Faculty of Arts Campus Antwerpen Sint-Andriesstraat 2 B-2000 Antwerpen TRAILLD project (JUST/2013/JPEN/AG/4594) Languages of Lesser Diffusion of “minder verspreide talen”: een definitie De TraiLLD project partners hebben de volgende sleutelbegrippen bepaald die LLD (“exotische” of “minder verspreide talen” ) mee definiëren en bijgevolg een impact hebben op het trainen van gerechtstolken voor deze “zeldzame” talen: Een taal die “relatief weinig sprekers heeft in een bepaald gebied of geografische zone vergeleken met de rest van de bevolking” (onze vertaling) (Giambruno, 2014) 1 De nood aan bepaalde talen varieert voortdurend mee met de migratiestromen Isolement van de taal Vaak geen officiële status Vaak niet-gestandaardiseerde, mondelinge taal (met beperkt aantal geschreven bronnen) Vaak onderhevig aan groot aantal taalvarianten/regionalismen De juridische terminolgie is niet altijd stevig verankerd in de taal of zelfs onbestaande Taal waarmee we weinig contact en/of ervaring hebben Gebrek aan opleidingsmiddelen: didactisch materiaal, tweetalige trainers/docenten die bovendien talenkennis en tolkvaardigheden combineren, voorzieningen voor on line training/opleiding, enz. Geen universitair opleidingsprogramma voor tolken voorzien in de gegeven taal Combinatie van taalkundige factoren en context (voornamelijk organisatorische uitdagingen ) Hoe meer van de genoemde factoren aanwezig zijn in een bepaald geval, hoe hoger de kans dat we te maken hebben met een weinig verspreide taal 1 Giambruno, C. (2014). Dealing with languages of lesser diffusion. In Giambruno, C. (ed.), Assessing Legal Interpreting Quality through Testing and Certification: The Qualitas Project (pp. 93-107). Sant Vicent del Raspeig: University of Alicante Publications.