De term "franco" - abh-ace

advertisement
FORWARD_juin010_NL.qxd:FORWARD fr
31/05/10
11:40
Page 71
Analyse
INTERNATIONAAL
Q&A buitenlandse handel
Focus op de term ‘franco’ in het internationaal
handelsverkeer
In internationale leveringen wordt vaak gebruik gemaakt van de term ‘franco’ (’Vrij’), ’free (delivered)’ of ’Frei
(Haus)’. De precieze draagwijdte van deze leveringsvoorwaarde kan verschillen naargelang de branche waarin
men werkt en plaatselijke handelsgebruiken. Het is uitermate belangrijk zich ervan te vergewissen dat leverancier en afnemer op dezelfde golflengte zitten. Reden waarom de Internationale Kamer van Koophandel de International Commercial Terms (Incoterms) heeft opgesteld die het risico op misverstand aanzienlijk verminderen.
Vraag
Wat is de draagwijdte van de term ‘franco’? Kun je in de praktijk
snel uit zoeken welke handelsgebruiken waar specifiek gelden en
welke betekenis aan een bepaalde clausule toegedicht wordt?
Antwoord
‘Franco’ is geen Incoterm en juridisch is er ook geen enkel beletsel om
in contracten de leveringsafspraken te omschrijven met een term die
geen Incoterm is. Een belangrijke voorwaarde is evenwel dat ook iedereen weet wat ermee bedoeld wordt. De ervaring bij gebruik
van de term franco leert dat dit maar zelden het geval is.
Concreet rijzen de volgende vragen:
- wanneer heeft een verkoper geleverd onder een leveringsvoorwaarde ‘franco’: wanneer de vrachtwagen
bij hem vertrekt, wanneer de vrachtwagen bij de klant
aankomt of wanneer de vrachtwagen bij de klant gelost is?
- wie draagt de schade als tijdens het transport een ongeval gebeurt:
de verkoper of de koper?
Algemeen is men het erover eens dat franco betekent dat de verkoper
het transport betaalt tot de genoemde plaats van bestemming (franco
is een kostenterm), maar over de rest bestaat de grootste verwarring:
- in onder meer België, Frankrijk en Italië gaan de rechtbanken ervan uit
dat in franco-leveringen het risico overgaat bij vertrek (= CPT)
- in bijvoorbeeld Nederland, Duitsland en Denemarken zeggen de
rechtbanken dat het risico overgaat ter bestemming (= DDU)
- en in o.a. Engeland en de USA gaat men ervan uit dat in een ‘door-todoor’ of ‘free delivered’-levering niet alleen de kosten van het vervoer,
maar alle kosten zijn inbegrepen (invoerrechten,…) (= DDP).
het risico gaat pas over als het transport bij de koper aankomt. Wanneer
u CIP koopt, houdt dat volgende zaken in:
1. de verkoper organiseert het vervoer (zoals in een DDU-verkoop)
2. de transportkost is in de totale verkoopprijs inbegrepen (zoals in een
DDU-verkoop)
3. de goederen reizen op risico van de koper, d.w.z.:
- de koper staat in voor schade aan en verlies van de goederen tijdens
het vervoer als de verkoper een transportverzekering afsluit, dekt
die het risico van de koper bij schade moet de koper (1) de verkoper betalen en vervolgens (2) de transporteur in schadevergoeding
aanspreken en – als diens aansprakelijkheid niet alle schade dekt –
(3) de verzekering;
- de datum van levering is wanneer de goederen bij de verkoper
vertrekken, ongeacht wanneer ze bij de koper aankomen.
Bij toepassing van DDU organiseert de verkoper het
vervoer naar de overeengekomen plaats van bestemming, is de transportkost in de totale verkoopprijs inbegrepen, maar reizen de goederen op risico van de verkoper, d.w.z.:
- de verkoper staat in voor schade aan en verlies van de
goederen tijdens het vervoer als hij een verzekering afsluit, is dat
ter dekking van zijn eigen risico bij schade moet de koper de verkoper niet betalen en moet de verkoper de vervoerder en de verzekeraar aanspreken;
- de datum van levering is wanneer de goederen bij de koper aankomen.
In deze bijdrage vermelde Incoterms 2000: CIP: Carriage and Insurance Paid to;
CPT: Carriage Paid To; DDU: Delivered Duty Unpaid; DDP: Delivered Duty Paid;
FOB: Free on Board; FCA: Free Carrier
Meer weten?
Dat is meteen de reden waarom de term ‘franco’ beter niet wordt
gebruikt, zelfs niet in binnenlandse contracten. Je vindt nergens een
duidelijke definitie van dit begrip en de term wordt alleen probleemloos toegepast zolang er niets mis loopt.
Welke termen gebruiken i.p.v. ‘franco’?
In plaats van franco gebruikt u als verkoper beter CIP of CPT: de prijs
is inclusief transport, maar de goederen zijn al geleverd en het risico
gaat over als het transport vertrekt. Als koper gebruikt u beter DDU: de
prijs is inclusief transport, maar de goederen worden pas geleverd en
Incoterms: een blijk van vertrouwen
De Incoterms zijn een onmisbaar instrument voor alle spelers bij
internationale commerciële transacties. Juristen gebruiken de
Incoterms om de verkoopscontracten van hun klanten op te stellen. Invoerders en uitvoerders kunnen hun rechten en plichten bij
de levering van goederen duidelijk afbakenen. Bankiers en verzekeraars kunnen de risico’s evalueren bij de financiering van internationale verkopen van goederen.
ICC heeft verschillende publicaties uitgebracht betreffende de
Incoterms. Alle boeken kunt u bestellen bij ICC België vzw,
Stuiversstraat 8, 1000 Brussel, rechtstreeks via www.iccwbo.be of via e-mail
[email protected]. Info: Paola Bulot, T 02 515 08 93.
Met de medewerking van Katia Bodard, Policy Manager, ICC België en Koen Vanheusden, Expert Reglementering, Agentschap voor Buitenlandse Handel.
JUNI 2010
•
71
Download