu'il s'agit d'un fait ou d'une action unique: ex: Je suis tombé avec ma bicyclette. Un jour, nous avons vu des animaux sauvages. Ik ben gevallen met mijn fiets. Op een dag hebben we wilde dieren gezien. b) pour décrire une suite d'actions: ex: Je suis arrivé à 8 h 00 et je me suis inscrit à 8 h 15. J'ai vu l'accident et j'ai appelé la police. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik ben aangekomen om 8 h 00 en ik heb me ingeschreven om 8 h 15. Ik heb het ongeval gezien en ik heb de politie opgebeld. Pagina 104 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 20 Le verbe: la voix passive 20.1 la voix passive: formation 20.1.1 (het werkwoord: de passieve vorm) (de passieve vorm) formation de l'indicatif présent passif = indicatif présent de être ↓ je suis tu es il / elle est nous sommes vous êtes ils / elles sont participe passé ↓ aidé / aidée aidé / aidée aidé /aidée ik word jij wordt hij / zij wordt aidés / aidées aidés / aidées aidés / aidées geholpen geholpen geholpen wij worden geholpen jullie worden geholpen zij worden geholpen accord avec le sujet 20.1.2 formation des autres modes et temps = le même temps de être ↓ indicatif étais imparfait j' passé simple je fus futur simple je sera passé composé plus-que-parfait passé antérieur futur antérieur conditionnel présent je passé j' subjonctif présent imparfait passé plus-que-parfait que je que je que j' que j' impératif présent infinitif j' j' j' j' présent passé participe passé ↓ aidé / aidée aidé / aidée aidé / aidée ik ik ik werd ben zal geholpen geholpen (geworden) geholpen worden ai été avais été eus été aurai été aidé / aidée aidé / aidée aidé / aidée aidé / aidée ik ik ik ik ben was was zal geholpen (geworden) geholpen (geworden) geholpen geworden geholpen (geworden) zijn serais aurais été aidé / aidée aidé / aidée ik ik zou zou geholpen worden geholpen (geworden) zijn sois fusse ai été eusse été aidé / aidée aidé / aidée aidé / aidée aidé / aidée sois aidé / aidée! word geholpen! être avoir été aidé / aidée aidé / aidée geholpen worden geholpen (geworden) zijn Grammatica Frans Versie: 1.0 dat ik dat ik dat ik dat ik geholpen word geholpen werd geholpen (geworden) ben geholpen (geworden) was Pagina 105 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 20.2 la voix passive: remarques 20.2.1 20.2.2 Les verbes qui ont un COD peuvent se mettre au passif (= verbes transitifs) sujet ↓ Le biologiste verbe actif ↓ observe COD ↓ les lions. Les lions sont observés par le biologiste. sujet verbe passif complément d'agent (handelend voorwerp) Ne confondez pas: verbe actif avec être au passé composé ↓ je suis venu = ik ben gekomen il est allé = hij is gegaan 20.2.3 (de passieve vorm: opmerkingen) verbe à l'indicatif présent passif ↓ je suis envoyé = ik word gezonden il est opéré = hij wordt geopereerd Quand le sujet n'est pas une personne ET quand il n'y a pas de complément d'agent exprimé, la voix passive est remplacée par: ou bien: on + le verbe à la voix active ↓ ↓ On vend bien les lapins cette année. De konijnen worden goed verkocht dit jaar. On ne dit plus cela maintenant. Dat wordt nu niet meer gezegd. ou bien: le verbe pronominal ↓ Les lapins se vendent bien cette année. plus maintenant. Cela ne se dit Grammatica Frans Versie: 1.0 De konijnen worden goed verkocht dit jaar. Dat wordt nu niet meer gezegd. Pagina 106 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 20.2.4 Le complément d'agent: par ou de ? On peut dire en général: par de - employé le plus, presque toujours correct - exprime l'action du verbe pris au sens propre - moins fréquent, plus littéraire - exprime un sens affaibli, général - exprime une conséquence, un état durable Ce bébé est abandonné Le ministre est approuvé Le soleil a été adoré Le cheval est effrayé par par par par sa mère. ces gens. les Égyptiens. un obstacle. Je suis abandonné Le ministre est approuvé Pierre est adoré Nous sommes effrayés de de de de tout le monde! tous. ses amis. cet acte. - exprime un moyen (en néerlandais met) Le vase est enveloppé par L'arbre de Noël est orné par 20.2.5 la vendeuse. les enfants. Mon bras est enveloppé d' un bandage. L'arbre de Noël est orné de lampes. se faire = worden Gertrude Ce modèle Il Cet acteur se fait se fait se faisait s'est fait vieille. rare. tard. chanteur. Grammatica Frans Versie: 1.0 Gertrude wordt oud. Dat model wordt zeldzaam. Het werd laat. Die acteur is zanger geworden. Pagina 107 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 21 Le verbe: les semi-auxiliaires (het werkwoord: de "half-hulpwerkwoorden") 21.1 l’emploi de quelques semi-auxiliaires (het gebruik van enkele "half-hulpwerkoorden") "Un (verbe) semi-auxiliaire" is een "half-hulpwerkwoord", meestal bij een infintief. Het drukt een bepaalde nuance uit. nuance de temps nuance de manière aller commencer par continuer à / de être sur le point de ne faire que finir de finir par rester à venir de aimer avoir à devoir être obligé de manquer (de) paraître passer pour pouvoir sembler vouloir Grammatica Frans Versie: 1.0 Vic Il faut Ria Bébé J' Je Que Tu Vous Nous Nous Je Anne Vous Patrick Tine Marc semi-auxilaire infinitif va Commence par continuer à est sur le point de ne fait que ai fini de finirai par reste-t-il à viens de venir. étudier la théorie! faire cela? partir. pleurer. dîner. faire les exercices. faire? souper? aimez avons à devons suis obligé de a manqué (de) paraissez passe pour peut semble Veuillez vous promener? faire ce devoir. faire ce devoir. partir. tomber. avoir tort. être dangereux. avoir 17 ans. avoir raison. écouter! zullen / dadelijk (komen) beginnen met, eerst blijven (doen), voort(doen) op het punt staan om , weldra niet ophouden te, alleen maar klaar zijn met, zonet tenslotte, uiteindelijk nog te (doen) blijven net, juist, pas graag moeten, te...hebben moeten, verplicht zijn te verplicht zijn te, moeten weinig schelen of, bijna schijnen, lijken te de naam hebben te kunnen, misschien schijnen, lijken te willen, gelieven Pagina 108 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 22 La préposition 22.1 les prépositions: schéma de base à cause de à côté de à l'égard de à travers après au-delà de au-dessous de au-dessus de auprès de autour de avant avec chez concernant contre dans d'après de depuis derrière dès devant durant en en dehors de en dépit de en dessous de en face de en faveur de entre envers excepté face à faute de grâce à hors (de) jusque le long de lors de malgré moyennant outre par parmi pendant pour près de quant à sans sauf selon sous suite à sur vers vu (het voorzetsel) (de voorzetsels: basisschema) door, wegens naast ten opzichte van, jegens door(heen), dwars door na aan de andere kant van, boven, over onder, beneden boven bij, dichtbij rond, om voor met bij (...thuis) aangaande, omtrent tegen in, binnen volgens uit, van, te sedert, sinds, van...af achter van...af, vanaf, sedert, sinds voor gedurende naar, in, binnen buiten ondanks onder tegenover, aan de overkant van ten gunste van, ten behoeve van tussen tegenover, jegens behalve tegenover, aan de overkant van bij gebrek aan, zonder dankzij buiten tot langs tijdens, ten tijde van ondanks door (middel van), tegen behalve, buiten, naast langs, via, door, uit, in, per, over onder, te midden van, tussen tijdens, gedurende voor, om te, om bij, nabij, dichtbij wat...betreft zonder behalve volgens, naargelang (van), naar onder ten gevolge van, in aansluiting met op, over naar, omstreeks, rond, tegen gezien Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 109 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 22.2 prépositions + villes (voorzetsels + steden) Où? - waarheen Je vais Mes amis sont Je pars à à pour Bruges. Bordeaux. Paris. Ik ga naar Brugge. Mijn vrienden zijn in Bordeaux. Ik vertrek naar Parijs. de Londres. Barcelone. Ik kom terug uit Londen. Mijn vrienden komen terug uit Barcelona. D'où? - Waar vandaan? Je reviens Mes amis reviennent 22.3 prépositions + moyens de transport (voorzetsels + transportmiddelen) Souvent: EN (transport 'fermé') Nous y allons en avion. bateau. train. voiture. métro. bus. Wij gaan er met het vliegtuig met de boot met de trein met de auto met de metro met de bus heen. Wij gaan er te voet met de fiets te paard met de moto heen. Parfois: À (transport 'ouvert') Nous y allons 22.4 22.4.1 à pied. vélo. cheval. moto. prépositions + noms géographiques (voorzetsels + aardrijkskundige namen) naar / in a) en On emploie EN devant - des noms féminins (qui se terminent généralement par -e): la Belgique, la Flandre, l'Allemagne - des noms masculins commençant par une voyelle: l'Écuador, l'Israël, l'Afghanistan Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 110 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs ex: Tu as déjà été Il y a une guerre en en Allemagne? Afghanistan. Ben jij al naar Duitsland geweest? Er woedt een oorlog in Afghanistan. b) au On emploie AU devant des noms masculins commençant par une consonne: le Sénégal, le Portugal, le Danemark ex: Je ferai un voyage Les enfants sont au au Sénégal. Portugal. Ik zal een reis naar Senegal maken. De kinderen zijn in Portugal. Attention! Bien que les noms suivants se terminent par -e, ils sont masculins et ils sont donc précédés par AU: le Cambodge, le Mexique, le Mozambique ex: As-tu jamais été Julie fait un tour au au Mexique? Cambodge. Ben jij ooit in Mexico geweest? Julie doet een rondreis in Cambodja. c) aux On emploie AUX devant des noms pluriels: les Pays-Bas, les États-Unis, les Philippines ex: Els fait des études aux Pays-Bas. aux États-unis. Ma soeur habite 22.4.2 Els studeert in Nederland. Mijn zus woont in de Verenigde Staten. van / uit a) de / d' On emploie DE ou D' devant - des noms féminins (qui se terminent généralement par -e): la Belgique, la Flandre, l'Allemagne - des noms masculins commençant par une voyelle: l'Écuador, l'Israël, l'Afghanistan ex: Mon père est originaire Ce sont des citrons de d' Grammatica Frans Versie: 1.0 France. Israël. Mijn vader is afkomstig uit Frankrijk. Het zijn citroenen uit Israël. Pagina 111 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs b) du On emploie DU devant des noms masculins commençant par une consonne: le Sénégal, le Portugal, le Danemark ex: Sa femme vient As-tu une carte du du Danemark. Sénégal? Zijn vrouw komt uit Denemarken. Heb jij een kaart van Senegal? Attention! Bien que les noms suivants se terminent par -e, ils sont masculins et ils sont donc procédés par DU: le Cambodge, le Mexique, le Mozambique ex: Mes parents reviennent Ils ont adopté un garçon du du Mozambique. Cambodge. Mijn ouders komen terug uit Mozambique. Ze hebben een jongen uit Cambodja geadopteerd. c) des On emploie DES devant des mots pluriels: les Pays-Bas, les États-Unis, les Philippines ex: Les jeans sont importés Cet avion revient 22.4.3 à après au avant dans depuis dès durant en jusqu'à lors de pendant vers des des États-unis. Philippines. De jeans zijn geïmporteerd uit de Verenigde Staten. Dat vliegtuig komt terug van de Filippijnen. les prépositions temporelles fréquentes (de meest gebruikte voorzetsels van tijd) Les enfants se couchent à 19 h 30. De kinderen gaan slapen om 19 h 30. Après le match, je prends une douche. Na de wedstrijd neem ik een douche. Au mois d'août, il fait chaud. In de maand augustus is het warm. Je veux le savoir avant vendredi. Ik wil het weten voor vrijdag. Le film commence dans quelques instants. De film begint binnen enkele ogenblikken. Depuis hier, ils ne se voient plus. Sinds gisteren zien ze elkaar niet meer. Dès son enfance, il aime dessiner. Sinds zijn kindertijd tekent hij graag. Durant le repas, je ne fume pas. Tijdens de maaltijd rook ik niet. Ma soeur est née en 1985. Mijn zuster is geboren in 1985. J'y ai vécu jusqu'à l'an dernier. Ik heb er gewoond tot vorig jaar. Je l'ai rencontré lors de la réception. Ik heb hem ontmoet tijdens de receptie. Pendant les vacances tu ne fais rien. Tijdens de vakantie doe je niets. La réunion se terminera vers 21 h 00. De vergadering zal eindigen tegen 21 h 00. Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 112 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 22.5 les prépositions fréquentes qui expriment la localisation dans l’espace (veel voorkomende voorzetsels die de plaatsbepaling in de ruimte uitdrukken) à côté de à travers au-delà de au-dessous de au-dessus de auprès de autour de en dehors de hors de le long de près de sous sur naast doorheen, dwars door aan de andere kant van onder boven bij, dicht bij rond, om buiten buiten langs bij onder op, over Emplois particuliers 1. À ou chez à lieu ↓ ↓ Paul est à Rome. Il ne va pas à l'école. = in, te = naar chez personne ↓ ↓ Il est chez une tante. Il va chez des copains. = bij = naar Remarque: la traduction de chez Je suis chez moi. Vous restez chez vous? Tu vas chez lui? Ik ben thuis. Blijven jullie thuis? Ga je naar hem thuis? 2. devant ou derrière pour indiquer le lieu: devant / derrière Il faut attendre devant la porte. Le garage se trouve derrière la maison. Je moet voor de deur wachten. De garage bevindt zich achter het huis. 3. De lieu de ↓ ↓ la ville de la province de le département de Grammatica Frans Versie: 1.0 le nom ↓ Paris Namur Seine-et-Marne Pagina 113 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 23 Les conjonctions 23.1 les conjonctions les plus fréquentes 23.1.1 (de meest gebruikte voegwoorden) La conjonction peut unir deux mots: Marianne est ingénieur, comme son mari. Tu achètes du lait et de l'eau. J'aime chanter, mais je chante mal. Tu vas boire du thé ou manger une crêpe? comme et mais ou 23.1.2 (de voegwoorden) Marianne is ingenieur, zoals haar man. Jij koopt melk en water. Ik zing graag, maar ik zing slecht. Ga je thee drinken of een pannenkoek eten? La conjonction peut unir deux phrases: parce que car depuis que quand Je réponds parce que tu le demandes. Anne est malade car elle a de la fièvre. Jean est fatigué depuis qu'il travaille. Je viens quand tu le demandes. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik antwoord omdat je het vraagt. Anne is ziek want ze heeft koorts. Jean is moe sinds hij werkt. Ik kom wanneer jij het vraagt. Pagina 114 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 24 La phrase affirmative 24.1 la phrase affirmative simple 24.1.1 (de bevestigende zin) (de eenvoudige bevestigende zin) la structure de base La phrase affirmative permet d'affirmer quelque chose. En français, la phrase de base est: sujet verbe Je Ils Tu Nous suis partent manges donnons 24.1.2 complément heureux. à 17 h 00. du pain. le livre Ik ben gelukkig. Zij vertrekken om 17 u. Jij eet brood. Wij geven het boek aan Paul. à Paul. la place du complément circonstanciel a) Au début de la phrase ex: Demain, je pars pour Paris. Á côté de l'hôtel, il y a un parc. Á cause du vent, il fait froid. En cas d'urgence, appelez la police. (temps) (lieu) (cause) (condition) Morgen vertrek ik naar Parijs. Naast het hotel is er een park. Door de wind is het koud. In geval van nood, bel de politie. (temps) (lieu) (cause) (condition) Ik vertrek naar Parijs, morgen. Er is een park naast het hotel. Het is koud door de wind. Bel de politie in geval van nood. b) À la fin de la phrase ex: Je pars pour Paris, demain. Il y a un parc, à côté de l'hôtel. Il fait froid, à cause du vent. Appelez la police, en cas d'urgence. Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 115 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 24.2 24.2.1 la phrase affirmative complexe (de samengestelde bevestigende zin) les coordonnées Une phrase complexe peut être composée de deux phrases équivalentes (= des coordonnées). Une conjonction unit les deux phrases. ex: coordonnée ↓ J'entre dans la cuisine Je regarde la télé Ces gens sont pauvres, 24.2.2 conj. et coordonnée ↓ je mange une tartine. ou j'écoute la radio. mais ils sont heureux. Ik ga in de keuken binnen en ik eet een boterham. Ik kijk naar de televisie of ik luister naar de radio. Die mensen zijn arm, maar ze zijn gelukkig. les subordonnées Une phrase complexe peut être composée d'une principale (hoofdzin) et d'une subordonnée (bijzin). Une conjonction unit les deux phrases. ex: principale ↓ Elle est furieuse Ma mère vient Je porte une robe Ben insiste conj. parce que quand qui pour que Grammatica Frans Versie: 1.0 subordonnée ↓ Luc est en retard. je suis prêt. est trop petite. je termine le travail. Zij is woedend omdat Luc te laat is. Mijn moeder komt wanneer ik klaar ben. Ik draag een jurk die te klein is. Ben dringt aan dat ik het werk beëindig. Pagina 116 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 24.3 la concordance des temps dans la phrase complexe (de overeenkomst van de tijden in de samengestelde zin) Dans une phrase composée, il y a au moins deux verbes conjugués: le verbe dans la principale et le verbe dans la subordonnée. Entre le temps du verbe dans la principale et le temps du verbe dans la subordonnée, il y a une concordance logique. 1. Verbe à l'indicatif ou au conditionnel dans la subordonnée: comme en néerlandais, beaucoup de combinaisons sont possibles selon le sens. Exemples: principale ↓ ind. pr. ind. f.s. Je demande Je demanderai ind. imp. ind. p.c. Je disais J'ai dit subordonnée avec verbe à l'indicatif ou au conditionnel ↓ si si si Jean est Jean sera Jean a été là maintenant. là demain. là hier. que Jean était là à ce moment. que Jean serait là le lendemain. que Jean avait été là la veille ind. pr. ind. f.s. ind. p.c. ind. imp. cond. pr. ind. p.q.p. 2. Verbe au subjonctif dans la subordonnée: nous nous limitons au subjonctif présent et au subjonctif passé. Remarquez les différences avec le néerlandais! principale ↓ ind. pr. ind. imp. ind. p.c. 24.4 24.4.1 subordonnée avec verbe au subjonctif ↓ Je crains que Jean soit que Jean soit que Jean ait été là maintenant. là demain. là hier. subj. pr. subj. pr. (!) subj. pa. Je craignais J'ai craint que Jean soit que Jean soit que Jean ait été là à ce moment. là le lendemain. là la veille subj. pr. subj. pr. (!) subj. pa. le discours indirect au présent (de indirecte rede in de tegenwoordige tijd) introduction Le discours direct: Le discours indirect: Caroline dit: "J'ai faim." Caroline dit qu'elle a faim. Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 117 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 24.4.2 les points d'attention Quand on transforme le discours direct en discours indirect, les guillemets tombent et certains éléments de la phrase changent. La même chose se passe en néerlandais. Si vous hésitez, traduisez simplement. a) le pronom personnel Le discours direct ↓ Jean dit: "Je suis fatigué." Els dit: "Je me lave." Anne dit: "Tom vous cherche." Yvan et Tom disent: "Nous vous entendons." Le discours indirect ↓ Jean dit qu'il est fatigué. Els dit qu'elle se lave. Anne dit que Tom nous cherche. Yvan et Tom disent qu'ils m'entendent. b) les adjectifs et les pronoms possessifs Le discours direct ↓ Jean dit: "Mon frère est triste." Els dit: "Je cherche votre sac." Anne dit: "Cette voiture est la mienne." Yvan et Tom disent: "Ce jardin est le nôtre" Le discours indirect ↓ Jean dit que son frère est triste. Els dit qu'elle cherche mon sac. Anne dit que cette voiture est la sienne. Yvan et Tom disent que ce jardin est le leur. c) l'impératif Le discours direct ↓ Jean dit: "Mangeons ensemble." Els dit: "Demande-le-lui." Anne dit: "Explique-toi, Marianne." Yvan et Tom disent: "Ne demandez rien." Le discours indirect ↓ Jean dit de manger ensemble. Els dit de le lui demander. Anne dit de t'expliquer, Marianne. Yvan et Tom disent de ne rien demander. d) quelques remarques Quand il y a une différence de temps entre le discours direct et le discours indirect, il peut aussi y avoir d'autres changements. Nous sommes le 25 mai. Le discours direct Le discours indirect Le 8 mai, Jean m'a dit: "Je travaille maintenant." Le 8 mai, Els m'a dit: "Je sors aujourd'hui." Le 8 mai, Anne m'a dit: "Luc viendra demain." Le 8 mai, Jean m'a dit qu'il travaillait alors. Le 8 mai, Els m'a dit qu'elle sortait ce jour-là. Le 8 mai, Anne m'a dit que Luc viendrait le lendemain. Le 8 mai, Tom m'a dit qu'il avait joué la veille. ↓ Le 8 mai, Tom m'a dit: "J'ai joué hier." Grammatica Frans Versie: 1.0 ↓ Pagina 118 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 24.5 le discours indirect au passé (de indirecte rede in de verleden tijd) Beaucoup de combinaisons sont possibles selon le sens. Quelques exemples: Jean a dit 24.6 hier hier hier hier hier ce matin ce matin hier hier hier hier qu'il vient qu'il venait qu'il viendrait qu'il viendra qu'il venait qu'il est venu qu'il était venu que vous êtes que vous avez été que Luc sera que Luc serait aujourd'hui. aujourd'hui. aujourd'hui / demain / après-demain... demain / après-demain / la semaine prochaine... souvent ici. ici hier / avant-hier / la semaine passée... ici hier / avant-hier / la semaine passée... formidable. formidable. ici demain. ici demain. l’accord verbe-sujet: cas particuliers (De overeenkomst van het werkwoord met het onderwerp: bijzondere gevallen) 1. Sujet = ce + être + substantif règle générale moins souvent C'est un béret! Ce sont des copies! C'est des copies! C'est moi! C'est toi! C'est lui! C'est elle! C'est nous! C'est vous! C'est eux! C'est elles! Ce sont eux! Ce sont elles! ↓ au singulier au pluriel + pronom personnel ↓ 2. Sujet = pronom relatif qui accord avec l'antécédent de qui C'est C'est C'est C'est C'est C'est C'est C'est moi toi lui elle nous vous eux elles Grammatica Frans Versie: 1.0 qui qui qui qui qui qui qui qui ai dit vas est a mangé avons parlé. viendrez ont avoué. refusent cela. faire les courses? malade! le gâteau. chez nous? de nous aider. Pagina 119 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 3. Sujet = personnes différentes La 1re personne a la priorité sur la 2e et la 3e personne verbe à la 1re pers. du pluriel ↓ ↓ moi Vous et moi verrons le ministre. nous Ces gens et nous avons fait cela. verbe à la 2e pers. du pluriel La 2e personne a la priorité sur la 3e personne ↓ ↓ toi Toi et Jeanne ne m' avez pas compris. vous Vous et lui devez le faire. 4. Sujet = nous, vous (sens singulier) participe ou adjectif au singulier ↓ Véra Leboeuf écrit dans son article: "Nous sommes étonnée de cette affaire." Monsieur, vous êtes déjà venu ici? 5. Sujet = masculin + féminin verbe au masculin pluriel ↓ ↓ Mireille et Guillaume sont allés au marché. Ces garçons et ces filles sont venus d'un autre village. 6. Sujet = assez, beaucoup, combien, moins, peu, plus, tant, tellement, trop, la plupart Complément singulier (exprimé ou non) ↓ Assez d'argent Mais beaucoup Combien de travail Moins Peu d'aide Trop de repos n' - La plupart du temps - Oui, la plupart Complément pluriel (exprimé ou non) ↓ Assez de gens Beaucoup Combien d'élèves Moins de parents Peu - La plupart des étudiants - Oui, la plupart 7. Sujet = verbe à la 3e personne du singulier ↓ reste dans la caisse. a été dépensé. sera fait avant midi? sera terminé que mardi passé. vient de nos voisins. est pas toujours idéal. est vite passé? est vite passé. (emploi rare, mais correct) verbe à la 3e personne du pluriel ↓ sont venus. étaient très contents. seront ici demain? viendraient. sont intéressés. ont travaillé énormément? ont travaillé énormément. (emploi habituel) collectif (une dizaine, une douzaine, une foule, un groupe, une majorité, une masse, une minorité, une moitié, un nombre, une part, une partie, une poignée, une quantité, une série, un tas, une troupe...) Accent sur l'unité: singulier Accent sur la diversité: pluriel Grammatica Frans Versie: 1.0 collectif ↓ La foule Ce groupe de complément ↓ ↓ des spectateurs s'est levée ensemble. d' élèves veut garder le silence. La foule des spectateurs se sont levés un à un. Ce groupe d' élèves veulent parler entre eux. Pagina 120 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 8. Sujet = sujets liés par ou / ni (les règles données ne sont pas toujours suivies) Les deux sujets peuvent faire l'action ensemble verbe au pluriel ↓ Son père ou sa mère lui permettent tout. La plainte ni la peur ne changent le destin. (La Fontaine) Un seul sujet (au singulier) peut faire l'action verbe au singulier ↓ C'est Mireille ou Géraldine qui a présidé la réunion? Ni M. Duteil ni M. Artois ne deviendra colonel de ce régiment. Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 121 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 25 La phrase négative 25.1 la phrase négative simple 25.1.1 (de ontkennende zin) (de eenvoudige ontkennende zin) aux temps simples Nous Je Toujours deux éléments ↓ ↓ ne pas voulons n' pas aime de vin rouge. le lait. geen...mee r niet meer Nous Il n' ne avons travaille plus plus de table libre. We hebben geen tafel meer vrij. Hij werkt hier niet meer. ici. nooit Nous n' organisons jamais Je ne vois personn e On ne dit rien niet / geen niemand niets de fête. Wij willen geen rode wijn. Ik hou niet van melk. Wij organiseren nooit een feest. . Ik zie niemand. à Monique. Men zegt / Wij zeggen niets tegen Monique. Attention! Les articles un, une, des, de la, de l' et du changent en de ou d' après la négation. Je ne lis pas de journal. Tu ne portes pas de veste jaune. Elle ne fait pas de courses. Nous n'avons pas de chance. Vous ne buvez pas d'eau. Ils ne commandent pas de vin. Je lis un journal. Tu portes une veste jaune. Elle fait des courses. Nous avons de la chance. Vous buvez de l'eau. Ils commandent du vin. 25.1.2 Ik lees geen krant. Jij draagt geen geel jasje. Zij doet geen boodschappen. Wij hebben geen geluk. U drinkt geen water. Zij bestellen geen wijn. aux temps composés Toujours deux éléments niet / geen devant ↓ n' Je n' Il l'auxiliaire ai a derrière ↓ pas pas travaillé. vu de chat. Ik heb niet gewerkt. Hij heeft geen kat gezien. rentrés. téléphoné. We zijn niet meer binnengegaan. Ze heeft niet meer gebeld. niet meer geen...meer Nous Elle ne n' sommes a plus plus nooit Vous n' avez jamais niets Tu n' as rien Grammatica Frans Versie: 1.0 pleuré. dit à Luc. Jullie hebben nooit gehuild. Je hebt niets gezegd tegen Luc. Pagina 122 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Attention! niemand Ils slechts 25.1.3 devant l'auxiliaire ↓ n' Je ai n' ont vu derrière le participe ↓ personne . bu que de l'eau. Ik heb niemand gezien. Ze hebben slechts water gedronken. avec l'infinitif présent Toujours deux éléments niet niet...meer, geen...meer Je promets de nooit J'espère niets Il a demandé de Devant ↓ l'infinitif ↓ Ne pas toucher les meubles! ne plus manger de friandises. ne jamais revoir ne rien raconter cette dame. Gelieve de meubels niet aan te raken. Ik beloof geen snoep meer te eten. Ik hoop die dame nooit terug te zien. Hij heeft gevraagd niets aan papa te vertellen. à papa. Attention! Toujours deux éléments Devant l'infinitif ↓ Derrière l'infinitif ↓ niemand Je crains de ne reconnaître personne ici. slechts, alleen Il prétend ne parler que le français. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ik vrees dat ik hier niemand herken. Hij beweert alleen Frans te spreken. Pagina 123 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 25.1.4 ne...aucun / personne / rien a) ne...aucun / personne / rien se rapportent au complément. geen enkel(e) complément ↓ Je niemand niets Il ne vois aucune Ne regarde personne! n' a rien fille. Ik zie geen enkel meisje. Kijk naar niemand! vu. Hij heeft niets gezien. b) ne...aucun / personne / rien se rapportent au sujet. Sujet ↓ geen enkel(e) Aucun niemand niets 25.2 25.2.1 n' est ici. Personne ne comprend cela. Rien ne se passera. garçon l'adverbe de négation Geen enkele jongen is hier. Niemand begrijpt dat. Er zal niets gebeuren. (het bijwoord van ontkenning) ne… ne… pas ne… plus ne… jamais ne… plus jamais ne… personne ne… rien ne… nulle part ne… pas du tout ne… pas non plus ne… pas grand-chose niet, geen niet meer, geen meer nooit nooit meer niemand niets nergens helemaal niet ook niet niet veel Grammatica Frans Versie: 1.0 Nous ne voulons pas de vin rouge. Nous n'avons plus de table libre. Nous n'organisons jamais de fête. Je n'y viens plus jamais. Je ne vois personne. On ne dit rien à Monique. Je ne l'ai vu nulle part. Elle n'est pas gentille du tout. Je ne le comprends pas non plus. Il ne voyait pas grand-chose. Pagina 124 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 25.2.2 ni… ni… a) deux verbes négatifs Henri Camille ne ne regarde boit ni ni n' écoute le journal. ne mange pendant les heures de travail. b) verbe + deux adjectifs négatifs Henri Camille n' n' est est ni ni nerveux malade ni ni stressé. fatiguée. stagiaires de stagiaires les collègues les collègues ni ni ni ni employés. d'employés. le directeur. le directeur. bien rapidement ni ni mal. lentement. c) verbe + deux substantifs négatifs Henri ne cherche Camille ne voit ni pas ni pas d) verbe + deux adverbes négatifs Camille Henri ne n' travaille écrit Grammatica Frans Versie: 1.0 ni ni Pagina 125 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 26 La phrase interrogative (de vragende zin) 26.1 la phrase interrogative simple (de eenvoudige vragende zin) 26.1.1 les formes À partir de ces trois phrases, il y a 3 façons de poser une question en français. Ils logent à l'hôtel ‘Beau Séjour’. Tu pars à 10 h 00. Elle porte une jupe bleue. Zij verblijven in hotel 'Beau Séjour'. Jij vertrekt om 10 u. Zij draagt een blauwe rok. a) avec intonation: Ils logent à l'hôtel ‘Beau Séjour’? Tu pars à 10 h 00? Elle porte une jupe bleue? Verblijven zij in hotel 'Beau Séjour'? Vertrek jij om 10 u? Draagt zij een blauwe rok? b) avec est-ce que: Est-ce qu'ils logent à l'hôtel 'Beau Séjour'? Est-ce que tu pars à 10 h 00? Est-ce qu’elle porte une jupe bleue? Verblijven zij in hotel 'Beau Séjour'? Vertrek jij om 10 u? Draagt zij een blauwe rok? c) avec inversion (le sujet et le verbe changent de place): Logent-ils à l'hôtel 'Beau Séjour'? Pars-tu à 10 h 00? Porte-t-elle une jupe bleue? 26.1.2 Verblijven zij in hotel 'Beau Séjour'? Vertrek jij om 10 u? Draagt zij een blauwe rok? Les pronoms interrogatifs Qui? Qui est-ce qui? Quoi? Qu'est-ce que? Lequel? Laquelle? Lesquels? Lesquelles? Wie? Wat? Welke? Grammatica Frans Versie: 1.0 Qui est là? Qui est-ce qui dit la vérité? C'est quoi? Qu'est-ce qu'ils font? Lequel préférez-vous? Laquelle désirez-vous? Lesquels souhaitez-vous? Lesquelles voulez-vous? Wie is daar? Wie zegt de waarheid? Wat is dat? Wat doen zij? Welke verkiest / wenst u? Pagina 126 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 26.2 la question indirecte (de indirecte vraag) question directe sans mot interrogatif Tu viens? Tout va bien? avec mot interrogatif Tu viens quand? Qui a fait cela? 26.3 question indirecte Je demande si tu viens. J'aimerais savoir si tout va bien. ik vraag of ik zou willen weten of Je demande quand tu viens. On veut savoir qui a fait cela. la question indirecte: remarque (de indirecte vraag: opmerking) La traduction de wie / wat : personne (wie) Je demande ↓ sujet qui vient. COD qui tu vois. derrière une préposition Grammatica Frans Versie: 1.0 à qui tu penses. chose (wat) Je demande ↓ ce qui se passe. ce que tu vois. à quoi tu penses. Pagina 127 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 27 La phrase impérative (de gebiedende zin) 27.1 la phrase impérative affirmative (de bevestigende gebiedende zin) Dans la phrase impérative affirmative, il n'y a pas de sujet. Le verbe (à l'impératif) se trouve au début de la phrase. Le(s) complément(s) sui(ven)t le verbe. verbe (impératif) Sors! Sois Pars Mangez Donnez 27.2 complément heureux! à 17 h 00! du pain! le livre Ga buiten! Wees gelukkig! Vertrek om 17 u! Eet brood! Geef het boek aan Paul! à Paul! la phrase impérative négative (de ontkennende gebiedende zin) Dans la phrase impérative négative il n'y a pas de sujet. Le 'NE' de la négation se trouve au début de la phrase, suivi par le verbe (à l'impératif) et par 'PAS, PLUS, RIEN, JAMAIS...'. Le(s) complément(s) sui(ven)t. deux éléments de la négation ↓ ↓ verbe (impératif) Ne sors jamais! Ne sois pas Ne pars plus Ne mangez plus Ne donnez pas Ne dis rien complément triste! à 17 h 00! de pain! le livre à Paul! à papa! Ga nooit buiten! Wees niet verdrietig! Vertrek niet meer om 17 u! Eet geen brood meer! Geef het boek niet aan Paul! Zeg niets tegen papa! Attention! Les articles un, une, des, de la, de l' et du changent en de ou d' après la négation. Lis un journal. Porte une veste jaune. Fais des courses. Ayez de la patience. Buvez de l'eau. Commandez du vin. Grammatica Frans Versie: 1.0 Ne lis pas de journal. Ne porte pas de veste jaune. Ne fais pas de courses. N'ayez pas de patience. Ne buvez pas d'eau. Ne commandez pas de vin. Lees geen krant! Draag geen geel jasje! Doe geen boodschappen! Heb geen geduld! Drink geen water! Bestel geen wijn! Pagina 128 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 28 L'orthographe 28.1 majuscules et minuscules 28.1.1 (de spelling) (hoofdletters en kleine letters) majuscule a) les prénoms et les noms de famille Mon prénom est Pierre. Ma voisine s'appelle Françoise. L'auteur du livre est Victor Hugo. Je cherche madame Legrand. Jules César est un empereur romain. Mijn voornaam is Pierre. Mijn buurvrouw heet Françoise. De schrijver van het boek is Victor Hugo. Ik zoek mevrouw Legrand. Julius Caesar is een Romeinse keizer. b) le continent, le pays, la région et la ville En Afrique, il y a des animaux sauvages. La France est un grand pays. Au Portugal, il fait chaud. La Provence est dans le sud de la France. Anvers est une ville agréable. In Africa zijn er wilde dieren. Frankrijk is een groot land. In Portugal is het warm. De Provence ligt in het zuiden van Frankrijk. Antwerpen is een aangename stad. c) les personnes, les habitants Le marathon est gagné par un Africain. Aujourd'hui les Français vont voter. Le footballeur Luis Figo est Portugais. Ma belle-soeur est Provençale. Les Anversois sont chauvins. 28.1.2 De marathon is gewonnen door een Afrikaan. Vandaag gaan de Fransen stemmen. De voetballer Luis Figo is een Portugees. Mijn schoonzus is een Provençaalse. De Antwerpenaren zijn chauvinistisch. minuscule a) la langue En Wallonie, on parle le français. Au Brésil, on parle le portugais. Le provençal est la langue maternelle d'Anne. Le dialecte que je parle est l'anversois. In Wallonië spreekt men Frans. In Brazilië spreekt men Portugees. Het Provençaals is de moedertaal van Anne. Het dialect dat ik spreek is Antwerps. b) l'adjectif Renault est une marque d'automobile française. Lisbonne est la capitale portugaise. Je mets des herbes provençales sur la viande. Mes amis anversois sont des fêtards. Grammatica Frans Versie: 1.0 Renault is een Frans automerk. Lissabon is de Portugese hoofdstad. Ik doe Provençaalse kruiden op het vlees. Mijn Antwerpse vrienden zijn feestneuzen. Pagina 129 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs 29 Compter en français (tellen in het Frans) 4+4=8 Quatre et quatre font huit. Quatre et quatre égalent huit. Quatre plus quatre font huit. Quatre plus quatre égalent huit. une addition – een optelling 15 – 5 = 10 Quinze moins cinq font dix. Quinze moins cinq égalent dix. une soustraction – een aftrekking 3 x 4 = 12 Trois fois quatre font douze. Trois multiplié par quatre font douze. une multiplication – een vermenigvuldiging 20 : 2 = 10 Vingt divisé par deux font dix. une division – een deling Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 130 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 131 van 132 Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Volwassenenonderwijs Hendrik Consciencegebouw Koning Albert II-Laan 15 – 1210 Brussel Tel. 02 553 97 85 – Fax 02 553 97 75 www.bisonline.be Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt worden door middel van druk, fotokopie, microfilm of andere media, elektronisch of op welke wijze dan ook, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Onder geen enkele voorwaarde mag de inhoud opgeslagen worden in een database. Hoewel met de grootste zorg samengesteld, aanvaardt de uitgever geen enkele aansprakelijkheid voor schade die zou kunnen ontstaan door fouten en/of onvolkomenheden die in deze publicatie voorkomen. Grammatica Frans Versie: 1.0 Pagina 132 van 132