Zhonghua Minguo Song 中華民國頌 Ode aan de Republiek van China Qing hai di cao - yuan, 7 yi yan kan bu feng feng xiang lian dao tian - bian. 12 18 yuan, feng chui Liu Jiachang 劉家昌 wan, Xi - ma - la - ya - shan, Gu sheng he xian - xian, yu da zhong, zong li zai zhe li jian jia - wu qian nian. Zhong hua Min guo, Zhong hua Min guo, jing de qi kao - yan, zhi yao Huang He Chang Jiang di shui bu duan, Zhong 23 hua Min guo, Zhong hua Min guo, qian qiu wan shi, zhi dao yong yuan! 青海的草原,一眼看不完, 喜馬拉雅山,峰峰相連到天邊。 De velden van Qinghai reiken verder dan het oog, De Himalaya loopt tot aan de hemel. 古聖和先賢,在這裡建家園, 風吹雨打中,聳立五千年。 Onze voorouders hebben dit tot hun thuis gemaakt, Temidden van wind en regen hebben zij al vijfduizend jaar stand gehouden. 中華民國,中華民國, 經得起考驗, 只要黃河長江的水不斷, 中華民國,中華民國, 千秋萬世,直到永遠! Republiek van China, Republiek van China, Jij kunt elke uitdaging aan, Zolang het water van de Gele Rivier en de Yangzi blijft stromen, Republiek van China, Republiek van China, Duizend herfsten, tienduizend eeuwen, tot in de eeuwigheid!