Presentatie Website Taalkunde project Zweeds Inleiding Taalkunde 2009 Cursus J. Linthorst, M. van de Burgwal and A.J. Verpalen Cognitive Artificial Intelligence – Universiteit van Utrecht Inhoud presentatie Home-page site Joost: Syntaxis en Morfologie/Syntaxis Myrna: Morfologie en Syntaxis/Semantiek Sander: Discourse en Fonologie Conclusie Home-page site Fonologie Fonemen: Dentaal Palataal Fricatief /s/ /ɕ/ De foneem ɕ houdt het midden tussen de Engelse sh klank en de Duitse ch als in ‘ich’ mits hij voor e, i, y, ä of ö komt. Anders is het een sk klank als in ‘scare’. Minimaal paar: Zweeds kjol sol Nederlands rok zon Fonologie Assimilatie: Fonologische regel: /r/ [_]/_[ C ] [tril] [alveolair/nasaal] [alveolair/plosief] [alveolair/lateraal approximant] Bijvoorbeeld ‘Kommer du?’ wordt uitgesproken als [kəməɖu]. Fonologische regel: [V] /_ /n/ /m/ /_ /b/ [kort] [alveolair] [bilabiaal] [bilabiaal] [unstressed] Bijvoorbeeld ‘min bror, en boll’ wordt uitgesproken als [mimbror], [emboll]. (Swedish: An essential grammar, Philip Holmes and Ian Hinchliffe 1997). Fonologie De algemene structuur is (C)(C)V(C)(C). Voorbeelden: Q I R Q / O / \ C l N ö b Q / O / \ \ R / \ N C o k Q \ R / \ N C s t o l / O h \ R / \ N C /\ ö j d Morfologie Prefixen Nederlands: Zweeds: Voorbeeld: on in ont her over ver o in de åter over för onödiga ineffektiv demaskera återuppta omskrivning försvara Morfologie Suffixen Bij verleden tijd stam + de. In sommige gevallen stam + te. Nederlands: zoeken hebben spreken lezen Zweeds: hitta ha tala läsa Voorbeeld: hitta + de hittade ha + de hade tala + de talade läs + te läste Bij meervoud ‘ar’, ‘er’ of ‘or’ achter het woord. Boeken: Pennen: Deuren: böcker pennor dörrar Uitzondering: applen Morfologie Suffixen Van b.n. naar z.n. Van z.n. naar b.n. Nl: Zweeds: Voorbeeld: Nl: Zweeds: heid teit te het tet lek ärlighet prioritet storlek ig isch ief ig isk iv Voorbeeld: trevlig fantastisk effektiv Morfologie/ Syntaxis Zweeds heeft geen naamvalsuitgangen voor de NP als gevolg van een functie in de zin. Een uitzondering hierop is het s-genitief bil = auto bils = van de auto Die s blijft wegt als het oorspronkelijk woord al op een s eindigd huis = hus van het huis = hus Alleen persoonlijke voornaamwoorden veranderen als ze een andere functie aannemen. Morfologie/ Syntaxis Geen dependency tussen subject en werkwoord jag talar - ik spreek du talar - jij spreekt han/hon talar - hij/zij spreekt vi talar - wij spreken ni talar- jullie spreken/u spreekt de talar - zij spreken Wel dependency tussen lidwoord en zelfstandig naamwoord Klok = klocka Klokken = klockor Huis = hus De klok = klockan De klokken = klockorna Het huis = huset Een huis = ett huset (enkelvoud/meervoud) (geslacht) (bepaald/onbepaald) Wel dependency tussen adjectief en zelfstandig naamwoord Heeft dezelfde dependency’s als de lidwoorden. Syntaxis Zweeds is een SVO taal net als Engels. S V O S V O - The king found some books - Kungen hittade några böcker Hulpwerkwoord en hoofdwerkwoord staan bij elkaar zoals in het Engels: - They will stir it for three hours. De kommer att röra om i den under tre timmar. Indirect object komt achter het werkwoord zoals in het Engels: V IO V IO - The man gave a book to his daughter. - Den mannen gav en bok till sin dotter. Ook in een bijzin wordt de SVO volgorde aangehouden S - Miranda - Miranda V knew that visste att ( S Prospero Prospero V had hade O ) many books. många böcker. Syntaxis Syntactisch lijkt Zweeds behoorlijk op het Engels. Wij vonden de volgende herschrijfregels via de gegeven zinnen: S NP VP NP det N PP NP det N NP AP NP NP N VP V NP PP VP V NP VP V PP VP V S VP V VP VP V PP prep NP AP A Syntaxis Je hebt zowel finiete als infiniete bijzinnen in het Zweeds: Finiet: Falstaff drank because he was thirsty Falstaff drack för att han var törstig Infiniet: Prospero has promised to give her all the books. Prospero har lovat att ge henne alla böckerna. Verschillen in hoofd en bijzinnen: - Er zijn behoorlijk weinig verschillen in hoofd en bijzinnen. Beiden werken volgens de SVO methode. - Het woordje ‘niet’ (‘inte’) komt in het zweeds in de bijzin vóór het werkwoord in plaats van erna. - Andere woorden die dat doen zijn alltid (altijd), ofta (vaak), en aldrig (nooit). - Ook verandert het zweedse woordje ‘geen’ (‘inge’) in het woord ‘någon’ als deze in een bijzin staat. Syntaxis/ Semantiek Negatie Niet = inte Grammatica bij ontkenning lijk op Nederlands: Hij is niet aardig Ik ben niet oud Jij kan mij zien = = = Han är inte trevlig Jag är inte gammal Du kan inte se mig Geen = ingen Vervoegingen bij verschillende soorten zelfstandig naamwoorden: bij meervoud: bij onzijdig: overig: inga inget inge Inga möss Inget hem Ingen brand Syntaxis/ Semantiek Negatie Om de woorden aan de linkerkant te ontkennen, wordt er in het Nederlands een ‘n’ voor gezet : iets iemand ergens ooit - niets niemand nergens nooit In de Zweedse taal veranderen de worden compleet: någonting någon någonstans någonsin – – – – ingenting ingen ingenstans aldrig Syntaxis/ Semantiek Argumenten Zweeds bijna altijd zelfde aantal argumenten. Sommige werkwoorden hebben een verschillend aantal argumenten. Falstaff drack ett glas öl Falstaff drack för att han var törstig 3 argumenten 2 argumenten Discourse Pronomina Het Zweeds kent pronomina. Deze zijn niet optioneel: He did not read any books to his son. - Han läste inga böcker för sin son. They will stir it for three hours. - De kommer att röra om i den under tre timmar She will put the book on a chair. - Hon kommer att lägga boken på en stol. Discourse Lidwoorden Definiete lidwoorden: Zijdig Onzijdig Zin ‘En dag.’ ‘Ett år.’ Vertaling ‘Een dag.’ ‘Een jaar.’ Indefiniete lidwoorden: Zijdig Onzijdig Zin ‘dagen.’ ‘året’ Vertaling ‘De dag.’ ‘Het jaar.’ Fonologie Fonemen: Dentaal Palataal Fricatief /s/ /ɕ/ Minimaal paar: Zweeds kjol sol Nederlands rok zon Fonologie Assimilatie: Fonologische regel: /r/ [_]/_[ C ] [tril] [alveolair/nasaal] [alveolair/plosief] [alveolair/lateraal approximant] Bijvoorbeeld ‘Kommer du?’ wordt uitgesproken als [kəməɖu]. Fonologische regel: [V] /_ /n/ /m/ /_ /b/ [kort] [alveolair] [bilabiaal] [bilabiaal] [unstressed] Bijvoorbeeld ‘min bror, en boll’ wordt uitgesproken als [mimbror], [emboll]. (Swedish: An essential grammar, Philip Holmes and Ian Hinchliffe 1997). Vragen?